Sprostowanie błędu w tłumaczeniu polskiem tekstu francuskiego konwencji handlowej i nawigacyjnej między Polską a Turcją.

Dziennik Ustaw

Dz.U.1935.12.68

Akt jednorazowy
Wersja od: 22 lutego 1935 r.

OBWIESZCZENIE
MINISTRA SPRAW ZAGRANICZNYCH
z dnia 11 stycznia 1935 r.
o sprostowaniu błędu w tłumaczeniu polskiem tekstu francuskiego konwencji handlowej i nawigacyjnej między Polską a Turcją.

Na podstawie art. 6 lit. b) rozporządzenia Prezydenta Rzeczypospolitej z dnia 23 grudnia 1927 n w sprawie wydawania Dziennika Ustaw Rzeczypospolitej Polskiej (Dz. U. R. P. z 1928 r. Nr . 3, poz. 18), w brzmieniu art. 4 ustawy z dnia 12 lutego 1930 r. (Dz. U. R. P. Nr . 13, poz. 89), prostuje się błąd w tłumaczeniu polskiem tekstu francuskiego konwencji handlowej i nawigacyjnej między Polską a Turcją, podpisanej w Ankarze dnia 29 sierpnia 1931 r. (Dz. U. R. P. z 1934 r. Nr . 82, poz. 753 i 754) a mianowicie: na stronie 1.483-ej w kolumnie: Nazwa Towaru Ex 552 wiersz 7 od góry zamiast wyrazów "wyroby fajansowe" powinno być "wyroby żelazne emaljowane osobno niewymienione".