Rzesza Niemiecka-Polska. Ułatwienia komunikacji międzynarodowej na linji kolejowej Firchau-Chojnice-Tczew-Marienburg. Warszawa.1927.03.26.
Dz.U.1927.50.444
Akt utracił mocUMOWA
o ułatwieniach komunikacji międzynarodowej na linji kolejowej Firchau-Chojnice-Tczew-Marienburg, podpisana 25 marca 1927 roku w Warszawie.
W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ,
MY, IGNACY MOŚCICKI,
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ,
wszem wobec i każdemu zosobna, komu o tem wiedzieć należy, wiadomem czynimy:
Dnia dwudziestego szóstego marca tysiąc dziewięćset dwudziestego siódmego roku podpisana została w Warszawie pomiędzy Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Rzeszy Niemieckiej Umowa o ułatwieniach komunikacji międzynarodowej na linji kolejowej Firchau-Chojnice-Tczew-Marienburg, wraz z Protokółem Końcowym o nastepującem brzmieniu dosłownem:
Umowa
o ułatwieniach komunikacji międzynarodowej na linji kolejowej
Firchau-Chojnice-Tczew-Marienburg z dnia 26 marca 1927 roku.
Ożywione pragnieniem ułatwienia międzynarodowej kolejowej komunikacji osobowej, bagażowej, przesyłek nadzwyczajnych i przyspieszonych przesyłek pospiesznych w tranzycie przez terytorjum Rzeczypospolitej Polskiej i przez terytorium Wolnego Miasta Gdańska na linji kolejowej Firchau-Chojnice- Tczew-Marienburg, zamianowały swymi Pełnomocnikami:
Polska:
pana Franciszka Moskwę., wice-dyrektora w Ministerstwie Komunikacji
i
pana Felicjana Prochaskę, naczelnika wydziału w Ministerstwie Skarbu,
działających w myśl ustępu 6, artykułu 104, Traktatu Wersalskiego z dnia 28 czerwca 1919 także za Wolne Miasto Gdańsk, o ile ono wchodzi w rachubę, jako Strona Umawiająca się,
Niemcy:
pana Ulricha Rauschera, Nadzwyczajnego Posła i Ministra Pełnomocnego Rzeszy Niemieckiej w Warszawie
i
pana Karola Scholza, Tajnego Radcę Rządu, Dyrektora Kolei Rzeszy.
Pełnomocnicy po zbadaniu i wymianie pełnomocnictw, uznanych za dobre i należyte, zgodzili się na następujące postanowienia:
Na linji kolejowej Firchau-Chojnice-Tczew-Marienburg będzie służyła codziennie jedna para pociągów pospiesznych, jako też raz w tygodniu jedna para pociągów luksusowych, obok komunikacji między Prusami Wschodniemi a resztą Niemiec, międzynarodowej kolejowej komunikacji osobowej, bagażowej, przesyłek nadzwyczajnych i przyspieszonych przesyłek pospiesznych, stosownie do oddzielnego porozumienia się między uczestniczącemi zarządami kolejowerni. O ileby zostały uruchomione pociągi bliźniacze, poprzedzające te pociągi lub następujące po nich, to do nich będą się stosowały te same postanowienia.
Pociągi wymienione w artykule 1 będą przewożone przez kraj tranzytowy w takim składzie, w jakim przyjechały. Poszczególne wagony będą mogły być wyłączone lub włączone z powodów ruchowych.
Z pociągów wymienionych w artykule 1 nie mogą korzystać podróżni, którzyby wsiedli na jednej z dwóch stacyj, Chojnice lub Tczew, aby wysiąść na drugiej z nich. To samo stosuje się do bagażu, przesyłek nadzwyczajnych i przyspieszonych przesyłek pospiesznych mających być załadowanemi na tych stacjach.
