Słowacja-Polska. Umowa o współpracy i wzajemnej pomocy podczas katastrof, klęsk żywiołowych i innych poważnych wypadków. Bratysława.2000.01.24.
Dz.U.2004.36.327
Akt obowiązującyUMOWA
podpisana w Bratysławie dnia 24 stycznia 2000 r.
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Słowackiej o współpracy i wzajemnej pomocy podczas katastrof, klęsk żywiołowych i innych poważnych wypadków,
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
W dniu 24 stycznia 2000 r. została podpisana w Bratysławie Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Słowackiej o współpracy i wzajemnej pomocy podczas katastrof, klęsk żywiołowych i innych poważnych wypadków, w następującym brzmieniu:
UMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Słowackiej o współpracy i wzajemnej pomocy podczas katastrof, klęsk żywiołowych i innych poważnych wypadków
Rząd Rzeczypospolitej Polskiej
i Rząd Republiki Słowackiej,
zwane dalej "Umawiającymi się Stronami":
- pragnąc przyczynić się do rozwijania przyjaznych stosunków,
- przekonane o potrzebie wzajemnej współpracy w celu udzielania dobrowolnej pomocy podczas katastrof, klęsk żywiołowych i innych poważnych wypadków,
- a także biorąc pod uwagę korzyści, jakie może przynieść wymiana informacji w dziedzinach zapobiegania i przeciwdziałania katastrofom, klęskom żywiołowym i innym poważnym wypadkom oraz likwidacji ich skutków,
uzgodniły, co następuje:
Przedmiot umowy
Niniejsza umowa określa zasady współpracy i dobrowolnego udzielania wzajemnej pomocy podczas katastrof, klęsk żywiołowych i innych poważnych wypadków, które powodują zagrożenie życia i zdrowia ludzi, mienia i środowiska naturalnego, oraz określa podstawowe warunki pomocy udzielanej na życzenie Strony zwracającej się o pomoc.
Definicje
Określenia użyte w niniejszej umowie oznaczają:
- "Strona zwracająca się o pomoc" - Umawiającą się Stronę, której właściwe organy zwracają się o pomoc, w szczególności o przysłanie grup ratowniczych z wyposażeniem lub z przedmiotami pomocy z terytorium państwa drugiej Umawiającej się Strony;
- "Strona udzielająca pomocy" - Umawiającą się Stronę, której właściwe organy spełniają prośbę o pomoc drugiej Umawiającej się Strony;
- "państwo tranzytu" - państwo Umawiającej się Strony, przez którego terytorium są transportowane grupy ratownicze, wyposażenie i przedmioty pomocy, w celu dotarcia do państwa zwracającego się o pomoc;
- "grupa ratownicza" - zespół osób wysłany przez Stronę udzielającą pomocy w celu udzielenia pomocy Stronie zwracającej się o pomoc;
- "wyposażenie" - materiały, środki techniczne, środki transportu, własne zaopatrzenie grup ratowniczych i ekspertów, psy ratownicze oraz przedmioty osobistego użytku członków grup ratowniczych i ekspertów;
- "przedmioty pomocy" - przedmioty przekazane przez Stronę udzielającą pomocy i przeznaczone do bezpłatnego rozdzielenia wśród ludności poszkodowanej w wyniku katastrofy, klęski żywiołowej i innego poważnego wypadku.
Właściwe organy
Minister Spraw Wewnętrznych i Administracji;
Minister Spraw Wewnętrznych Republiki Słowackiej.
Formy udzielania pomocy
Przekraczanie granicy państwowej i pobyt na terytorium państwa drugiej Umawiającej się Strony
Transportowanie wyposażenia i przedmiotów pomocy przez granicę państwową
Użycie statków powietrznych
Koordynacja i ogólne kierownictwo działań
Koszty
Odszkodowania
Inne formy współpracy
Połączenia telekomunikacyjne
Właściwe organy Umawiających się Stron, odpowiedzialne za koordynację i ogólne kierownictwo działań ratowniczych, podejmą wspólnie starania, które umożliwią powstanie połączeń telekomunikacyjnych, zwłaszcza połączeń drogą radiową, między tymi organami i wysłanymi przez nie grupami ratowniczymi, jak i między grupami ratowniczymi a właściwym kierownictwem działań ratowniczych.
Rozstrzyganie spraw spornych
Ewentualne spory, wynikające z interpretacji lub stosowania niniejszej umowy, Umawiające się Strony będą rozstrzygały w drodze rokowań lub na drodze dyplomatycznej.
Postanowienia końcowe
ZAŁĄCZNIK
ZAŚWIADCZENIE
ZAŚWIADCZENIE
orgán sídlo, dátum
OSVEDČENIE
Pan/Pani .................................... jest kierownikiem
polskiej/słowackiej*) grupy ratowniczej, która ma wziąć udział
w działaniach ratowniczych na terytorium .................... .
Pán/Pani ........................................... je vedúcim
pol'skej/slovenskej*) záchrannej skupiny, ktorá sa má
zúčastnit' záchranných činností na území ........ .
Niniejsze zaświadczenie, na podstawie Umowy między Rządem
Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Słowackiej o
współpracy i wzajemnej pomocy podczas katastrof, klęsk
żywiołowych i innych poważnych wypadków, upoważnia grupę
ratowniczą do:
- przekraczania granicy państwowej,
- tranzytu przez terytorium Rzeczypospolitej Polskiej/Republiki
Słowackiej*).
Toto osvedčenie, na základe Dohody medzi vládou Pol'skej
republiky a vládou Slovenskej republiky o spolupráci a
vzájomnej pomoci pri katastrofách, živelných pohromách alebo
iných závažných nehodách, oprávňuje záchrannú skupinu na:
- prekračovanie štátnej hranice,
- tranzit cez územie Pol'skej republiky/Slovenskej republiky*).
W skład polskiej/słowackiej*) grupy ratowniczej wchodzi
......... osób.
Pol'skú/slovenskú záchrannú skupinu tvorí ............... osôb.
Grupa ratownicza ma ze sobą wyposażenie, w tym:
................. pojazdów z ............. przyczepami,
................. psów ratowniczych.
Záchranná skupina preváža výbavu, v tom:
................. vozidiel s ............. prívesmi,
................. záchranárskych psov.
Na terytorium ........................ przywozi się następujące
przedmioty pomocy:
...............................................................
...............................................................
...............................................................
Na územie .................... sú privážané nasledovné predmety
pomoci: .......................................................
...............................................................
...............................................................
....................
Podpis
Podpis
*) niepotrzebne skreślić
*) nehodiace sa prečiarknut'
Po zaznajomieniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:
- została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,
- jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,
- będzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 28 października 2002 r.
Dokumenty powiązane
Jeżeli chcesz mieć dostęp do wszystkich dokumentów powiązanych, zaloguj się do LEX-a Nie korzystasz jeszcze z programów LEX? Zamów dostęp testowy »