Turcja-Polska. Program realizacji Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Turcji o współpracy w dziedzinach nauki, oświaty i kultury na lata 2017-2020. Warszawa.2017.10.17.
Dz.U.2018.1695
Akt utracił mocPROGRAM
realizacji Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Turcji o współpracy w dziedzinach nauki, oświaty i kultury na lata 2017-2020,
podpisany w Warszawie dnia 17 października 2017 r.
- działając na podstawie artykułu IX Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Turcji o współpracy w dziedzinach nauki, oświaty i kultury, sporządzonej w Ankarze dnia 24 października 1990 roku,
- kierując się postanowieniami Deklaracji Prezesa Rady Ministrów Rzeczypospolitej Polskiej i Premiera Republiki Turcji z dnia 14 maja 2009 roku o polsko-tureckim partnerstwie strategicznym oraz pragnieniem intensyfikacji współpracy i kontaktów w dziedzinie kultury,
uzgodniły niniejszy Program współpracy na lata 2017-2020:
I.
NAUKA I EDUKACJA
NAUKA I EDUKACJA
Każdego roku Strona turecka przedstawi Stronie polskiej możliwość korzystania ze stypendiów badawczych na studia pierwszego, drugiego i trzeciego stopnia oraz letnich kursów języka tureckiego organizowanych przez Ośrodek TŐMER w ramach "Türkiye Scholarships".
Każdego roku Strona polska przedstawi Stronie tureckiej możliwość korzystania ze stypendiów badawczych na studia pierwszego, drugiego i trzeciego stopnia oraz letnich kursów języka i kultury polskiej organizowanych przez polskie szkoły wyższe nadzorowane przez ministra właściwego do spraw nauki i szkolnictwa wyższego.
W okresie obowiązywania niniejszego Programu Strony mogą wymienić do dwóch delegacji w celu zapoznania się z systemami edukacji drugiej Strony oraz zebrania informacji. Szczegóły dotyczące organizacji i finansowania takich wizyt studyjnych będą ustalane przez zainteresowane instytucje w drodze bezpośrednich kontaktów.
Strony będą wspierały rozwój bezpośredniej współpracy między szkołami oraz placówkami oświatowymi wszystkich typów w swoich Państwach.
Strony będą popierały współpracę w ramach Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Turcji o współpracy naukowo-technicznej, zawartej w Warszawie dnia 6 czerwca 2011 roku oraz Protokołu Ustaleń dotyczącego nauki i technologii, zawartego pomiędzy Narodowym Centrum Badań i Rozwoju (NCBR) a Radą ds. Badań Naukowych i Technologicznych Turcji (TUBITAK), sporządzonego w Warszawie dnia 22 sierpnia 2014 roku.
Strony będą wspierały bezpośrednie kontakty i współpracę między Polską Akademią Nauk (PAN) a Turecką Akademią Nauk (TÜBA) oraz wspólne działania obu Akademii na forach międzynarodowych.
Strony będą wspierały bezpośrednie kontakty i współpracę pomiędzy Instytutem Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk (PAN) i Instytutem Slawistyki PAN a Instytutem Języka Tureckiego (Türk Dil Kurumu).
II.
KULTURA
KULTURA
Strony będą rozwijały współpracę w dziedzinie ochrony dziedzictwa kulturowego i historycznego, zgodnie z odpowiednimi konwencjami i programami Organizacji Narodów Zjednoczonych dla Wychowania, Nauki i Kultury (UNESCO) oraz Rady Europy, których są stronami.
Strony będą współpracowały w celu stworzenia spisu polskich ruchomych i nieruchomych zabytków i dóbr kultury w Republice Turcji oraz spisu tureckich ruchomych i nieruchomych zabytków i dóbr kultury w Rzeczypospolitej Polskiej, a także wspierały współpracę w dziedzinie archeologii, muzealnictwa i konserwacji dziedzictwa kulturowego.
Strony będą organizowały staże i pobyty studyjne dla specjalistów w zakresie konserwacji i restauracji zabytków oraz muzealnictwa. Szczegóły dotyczące organizacji i warunków finansowania wymiany specjalistów będą uzgadniane między zainteresowanymi instytucjami obu Państw.
Strony będą wspierały bezpośrednią współpracę instytucji zajmujących się sztuką ludową i tradycyjnym rzemiosłem artystycznym, w tym organizację wystaw, z wyjątkiem wystaw dotyczących dziedzictwa historycznego.
Strony będą wspierały udział zespołów artystycznych w festiwalach folklorystycznych organizowanych w drugim Państwie.
Strony będą stwarzały warunki do upowszechniania twórczości dramatycznej twórców z obu Państw, w szczególności przez włączanie ich dzieł do repertuaru teatrów drugiego Państwa oraz prezentację spektakli teatralnych na zasadzie wzajemności.
Strony będą wspierały, w miarę możliwości, udział twórców, artystów i zespołów artystycznych w międzynarodowych konkursach oraz festiwalach muzycznych, teatralnych i filmowych organizowanych w drugim Państwie, a także w imprezach kulturalnych upamiętniających istotne dla obu Państw wydarzenia z dziejów wzajemnych stosunków.
Strony będą sprzyjały bezpośredniej współpracy między instytucjami kultury działającymi w dziedzinie sztuk plastycznych i wzornictwa.
