Taksa dla tłumaczów przysięgłych.

Dziennik Ustaw

Dz.U.1928.104.944

Akt utracił moc
Wersja od: 14 grudnia 1932 r.

ROZPORZĄDZENIE
MINISTRA SPRAWIEDLIWOŚCI
z dnia 24 grudnia 1928 r.
o taksie dla tłumaczów przysięgłych.

Na podstawie art. 268 prawa o ustroju sądów powszechnych z dnia 6 lutego 1928 r. (Dz. U. R. P. Nr. 12, poz. 93) zarządzam co następuje:
Za tłumaczenia wszelkiego rodzaju pism, sporządzane na żądanie władz i urzędów, tłumacze przysięgli pobierają wynagrodzenie poniżej wyszczególnione, a mianowicie za każdą stronicę przekładu:
a)
z języka białoruskiego, czeskiego, francuskiego, litewskiego, niemieckiego, rosyjskiego, ruskiego (rusińskiego), słowackiego lub żydowskiego (żargon) na język polski 3 zł.
b)
z innego języka europejskiego lub łacińskiego na język polski 5 "
c)
z języka pozaeuropejskiego na język polski 10 "
d)
z języka polskiego na język białoruski, czeski, francuski, litewski, niemiecki, rosyjski, ruski (rusiński), słowacki lub żydowski (żargon) 5 "
e)
z języka polskiego na inny język europejski lub łaciński 10 "
f)
z języka polskiego na inny język pozaeuropejski 20 "
Za sporządzanie i zaświadczanie zgodności kopji tłumaczenia albo kopji pisma sporządzonego w obcym języku, na żądanie władz i urzędów, tłumacze przysięgli pobierają, jeżeli kopję sporządzono w języku:
a)
polskim 50 gr.
b)
białoruskim, czeskim, francuskim, litewskim, niemieckim, rosyjskim, ruskim (rusińskim), słowackim lub żydowskim (żargon) 1 zł.
c)
innym europejskim lub łacińskim 2 "
d)
pozaeuropejskim 4 "
Za sprawdzanie dostarczonego przez władzę lub urząd tłumaczenia i zaświadczanie jego zgodności z oryginałem tłumacze przysięgli pobierają wynagrodzenie w wysokości połowy ustanowionych w § 1 stawek zależnie od języka, z którego lub na który tłumaczenie jest dokonane.
Przy obliczaniu wynagrodzenia w myśl §§ 1 - 3 niniejszego rozporządzenia uważa się za stronicę 30 wierszy, a za wiersz 45 liter pisma.

Stronicę rozpoczętą liczy się za całą, jeżeli obejmuje więcej niż 15 wierszy, w przeciwnym razie za połowę.

Za sporządzanie tłumaczenia, za sporządzanie i zaświadczanie zgodności kopji tłumaczenia oraz za sporządzanie i zaświadczanie zgodności dostarczonego tłumaczenia, na żądanie osób prywatnych, tłumacze przysięgli pobierają wynagrodzenie w wysokości podwójnej stawek ustanowionych w §§ 1 do 4.
Za przekład podpisu tłumacze przysięgli pobierają 2 zł.
(skreślony).
Rozporządzenie niniejsze wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 1929 r. Równocześnie tracą moc wszelkie przepisy w przedmiocie tym wydane.
(skreślony).
1 § 7 skreślony przez § 3 rozporządzenia z dnia 1 grudnia 1932 r. (Dz.U.32.110.908) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 14 grudnia 1932 r.
2 § 9 skreślony przez § 3 rozporządzenia z dnia 1 grudnia 1932 r. (Dz.U.32.110.908) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 14 grudnia 1932 r.