Podróżni, którzy na stacjach kolejowych Chojnice lub Tczew wsiadają do pociągów wymienionych w artykule 1, lub z nich wysiadają, podlegają tam wspólnej polsko-niemieckiej odprawie celnej i kontroli paszportowej. Tak samo bagaże, przesyłki nadzwyczajne oraz przyspieszone przesyłki pospieszne, przeznaczone do załadowania lub wyładowania na tych stacjach, podlegają wspólnej polsko-niemieckiej odprawie celnej.
Na eksponowanych placówkach służbowych obowiązują obok przepisów paszportowych kraju tranzytowego odpowiednie przepisy niemieckie z tem, że przepisy kraju wyjściowego mają pierwszeństwo.
Właściwe władze niemieckie podadzą do wiadomości odpowiednim władzom polskim w terminie właściwym przed wejściem w życie umowy nazwiska oraz stanowiska służbowe swoich funkcjonarjuszów, zajętych na stacjach kolejowych Chojnice i Tczew. Zawiadomienie to będzie corocznie powtarzane przesłaniem spisów na początku każdego roku. Ewentualne zmiany osób w ciągu roku, będą osobno podawane do wiadomości.
Przekradanie granicy przez pracowników prywatnych, zatrudnionych w wagonach restauracyjnych i sypialnych, odbywa się bez paszportu i wizy, na podstawie dowodów tożsamości, przewidzianych w art. 27, ustęp (3).
Przedmioty, służące do służbowego użytku placówek urzędowych, położonych na obcym obszarze i tam zajętych funkcjonarjuszów, będą mogły być przywiezione bez cła, opłat i należności za urzędowem zaświadczeniem właściwego urzędu i będą mogły być wywiezione zpowrotem bez pobrania cła, opłat i należności do kraju, z którego nadeszły.
Wyżej wymienione należności będą płacone polskiemu zarządowi pocztowemu również i za przewóz na polskich linjach kolejowych, leżących na obszarze W. M. Gdańska. Polski zarząd kolejowy obejmuje i na tych linjach odpowiedzialność, ustaloną w artykule 22.
Do komunikacji osobowej, bagażowej, przesyłek nadzwyczajnych i przyspieszonych przesyłek pospiesznych mają zastosowanie taryfy i umowy, miarodajne dla odnośnej komunikacji, o ile niniejsza umowa albo układ między zarządami kolejowemi, wspomniany w artykule 1, nie zawierają odmiennych przepisów.
Postanowienia umowy o wzajemnej komunikacji kolejowej, podpisanej w Berlinie dnia 27 marca 1926 r., mają zastosowanie do pociągów wspomnianych w artykule 1, o ile umowa niniejsza nie zawiera odmiennych postanowień.
O sporach, wynikających z interpretacji lub zastosowania niniejszej umowy i ewentualnego protokółu końcowego, jako też oddzielnego układu miedzy uczestniczącemi zarządami kolejowemi, wymienionego w artykule 1, rozstrzygać będzie Sąd Rozjemczy, którego skład pozostawia się osobnemu porozumieniu. Sąd Rozjemczy sam ustali swoje postępowanie i ustanowi swój porządek czynności.
Spisano w Warszawie, dnia dwudziestego szóstego marca tysiąc dziewięćset dwudziestego siódmego roku w trzech egzemplarzach, a mianowicie każdy w języku polskim i niemieckim, z których to egzemplarzy każda umawiająca się Strona otrzymuje jeden egzemplarz. Teksty polski i niemiecki są zgodne co do treści i jednakowo obowiązujące.
(L. S.) Franciszek Moskwa
(L. S.) Felicjan Prochaska
I. Do Artykułu 1.
A. Strony umawiające się zastrzegają sobie prawo porozumienia się w drodze administracyjnej co do tego, aby na linji kolejowej Firchau-Chojnice-Tczew--Marienburg postanowienia, objęte niniejszą umową, miały zastosowanie do innych pociągów, niż wymienione w artykule 1.
B. Pod pojęcie "przesyłki nadzwyczajne" podpadają także przesyłki drobnicowe (colis messageries), które przyjęła do przewozu koleją na podstawie specjalnej taryfy i odrębnego układu osoba trzecia.