Strony będą wspierały bezpośrednie kontakty między bibliotekami, a w szczególności będą wspierały współpracę między bibliotekami narodowymi obu Państw, realizowaną na podstawie Umowy o współpracy między Biblioteką Narodową w Warszawie a Biblioteką Narodową w Ankarze, podpisanej dnia 15 maja 2006 roku w Warszawie.
Strony będą wspierały współpracę w dziedzinie archiwistyki na podstawie Protokołu o współpracy między Naczelnym Dyrektorem Archiwów Państwowych Rzeczypospolitej Polskiej a Generalną Dyrekcją Archiwów Państwowych Premiera Republiki Turcji, podpisanego dnia 23 maja 2003 roku w Elblągu.
Strony będą wspierały udział wydawców z ich Państw w targach książki organizowanych w drugim Państwie.
Strony będą wspierały współpracę w dziedzinie archeologii realizowaną przez zainteresowane instytucje obu Państw, na podstawie bezpośrednich porozumień między nimi.
W dziedzinie kinematografii Strony będą wspierały:
Strony będą wspierały współpracę między filmotekami narodowymi obu Państw oraz instytucjami zajmującymi się konserwacją archiwalnych zbiorów audiowizualnych, w szczególności w zakresie wymiany doświadczeń w dziedzinie cyfryzacji oraz w zakresie upowszechniania dziedzictwa filmowego.
III.
ŚRODKI MASOWEGO PRZEKAZU
ŚRODKI MASOWEGO PRZEKAZU
IV.
INNE DZIEDZINY WSPÓŁPRACY
INNE DZIEDZINY WSPÓŁPRACY
Strony będą wspierały bezpośrednie kontakty federacji, stowarzyszeń i klubów sportowych obu Państw. Zainteresowane instytucje będą uzgadniały między sobą zasady wymiany i warunki finansowe.
Strony będą wspierały współpracę i wymianę młodzieży obu Państw przez projekty realizowane w ramach programów młodzieżowych Unii Europejskiej oraz w ramach programów realizowanych przez instytucje publiczne i organizacje pozarządowe.
Strony będą wspierały wymianę ekspertów, informacji i publikacji dotyczących młodzieży między organizacjami pozarządowymi i innymi instytucjami prowadzącymi działania na rzecz młodzieży.
Strony będą wspierały wzajemny udział młodzieży w obozach letnich organizowanych w drugim Państwie. Szczegóły tej wymiany (liczba osób, warunki organizacyjnofinansowe) zostaną uzgodnione przez zainteresowane instytucje w drodze bezpośrednich kontaktów.
Strony będą wspierały współpracę w dziedzinie kultury i nauki na forum Organizacji Narodów Zjednoczonych dla Wychowania, Nauki i Kultury (UNESCO) oraz współpracę między Komitetami Narodowymi do spraw UNESCO.
V.
POSTANOWIENIA FINANSOWE I ORGANIZACYJNE
POSTANOWIENIA FINANSOWE I ORGANIZACYJNE
Wymiana danych osobowych w związku z wykonywaniem niniejszego Programu następuje przy zachowaniu przez Strony następujących postanowień:
Strony zapewnią, że osoby delegowane w ramach niniejszego Programu wykażą posiadanie odpowiedniego, ważnego podróżnego ubezpieczenia medycznego pokrywającego wszelkie wydatki, które mogą wyniknąć podczas ich pobytów na terytorium Państwa drugiej Strony w związku z koniecznością powrotu z powodów medycznych, potrzebą pilnej pomocy medycznej, nagłym leczeniem szpitalnym lub ze śmiercią.
Koszty zakwaterowania, wyżywienia oraz koszty podróży wewnętrznych osób biorących udział w programach wymiany w ramach niniejszego Programu i przebywających na terytorium Państwa drugiej Strony nie dłużej niż piętnaście dni pokrywają podmioty wyrażające gotowość zaproszenia tych osób, zgodnie z prawem wewnętrznym Państwa Strony przyjmującej.
Wszelkie należności związane z przyjmowaniem osób w ramach niniejszego Programu będą wypłacane przez Stronę przyjmującą bezpośrednio po ich przyjeździe.
Strona wysyłająca pokrywa koszty podróży lektora lub wykładowcy do miejsca docelowego w Państwie Strony przyjmującej i z powrotem.
Szkoła wyższa, która wyraża gotowość zatrudnienia lektora lub wykładowcy w ramach artykułu 2 jest zobowiązana do zawarcia z nim umowy o pracę, zgodnie z prawem wewnętrznym Państwa Strony przyjmującej, określającej warunki zatrudnienia, a w szczególności zakres obowiązków służbowych, liczbę godzin dydaktycznych, wysokość wynagrodzenia i przysługujące lektorowi lub wykładowcy prawa.
VI.
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Sporządzono w Warszawie, dnia 17 października 2017 roku w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim, tureckim i angielskim, przy czym wszystkie teksty mają jednakową moc. W razie rozbieżności przy ich interpretacji tekst w języku angielskim uważany będzie za rozstrzygający.
Dokumenty powiązane
Jeżeli chcesz mieć dostęp do wszystkich dokumentów powiązanych, zaloguj się do LEX-a Nie korzystasz jeszcze z programów LEX? Zamów dostęp testowy »