Protokół zmieniający Konwencję o obszarach wodno-błotnych mających znaczenie międzynarodowe, zwłaszcza jako środowisko życiowe ptactwa wodnego, sporządzoną w Ramsarze dnia 2 lutego 1971 r. Paryż.1982.12.03.

Dziennik Ustaw

Dz.U.2003.131.1204

Akt jednorazowy
Wersja od: 1 października 1986 r.

PROTOKÓŁ
przyjęty w Paryżu dnia 3 grudnia 1982 r.
zmieniający Konwencję o obszarach wodno-błotnych mających znaczenie międzynarodowe, zwłaszcza jako środowisko życiowe ptactwa wodnego, sporządzoną w Ramsarze dnia 2 lutego 1971 r.

W imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej

RADA PAŃSTWA

POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu 3 grudnia 1982 r. przyjęty został w Paryżu Protokół zmieniający Konwencję o obszarach wodno-błotnych mających znaczenie międzynarodowe, zwłaszcza jako środowisko życiowe ptactwa wodnego, sporządzoną w Ramsarze dnia 2 lutego 1971 r., w następującym brzmieniu:

Przekład

PROTOKÓŁ

zmieniający Konwencję o obszarach wodno-błotnych mających znaczenie międzynarodowe, zwłaszcza jako środowisko życiowe ptactwa wodnego

Umawiające się Strony,

przekonane, że dla skuteczności Konwencji o obszarach wodno-błotnych mających znaczenie międzynarodowe, zwłaszcza jako środowisko życiowe ptactwa wodnego, sporządzonej w Ramsarze dnia 2 lutego 1971 r. (zwanej dalej "Konwencją"), konieczne jest zwiększenie ilości Umawiających się Stron;

świadome, że załączenie wersji w językach ojczystych umożliwiłoby szersze uczestnictwo Państw w Konwencji;

biorąc pod uwagę ponadto, że tekst Konwencji nie przewiduje procedury wnoszenia poprawek, co utrudnia zmianę tekstu, o ile zaszłaby taka konieczność;

uzgodniły, co następuje:

Między artykułami 10 i 11 Konwencji dodaje się następujący artykuł:

"Artykuł 10 bis

1. Do Konwencji można wnosić poprawki w czasie spotkania Umawiających się Stron zwołanego w tym celu zgodnie z postanowieniami niniejszego artykułu.

2. Propozycje poprawek mogą być przedkładane przez każdą Umawiającą się Stronę.

3. Tekst jakiejkolwiek proponowanej poprawki, wraz z uzasadnieniem, zostanie zakomunikowany organizacji lub rządowi pełniącemu obowiązki biura zgodnie z postanowieniami niniejszej Konwencji (zwanego dalej "Biurem") i niezwłocznie zakomunikowany przez Biuro wszystkim Umawiającym się Stronom. Umawiające się Strony prześlą do Biura wszelkie uwagi dotyczące tekstu w ciągu trzech miesięcy od daty zakomunikowania poprawek Umawiającym się Stronom przez Biuro. Natychmiast po upływie ostatniego dnia, do którego wolno wnosić uwagi, Biuro zakomunikuje Umawiającym się Stronom wszystkie uwagi, które wpłynęły do tego dnia.

4. Spotkanie Umawiających się Stron dla rozważenia poprawki zakomunikowanej zgodnie z postanowieniami ustępu 3 zostanie zwołane przez Biuro na pisemne żądanie jednej trzeciej Umawiających się Stron. Biuro porozumie się ze Stronami odnośnie do daty i miejsca spotkania.

5. Poprawki zostaną przyjęte większością dwóch trzecich Umawiających się Stron, obecnych i głosujących.

6. Przyjęta poprawka wejdzie w życie dla Umawiających się Stron, które ją przyjęły, pierwszego dnia czwartego miesiąca od dnia, w którym dwie trzecie Umawiających się Stron złoży Depozytariuszowi dokument przyjęcia. Dla każdej Umawiającej się Strony, która złożyła dokument przyjęcia po dniu, w którym dokumenty przyjęcia zostały złożone przez dwie trzecie Umawiających się Stron, poprawka wejdzie w życie pierwszego dnia czwartego miesiąca od dnia złożenia przez tę Stronę dokumentu przyjęcia."

W postanowieniach końcowych następujących po artykule 12 Konwencji wyrazy "W razie rozbieżności tekst angielski jest rozstrzygający" zostaną usunięte i zastąpione wyrazami "wszystkie teksty mają jednakową moc".