C. W razie, gdyby uprzywilejowana komunikacja kolejowa między Polską i Wolnem Miastem Gdańskiem na linji kolejowej Deutsch Eylau - Marienburg miała być wznowiona, Strony umawiające się wyrażają już obecnie zgodę na to, aby jedna para pociągów pospiesznych codziennie służyła na linji kolejowej Rakowice-Deutsch Eylau-Marienburg - Tczew, obok komunikacji między Polską i Wolnem Miastem Gdańskiem, do międzynarodowej komunikacji osobowej, bagażowej, przesyłek nadzwyczajnych i przyspieszonych przesyłek pospiesznych. Dla komunikacji między Marienburgiem albo Deutsch Eylau z jednej strony, a zagranicą z drugiej strony, zostanie w takim razie na stacjach Marienburg i Deutsch Eylau ustanowiona wspólna odprawa celna i kontrola paszportowa. Korzystanie z wymienionych pociągów zostanie uregulowane oddzielną umową stosownie do postanowień umowy niniejszej.
II. Do artykułu 1 i 21.
Przewóz przesyłek pocztowych w pociągu luksusowym, wymienionym w artykule 1, pozostawia się odrębnemu porozumieniu zarządów interesowanych.
III. Do artykułu 1 i 26.
Przez niniejszą umowę nie zostaje naruszony stan prawny, jaki wynika z Konwencji z dnia 21 kwietnia 1921 między Polską a Niemcami i Wolnem Miastem Gdańskiem w sprawie wolności tranzytu pomiędzy Prusami Wschodniemi a resztą Niemiec. Podpisania niniejszej umowy nie można w ten sposób rozumieć, jakoby ono przesądzało na rzecz jednej ze Stron umawiających się interpretację Konwencji z dnia 21 kwietnia 1921. Konwencja z 21-go kwietnia 1921 niema zastosowania do pociągów wymienionych w artykule 1.
IV. Do artykułu 1 i 29.
Na wypadek przerwy ruchu lub trudności ruchowych, porozumienie co do drogi okólnej pozostawia się uczestniczącym zarządom kolejowym. O ileby się okazały potrzebnemi drogi okólne, nieprowadzące przez stacje Chojnice albo Tczew to, do czasu odmiennego uregulowania w drodze mającego nastąpić porozumienia się, należy pociągi przewozić jako zamknięte (uprzywilejowane) przez obszar tranzytowy. W razie, gdyby para pociągów pospiesznych, wymienionych w artykule 1 nie kursowała codziennie z jakiegokolwiek powodu, a w szczególności z powodu wygaśnięcia niniejszej umowy, to należy zamiast niej przeprowadzać między Prusami Wschodniemi a reszta Niemiec w komunikacji uprzywilejowanej parę pociągów pospiesznych według takiego samego rozkładu jazdy z zastosowaniem postanowień Paryskiej Konwencji z 21 kwietnia 1921.
V. Do artykułu 2.
Eksploatacja wagonów restauracyjnych i sypialnych nie podlega w kraju tranzytowym żadnym ograniczeniom.
VI. Do artykułu 5.
A. Wyjście z pociągu na stacjach Chojnice lub Tczew uważa się w rozumieniu ustępu 2-go niniejszego artykułu za przerwę podróży.
B. Za podróżnych w rozumieniu niniejszej umowy uważa się także wojskowych t. j. członków siły zbrojnej, będących w czynnej służbie bez względu na to, czy są umundurowani, czy w ubraniu cywilnem. Co się tyczy broni, to ci wojskowi, podróżujący pojedynczo będą mogli mieć przy sobie tylko broń białą (szablę, bagnet).
VII. Do ustępu (2) i (3) artykułu 7.
Strony umawiające się są zgodne pod tym względem, że będą dostarczone pomieszczenia, wymienione w protokółach dotyczących konferencji z dnia 7 lutego 1927 r. w sprawie wspólnej polsko-niemieckiej odprawy celnej na stacjach Tczew i Chojnice. W razie, gdyby te pomieszczenia stały się ze względów służbowo-kolejowych nierozporządzalnemi, to Polskie Koleje Państwowe postarają się w porozumieniu z odnośnemi władzami niemieckiemi o dostarczenie innych pomieszczeń, równie odpowiednich.
