Część 1 - POSTANOWIENIA OGÓLNE - RFN-Polska. Umowa o zabezpieczeniu społecznym. Warszawa.1990.12.08.

Dziennik Ustaw

Dz.U.1991.108.468

Akt obowiązujący
Wersja od: 1 maja 2004 r.

CZĘŚĆ  I

POSTANOWIENIA OGÓLNE

Przy stosowaniu niniejszej umowy następujące pojęcia oznaczają:

1.
"przepisy prawne" - ustawy, rozporządzenia, statuty i inne ogólne postanowienia ustanawiające prawo, które odnoszą się do dziedzin zabezpieczenia społecznego wymienionych w artykule 2 ustęp 1;
2.
"właściwa władza"

w odniesieniu do Rzeczypospolitej Polskiej

Ministra Pracy i Polityki Socjalnej,

Ministra Zdrowia i Opieki Społecznej - w zakresie świadczeń rzeczowych;

w odniesieniu do Republiki Federalnej Niemiec - Federalnego Ministra Pracy i Spraw Socjalnych;

3.
"instytucja" - władzę lub organizację, której obowiązkiem jest stosowanie przepisów prawnych wymienionych w artykule 2 ustęp 1;
4.
"właściwa instytucja" - instytucję właściwą zgodnie z mającymi zastosowanie przepisami prawnymi;
5.
"okresy ubezpieczenia" - okresy opłacania składek lub okresy z nimi zrównane, które zgodnie z mającymi zastosowanie przepisami prawnymi zostały ustalone, uznane lub potraktowane jako okresy uprawniające do roszczeń;
6.
"świadczenie pieniężne" lub "renta" - świadczenie pieniężne, emeryturę lub rentę, włącznie ze wszystkimi dodatkami, dopłatami i podwyżkami;
7.
"ubezpieczenia chorobowe"

w odniesieniu do Rzeczypospolitej Polskiej - świadczenia dla pracowników z tytułu choroby lub macierzyństwa,

w odniesieniu do Republiki Federalnej Niemiec - ubezpieczenie chorobowe, jak również ochronę matek pracujących, o ile chodzi o świadczenia pieniężne i rzeczowe, które instytucja ubezpieczeń chorobowych ma gwarantować podczas ciąży i po porodzie;

8.
"ubezpieczenie wypadkowe"

w odniesieniu do Rzeczypospolitej Polskiej - odrębny system świadczeń dla pracowników z tytułu wypadków przy pracy i chorób zawodowych,

w odniesieniu do Republiki Federalnej Niemiec - ubezpieczenie od przy pracy wypadków i chorób zawodowych;

9.
"zaopatrzenie emerytalne"

w odniesieniu do Rzeczypospolitej Polskiej - zaopatrzenie na starość, na wypadek inwalidztwa lub śmierci,

w odniesieniu do Republiki Federalnej Niemiec - ubezpieczenia rentowe na okoliczność starości, inwalidztwa lub śmierci;

10.
"miejsce zamieszkania" lub "mieszkać"

w odniesieniu do Rzeczypospolitej Polskiej - miejsce stałego zamieszkania lub stale zamieszkiwać,

w odniesieniu do Republiki Federalnej Niemiec - miejsce zwykłego pobytu lub zwykle przebywać, przy czym dotyczy to pobytu nieograniczonego w czasie, zgodnego z przepisami;

11.
"miejsce pobytu" lub "przebywać" - miejsce rzeczywistego pobytu lub rzeczywiście przebywać;
12.
"miejsce zwykłego pobytu" lub "zwykle przebywać"

w odniesieniu do Rzeczypospolitej Polskiej - miejsce rzeczywistego stałego pobytu lub rzeczywiście stale przebywać,

w odniesieniu do Republiki Federalnej Niemiec - miejsce rzeczywistego pobytu innego niż przejściowe lub rzeczywiście nieprzejściowo przebywać;

13.
"pracownik przygraniczny" - pracownika, do którego stosuje się przepisy prawne jednej Umawiającej się Strony z tytułu zatrudnienia na jej terytorium, a który mieszka na terytorium drugiej Umawiającej się Strony i z reguły co najmniej raz w tygodniu tam powraca;
14.
"pracownik wysłany" - pracownika wysłanego przejściowo przez pracodawcę na terytorium drugiej Umawiającej się Strony i wynagradzanego przez tego pracodawcę.
1.
Umowa niniejsza obejmuje:
-
w Rzeczypospolitej Polskiej
a)
świadczenie dla pracowników z tytułu choroby i macierzyństwa,
b)
ubezpieczenia wypadkowe,
c)
zaopatrzenie emerytalne pracowników, włącznie z systemami zaopatrzenia górników i kolejarzy;
-
w Republice Federalnej Niemiec
a)
ubezpieczenia chorobowe,
b)
ubezpieczenie wypadkowe,
c)
ubezpieczenia rentowe.
2.
Umowa niniejsza ma zastosowanie do wszystkich zmian przepisów prawnych w dziedzinach wymienionych w ustępie 1.
3.
Jeżeli, zgodnie z przepisami prawnymi jednej z Umawiających się Stron, spełnione są oprócz warunków dla stosowania niniejszej umowy także warunki dla stosowania innej umowy lub prawa ponadpaństwowego, to instytucja danej Umawiającej się Strony, stosując postanowienia niniejszej umowy, nie uwzględnia tej innej umowy lub prawa ponadpaństwowego.
4.
Ustępu 3 nie stosuje się, jeżeli z umów międzynarodowych lub prawa ponadpaństwowego albo związanych z nimi postanowień wykonawczych wynikają obciążenia ubezpieczeniowe dla którejkolwiek z Umawiających się Stron.

Jeżeli umowa nie stanowi inaczej, jej postanowienia znajdują zastosowanie wobec osób, które podlegały lub podlegają przepisom prawnym jednej z Umawiających się Stron, oraz do członków ich rodzin i pozostałych przy życiu krewnych, o ile wywodzą oni swoje prawo w zakresie ubezpieczenia chorobowego, wypadkowego lub zaopatrzenia emerytalnego od tych osób.

Jeżeli niniejsza umowa nie stanowi inaczej, każda z Umawiających się Stron powinna przy stosowaniu własnych przepisów prawnych traktować obywateli drugiej Umawiającej się Strony na równi z własnymi obywatelami, jeżeli zwykle przebywają na terytorium jednej z Umawiających się Stron.

Jeżeli niniejsza umowa nie stanowi inaczej, świadczenia pieniężne z tytułu inwalidztwa, starości oraz na rzecz pozostałych przy życiu krewnych, jak również renty i jednorazowe świadczenia pieniężne z tytułu wypadku przy pracy (choroby zawodowej) zapewnia się także, gdy uprawniony zwykle przebywa na terytorium drugiej Umawiającej się Strony i jest obywatelem jednej z Umawiających się Stron.