Poprawiony tekst oryginalnej wersji francuskiej Konwencji zamieszczony jest w załączniku do niniejszego protokołu.

Niniejszy protokół jest otwarty do podpisania w siedzibie Organizacji Narodów Zjednoczonych do spraw Wychowania, Nauki i Kultury w Paryżu od dnia 3 grudnia 1982 r.

1.
Każde z państw, o których mowa w artykule 9 ustęp 2 Konwencji, może stać się Umawiającą się Stroną niniejszego protokołu przez:
a)
podpisanie bez zastrzeżenia ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia;
b)
podpisanie z zastrzeżeniem ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia, po którym nastąpi ratyfikacja, przyjęcie lub zatwierdzenie;
c)
przystąpienie.
2.
Ratyfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie lub przystąpienie następuje przez złożenie dokumentu ratyfikacyjnego, dokumentu przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia Dyrektorowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych do spraw Wychowania, Nauki i Kultury (zwanemu dalej "Depozytariuszem").
3.
Każde państwo, które stanie się Umawiającą się Stroną Konwencji po wejściu w życie niniejszego protokołu, będzie uważane za Stronę Konwencji zmienionej niniejszym protokołem, o ile nie wyrazi innego zamiaru w czasie podpisania lub składania dokumentu, o którym mowa w artykule 9 Konwencji.
4.
Każde państwo, które stanie się Umawiającą się Stroną niniejszego protokołu, nie będąc Umawiającą się Stroną Konwencji, będzie uważane za Stronę Konwencji zmienionej niniejszym protokołem począwszy od dnia wejścia w życie tego protokołu dla danego Państwa.
1.
Niniejszy protokół wejdzie w życie pierwszego dnia czwartego miesiąca po dniu, w którym dwie trzecie państw będących Umawiającymi się Stronami Konwencji w dniu otwarcia niniejszego protokołu do podpisania, podpisało go bez zastrzeżenia ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia albo ratyfikowało go, przyjęło, zatwierdziło, albo do niego przystąpiło.
2.
W stosunku do jakiegokolwiek państwa, które stanie się Umawiającą się Stroną niniejszego protokołu w sposób opisany w ustępach 1 i 2 artykułu 5 po jego wejściu w życie, protokół ten wejdzie w życie w dniu jego podpisania bez zastrzeżenia ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia albo w dniu jego ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia.
3.
W stosunku do jakiegokolwiek państwa, które stanie się Umawiającą się Stroną niniejszego protokołu w sposób opisany w ustępach 1 i 2 artykułu 5 w okresie między dniem, w którym protokół został otwarty do podpisania, a jego wejściem w życie, protokół wejdzie w życie w dniu określonym w ustępie 1 niniejszego artykułu.
1.
Oryginał niniejszego protokołu, w językach angielskim i francuskim, przy czym obie wersje mają jednakową moc, zostanie złożony Depozytariuszowi. Depozytariusz przekaże poświadczone kopie obu wersji wszystkim państwom, które podpisały niniejszy protokół lub złożyły dokumenty przystąpienia.
2.
Depozytariusz poinformuje wszystkie Umawiające się Strony Konwencji i wszystkie państwa, które podpisały niniejszy protokół lub do niego przystąpiły, w jak najszybszym terminie o:
a)
podpisaniu niniejszego protokołu;
b)
złożeniu dokumentów ratyfikacyjnych, przyjęcia lub zatwierdzenia niniejszego protokołu;
c)
złożeniu dokumentów przystąpienia do niniejszego protokołu;
d)
dniu wejścia w życie niniejszego protokołu.
3.
Po wejściu w życie niniejszego protokołu Depozytariusz zarejestruje go w Sekretariacie Organizacji Narodów Zjednoczonych zgodnie z artykułem 102 Karty.
Na dowód czego niżej podpisani, należycie w tym celu upoważnieni, podpisali niniejszy protokół.

Sporządzono w Paryżu dnia 3 grudnia 1982 r.

Po zaznajomieniu się z powyższym protokołem Rada Państwa uznała go i uznaje za słuszny zarówno w całości, jak i każde z postanowień w nim zawartych; oświadcza, że postanawia przystąpić do tego protokołu w imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej, oraz przyrzeka, że będzie on niezmiennie zachowywany.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej.

Dano w Warszawie dnia 19 grudnia 1983 r.