VIII. Do artykułu 10 i 12.
Polscy funkcjonarjusze celni i paszportowi mają w granicach artykułów 10 ustęp (6) i 12 ustęp (2) uczynić zadość prośbie niemieckich placówek do nich skierowanej, odnoszącej się do odesłania podróżnego nie będącego obywatelem polskim do Niemiec, albo do asystencji przy rewizji osoby, będącej obywatelem polskim.
IX. Do artykułu 14.
A. Zarząd kolejowy polski i niemiecki uprawnią na podstawie zaświadczeń, wspomnianych w ustępię (1), posiadaczy zaświadczeń do bezpłatnego przejazdu wszystkiemi pociągami osobowemi i towarowemi na linji między stacją polską i najbliższą stacją niemiecką.
B. W razie, gdyby zaszła potrzeba, żeby funkcjonarjusze eksponowanych placówek, czynni na stacji Tczew, musieli mieszkać w miejscowości ich czynności służbowych, to nastąpi w tym względzie oddzielne porozumienie.
C. W razie wdrożenia postępowania karnego przeciw funkcjonariuszowi, zajętemu wykonaniem niniejszej umowy, albo porozumienia się kolejowego, wspomnianego w artykule 1, za czyn popełniony w czasie jego pobytu służbowego na obszarze Państwa sąsiedniego, należy przełożoną władze, ściganego niezwłocznie o tem uwiadomić.
X. Do artykułu 28.
Strony umawiające się są zgodne co do tego, że Sąd Rozjemczy winien się składać z tych samych osób, co Sąd Rozjemczy, przewidziany w Konwencji z 21 kwietnia 1921 r. między Polską, Niemcami i Wolnem Miastem Gdańskiem w sprawie wolności tranzytu pomiędzy Prusami Wschodniemi a resztą Niemiec. W razie, gdyby załatwienie sprawy, wszczętej przed Sądem Rozjemczym, było opóźnione przez to, że jeden z sędziów nie bierze udziału w pracach Sądu Rozjemczego i nie każe się zastąpić przez swego zastępcę, to Prezes obowiązany będzie, na wniosek drugiego powołanego sędziego, zamianować osobą zastępczą w miejsce sędziego nieobecnego. Osoba ta powinna być, o ile to będzie możliwe, obywatelem innego Państwa niż sędzia działający. Ta osoba zastępcza będzie miała te same prawa i obowiązki, co sędzia stały. Będzie brała udział w pracach Sądu Rozjemczego aż do chwili, w której sędzia stały, lub jego zastępca, wyrazi gotowość przystąpienia do pracy.
W dowód czego Pełnomocnicy podpisali niniejszy protokół końcowy.
Spisano w Warszawie dnia dwudziestego szóstego marca tysiąc dziewięćset dwudziestego siódmego roku w trzech egzemplarzach, a mianowicie każdy w języku polskim i niemieckim, z których to egzemplarzy każda umawiająca się Strona otrzymuje jeden egrzemplarz. Teksty polski i niemiecki są zgodne co do treści i jednakowo obowiązujące.
(L. S.) Franciszek Moskwa
(L. S.) Felicjan Prochaska
grafika
Zaznajomiwszy się z powyższą Umową i Protokółem, uznaliśmy je i uznajemy za słuszne zarówno w całości, jak i każde z zawartych w nich postanowień; oświadczamy, że są przyjęte, ratyfikowane i potwierdzone i przyrzekamy, że będą niezmiennie zachowywane.
Na dowód czego wydaliśmy Akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
W Warszawie, dnia 29 kwietnia 1927 r.
Dokumenty powiązane
Jeżeli chcesz mieć dostęp do wszystkich dokumentów powiązanych, zaloguj się do LEX-a Nie korzystasz jeszcze z programów LEX? Zamów dostęp testowy »