Część 5 - POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE WPROWADZENIA NINIEJSZEGO AKTU W ŻYCIE - Traktat w sprawie przystąpienia Królestwa Danii, Irlandii, Królestwa Norwegii oraz Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej do Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej. Bruksela.1972.01.22.

Dziennik Ustaw

Dz.U.2004.90.864/15

Akt obowiązujący
Wersja od: 1 maja 2004 r.

CZĘŚĆ  PIĄTA

POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE WPROWADZENIA NINIEJSZEGO AKTU W ŻYCIE

POWOŁYWANIE INSTYTUCJI

1. 
Po przystąpieniu parlamenty nowych Państw Członkowskich powołają swoich delegatów do Zgromadzenia.
2. 
Zgromadzenie zbierze się nie później niż w miesiąc od daty przystąpienia. Dokona on takich zmian swojego regulaminu wewnętrznego, które są niezbędne z uwagi na przystąpienie.
1. 
Przy przystąpieniu Prezydencję Rady obejmuje członek Rady, który objąłby go na podstawie artykułu 2 Traktatu ustanawiającego Jedną Radę i Jedną Komisję Wspólnot Europejskich w jego pierwotnej wersji. Po wygaśnięciu jego kadencji, prezydencja przypada kolejnym Państwom Członkowskim według kolejności ustalonej w powyższym artykule, zmienionym zgodnie z artykułem 11.
2. 
Rada dokona takich zmian swojego regulaminu wewnętrznego, które są niezbędne z uwagi na przystąpienie.
1. 
Przewodniczący, wiceprzewodniczący i członkowie Komisji zostaną powołani po przystąpieniu. Komisja podejmie swoje obowiązki piątego dnia po powołaniu jej członków. Z tą datą upłynie kadencja członków pełniących obowiązki w chwili przystąpienia.
2. 
Komisja dokona takich zmian swojego regulaminu wewnętrznego, które są niezbędne z uwagi na przystąpienie.
1. 
Po przystąpieniu zostaną powołani nowi sędziowie Trybunału Sprawiedliwości, tak aby zwiększyć ich liczbę do dziewięciu, zgodnie z artykułem 17 niniejszego Aktu.
2. 
Kadencja jednego z sędziów Trybunału powołanych zgodnie z ustępem 1 upływa 6 października 1976 roku. Sędzia ten zostanie wskazany w drodze losowania. Kadencja pozostałych członków upływa 6 października 1979 roku.
3. 
Po przystąpieniu mianuje się trzeciego rzecznika generalnego. Jego kadencja upływa 6 października 1979 roku.
4. 
Trybunał dokona takich zmian swojego regulaminu proceduralnego, które są niezbędne z uwagi na przystąpienie. Zmienione regulaminy wymagają jednomyślnej zgody Rady.
5. 
W sprawach rozpatrywanych przed Trybunałem do 1 stycznia 1973 roku, w których postępowanie ustne rozpoczęło się przed tym dniem, pełny skład Trybunału, oraz skład izb są określane zgodnie z przepisami sprzed przystąpienia. W sprawach tych stosowane są regulaminy proceduralne obowiązujące 31 grudnia 1972 roku.

Po przystąpieniu Komitet Ekonomiczno-Społeczny zostanie powiększony przez powołanie 42 członków reprezentujących różne kategorie życia gospodarczego i społecznego nowych Państw Członkowskich. Kadencja wybranych w ten sposób członków upływa w tym samym czasie co kadencja członków sprawujących tę funkcję w dniu przystąpienia.

Po przystąpieniu Komitet Doradczy EWWiS zostanie powiększony przez powołanie nowych członków. Kadencja wybranych w ten sposób członków upływa w tym samym czasie co kadencja członków sprawujących tę funkcję w dniu przystąpienia.

Po przystąpieniu Komitet Naukowo-Techniczny zostanie powiększony zgodnie z procedurą przewidzianą w artykule 134 Traktatu EWEA. Komitet rozpoczyna funkcjonowanie piątego dnia po powołaniu jego członków. W tym terminie upływa kadencja członków sprawujących tę funkcję w dniu przystąpienia.

Po przystąpieniu Komitet Walutowy zostanie powiększony przez powołanie członków reprezentujących nowe Państwa Członkowskie. Ich kadencja upływa w tym samym czasie co kadencja członków sprawujących tę funkcję w dniu przystąpienia.

Dostosowania postanowień traktatowych dotyczących komitetów i ich regulaminów wewnętrznych, niezbędne z uwagi na przystąpienie, zostaną wprowadzone jak najszybciej po przystąpieniu.

1. 
Kadencje nowych członków komitetów wymienionych w załączniku VIII upływają w tym samym czasie co kadencje ich członków sprawujących te funkcje w dniu przystąpienia.
2. 
Po przystąpieniu skład komitetów wymienionych w załączniku IX zostanie w całości odnowiony.

ZASTOSOWANIE AKTÓW WYDANYCH PRZEZ INSTYTUCJE

Po przystąpieniu nowe Państwa Członkowskie uznaje się za adresatów dyrektyw i decyzji w rozumieniu artykułu 189 Traktatu EWG i artykułu 161 Traktatu EWEA, a także zaleceń i decyzji w rozumieniu artykułu 14 Traktatu EWWiS, o ile takie dyrektywy, zalecenia i decyzje zostały skierowane do wszystkich obecnych Państw Członkowskich.

