Szwajcaria-Polska. Porozumienie dotyczące zmiany tekstu wzoru świadectwa pochodzenia na szwajcarskie plecionki do kapeluszy. Warszawa.1938.11.23.
Dz.U.1939.1.2
Akt utracił mocROZPORZĄDZENIE
PREZYDENTA RZECZYPOSPOLITEJ
z dnia 3 stycznia 1939 r.
o tymczasowym wprowadzeniu w życie postanowień porozumienia między Polską a Szwajcarią dotyczącego zmiany tekstu wzoru świadectwa pochodzenia na szwajcarskie plecionki do kapeluszy.
Wykonanie rozporządzenia niniejszego porucza się Ministrom: Spraw Zagranicznych, Przemysłu i Handlu oraz Skarbu.
ZAŁĄCZNIK
POSELSTWO SZWAJCARSKIE
w Warszawie.
Warszawa, dnia 23 listopada 1938 r.
Panie Ministrze,
Powołując się na decyzje powzięte w Bernie w ciągu miesiąca lipca 1938 r. przez Komisje Rządowe Szwajcarską i Polską, przewidziane w artykule 3 Układu Dodatkowego z dnia 30 czerwca 1937 r. do Układu między Szwajcarią i Polską w sprawie uregulowania płatności handlowych, podpisanego dnia 31 grudnia 1936 r., i mając na względzie wyczerpanie kontyngentu celnego z poz. 704 p. 2 taryfy celnej polskiej, przyznanego Szwajcarii na podstawie Układu Dodatkowego do Konwencji Handlowej pomiędzy Szwajcarią a Polską z dnia 26 czerwca 1922 r., podpisanego dnia 3 lutego 1934 r., mam zaszczyt zaproponować Waszej Ekscelencji w imieniu mego Rządu następujące Porozumienie:
No...........
Certificat d'origine.
Świadectwo pochodzenia.
La Chambre de Commerce d'Argovie à Aarau,
Izba Handlowa Argowiańska w Aarau,
sur la base de documents dignes de foi, présentés
na podstawie wiarogodnych dokumentów przedstawionych
par ..........
przez
commerçant (kupca) 1) domicilié à ..........
industriel (przemysłowca) zamieszkałego w
certifie que les marchandises mentionnées ci-dessous
stwierdza, że poniżej wyszczególnione towary,
sont envoyées en Polegne en vertu du contingent douanier
wysłane do Polski na podstawie kontyngentu celnego
attribué à la Suisse pour les tresses pour la chapellerie
udzielonego Szwajcarii na plecionki do kapeluszy
du No 704 p. 2 du tarif douanier polonais
z poz. 704 p. 2 polskiej taryfy celnej
par voie de terre (drogą lądową) 1)
------------------------------------------------------------
par voie de mer (nom du bâtiment) statkiem (nazwa statku)
sont des produits (są produktami)
d'origine (pochodzenia) (indication du pays) .........
(nazwa kraju)
Signes et Nos | Quantité et manière d'expédition: | Dénomination de la marchandise: | Poids brut: | Poids net: | Valeur: |
Znaki i Numery | Ilość i rodzaj przesyłek: | Wyszczególnienie towaru: | Waga brutto: | Waga netto: | Wartość: |
............................
lieu (miejscowość) Date .........................
Dnia
(signature et sceau de l'institution
délivrant le certificat)
(podpis oraz pieczęć instytucji
wystawiającej świadectwo)
______
1) à biffer ce qui ne convient pas.
niepotrzebne skreślić.
Wejdzie ono w życie 30 dnia po dacie wymiany dokumentów ratyfikacyjnych i obowiązywać będzie tak długo jak Układ Dodatkowy do Konwencji Handlowej między Polską i Szwajcarią z dnia 26 czerwca 1922 r., podpisany dnia 3 lutego 1934 r.
Byłbym obowiązany Waszej Ekscelencji za powiadomienie mnie, czy Rząd Polski przyjmuje Porozumienie proponowane w niniejszej nocie.
Zechce Pan, Panie Ministrze, przyjąć zapewnienie mego wysokiego poważania.
J. E.
Pan Jan Szembek
Podsekretarz Stanu w Ministerstwie Spraw Zagranicznych
w Warszawie.
MINISTERSTWO
SPRAW ZAGRANICZNYCH
Nr P. V. 82/Sw/3/38/38.
Warszawa, dnia 23 listopada 1938 r.