Zastosowanie w nowych Państwach Członkowskich aktów wymienionych w załączniku X do niniejszego Aktu odracza się na okres wskazany w tej liście.

1. 
Zastosowanie następujących aktów odracza się do 1 lutego 1973 roku:
(a)
zastosowanie do nowych Państw Członkowskich Wspólnoty przepisów określonych dla produkcji i handlu produktami rolnymi oraz handlu określonymi produktami przetwórstwa rolnego, podlegającymi szczególnym uregulowaniom;
(b)
zastosowanie do Wspólnoty w jej obecnym składzie zmian wprowadzonych do tych przepisów niniejszym Aktem, łącznie ze zmianami wynikającymi z artykułu 153.
2. 
Postanowień ustępu 1 nie stosuje się do zmian określonych w części II punkcie A załącznika I, o których mowa w artykule 29 niniejszego Aktu.
3. 
Do 31 stycznia 1973 roku w handlu pomiędzy nowym Państwem Członkowskim, z jednej strony, a Wspólnotą w jej obecnym składzie, pozostałymi nowymi Państwami Członkowskimi lub państwami trzecimi, z drugiej strony, obowiązują przepisy stosowane przed przystąpieniem.

Nowe Państwa Członkowskie przyjmą środki niezbędne do przestrzegania od daty przystąpienia postanowień dyrektyw i decyzji w rozumieniu artykułu 189 Traktatu EWG i artykułu 161 Traktatu EWEA, a także zaleceń i decyzji w rozumieniu artykułu 14 Traktatu EWWiS, chyba że lista z załącznika XI lub inne postanowienia niniejszego Aktu przewidują inny okres na zastosowanie się do tych aktów.

1. 
Z chwilą przystąpienia wejdą w życie zmiany w aktach instytucji Wspólnoty niezawarte w niniejszym Akcie ani w jego załącznikach, wprowadzone przez instytucje przed przystąpieniem, zgodnie z procedurą określoną w ustępie 2, w celu zapewnienia zgodności tych aktów z postanowieniami niniejszego Aktu, w szczególności z częścią czwartą.
2. 
Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną na wniosek Komisji, lub też Komisja, w zależności od tego, który z tych organów przyjął dany akt, wydaje odpowiednie przepisy dostosowujące.

Nie naruszając postanowień artykułu 3 ustęp 3, zasady dotyczące ogólnych przepisów o pomocy regionalnej, opracowane w ramach stosowania artykułów 92-94 Traktatu EWG i zawarte w zawiadomieniu Komisji z dnia 23 czerwca 1971 roku oraz w rezolucji Przedstawicieli Rządów Państw Członkowskich z dnia 20 października 1971 roku stosuje się względem nowych Państw Członkowskich najpóźniej z dniem 1 lipca 1973 roku.

Teksty te uzupełni się w celu uwzględnienia nowej sytuacji Wspólnoty po rozszerzeniu, tak aby wszystkie Państwa Członkowskie obowiązywały te same zasady.

Teksty aktów przyjętych przez instytucje Wspólnot przed przystąpieniem i sporządzone przez Radę lub Komisję w językach angielskim i duńskim od dnia przystąpienia są tekstami autentycznymi na tych samych warunkach, co teksty sporządzone w obecnych czterech językach. Zostaną one opublikowane w "Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich", jeśli teksty w obecnych językach były w ten sposób publikowane.

Porozumienia, decyzje i uzgodnione praktyki stosowane w dniu przystąpienia, które ze względu na przystąpienie zostają objęte artykułem 65 Traktatu EWWiS, muszą być notyfikowane Komisji w ciągu 3 miesięcy od przystąpienia. Tylko porozumienia i decyzje, które zostały notyfikowane, pozostają tymczasowo w mocy do czasu wydania decyzji przez Komisję.

Przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne, zmierzające do zapewnienia na terytorium Państw Członkowskich ochrony zdrowia pracowników i mieszkańców przed szkodliwym promieniowaniem są stosownie do artykułu 33 Traktatu EWEA przekazywane Komisji przez te państwa w terminie trzech miesięcy od daty przystąpienia.

POSTANOWIENIA KOŃCOWE

Załączniki I-XI i Protokoły 1-30 oraz wymiana listów dotyczących kwestii walutowych załączone do niniejszego Aktu stanowią jego integralną część.

Rząd Republiki Francuskiej przekaże uwierzytelniony odpis Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Węgla i Stali oraz zmieniających go Traktatów Rządom Królestwa Danii, Irlandii oraz Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej.

Rząd Republiki Włoskiej przekaże uwierzytelniony odpis Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Gospodarczą, Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej i Traktatów zmieniających lub uzupełniających te Traktaty. Traktaty te zostaną przekazane w następujących językach: holenderskim, francuskim, niemieckim i włoskim, Rządom Królestwa Danii, Irlandii oraz Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej.

Teksty Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Gospodarczą, Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej i Traktatów zmieniających lub uzupełniających te Traktaty, sporządzone w języku angielskim, duńskim, irlandzkim i norweskim zostaną załączone do niniejszego Aktu. Teksty w języku angielskim, duńskim i irlandzkim są autentyczne na takich warunkach, jak teksty Traktatów, o których mowa powyżej, sporządzone w obecnych językach.

Uwierzytelnione odpisy umów międzynarodowych złożonych w archiwum sekretariatu generalnego Rady Wspólnot Europejskich zostaną przekazane rządom nowych Państw Członkowskich przez sekretarza generalnego.