Panie Ministrze,
Notą swą z dnia 23 listopada 1938 r. zechciał Pan zakomunikować mi, co następuje:
"Powołując się na decyzje powzięte w Bernie w ciągu miesiąca lipca 1938 r. przez Komisje Rządowe Szwajcarską i Polską, przewidziane w artykule 3 Układu Dodatkowego z dnia 30 czerwca 1937 r. do Układu między Szwajcarią i Polską w sprawie uregulowania płatności handlowych, podpisanego dnia 31 grudnia 1936 r., i mając na względzie wyczerpanie kontyngentu celnego z poz. 704 p. 2 taryfy celnej polskiej, przyznanego Szwajcarii na podstawie Układu Dodatkowego do Konwencji Handlowej pomiędzy Szwajcarią a Polską z dnia 26 czerwca 1922 r., podpisanego dnia 3 bitego 1934 r., mam zaszczyt zaproponować Waszej Ekscelencji w imieniu mego Rządu następujące Porozumienie:
No...........
Certificat d'origine.
Świadectwo pochodzenia.
La Chambre de Commerce d'Argovie à Aarau,
Izba Handlowa Argowiańska w Aarau,
sur la base de documents dignes de foi, présentés
na podstawie wiarogodnych dokumentów przedstawionych
par ..........
przez
commerçant (kupca) 1) domicilié à ..........
industriel (przemysłowca) zamieszkałego w
certifie que les marchandises mentionnées ci-dessous
stwierdza, że poniżej wyszczególnione towary,
sont envoyées en Polegne en vertu du contingent douanier
wysłane do Polski na podstawie kontyngentu celnego
attribué à la Suisse pour les tresses pour la chapellerie
udzielonego Szwajcarii na plecionki do kapeluszy
du No 704 p. 2 du tarif douanier polonais
z poz. 704 p. 2 polskiej taryfy celnej
par voie de terre (drogą lądową)1)
------------------------------------------------------------
par voie de mer (nom du bâtiment) statkiem (nazwa statku)
sont des produits (są produktami)
d'origine (pochodzenia) (indication du pays) .........
(nazwa kraju)
Signes et Nos | Quantité et manière d'expédition: | Dénomination de la marchandise: | Poids brut: | Poids net: | Valeur: |
Znaki i Numery | Ilość i rodzaj przesyłek: | Wyszczególnienie towaru: | Waga brutto: | Waga netto: | Wartość: |
............................
lieu (miejscowość) Date .........................
Dnia
(signature et sceau de l'institution
délivrant le certificat)
(podpis oraz pieczęć instytucji
wystawiającej świadectwo)
______
1) à biffer ce qui ne convient pas.
niepotrzebne skreślić.
Wejdzie ono w życie 30 dnia po dacie wymiany dokumentów ratyfikacyjnych i obowiązywać będzie tak długo jak Układ Dodatkowy do Konwencji Handlowej między Polską i Szwajcarią z dnia 26 czerwca 1922 r. podpisany dnia 3 lutego 1934 r.
Byłbym obowiązany Waszej Ekscelencji za powiadomienie mnie, czy Rząd Polski przyjmuje Porozumienie proponowane w niniejszej nocie."
Potwierdzając odbiór powyższej noty, mam zaszczyt zakomunikować Panu, że Rząd Polski przyjmuje Porozumienie zaproponowane w tej nocie.
Zechce Pan, Panie Ministrze, przyjąć zapewnienie mego wysokiego poważania.
J. E.
Pan Henr i Martin
Poseł Nadzwyczajny i Minister Pełnomocny Szwajcarii
w Warszawie.
Dokumenty powiązane
Jeżeli chcesz mieć dostęp do wszystkich dokumentów powiązanych, zaloguj się do LEX-a Nie korzystasz jeszcze z programów LEX? Zamów dostęp testowy »
Akty prawne liczba obiektów na liście: (3)
Akty wprowadzające liczba obiektów na liście: (2)
- Ratyfikacja i wymiana dokumentów ratyfikacyjnych porozumienia między Polską a Szwajcarią z dnia 23 listopada 1938 r., dotyczącego zmiany tekstu wzoru świadectwa pochodzenia na szwajcarskie plecionki do kapeluszy.
- Ratyfikacja porozumienia między Polską a Szwajcarią, dotyczącego zmiany tekstu wzoru świadectwa pochodzenia na szwajcarskie plecionki do kapeluszy.