Protokół dodatkowy nr 8 do Środkowoeuropejskiej umowy o wolnym handlu (CEFTA). Budapeszt.1999.10.20.
Dz.U.2000.21.264
Akt jednorazowyOŚWIADCZENIE RZĄDOWE
z dnia 16 lutego 2000 r.
w sprawie prowizorycznego stosowania sporządzonego w Budapeszcie dnia 20 października 1999 r. Protokołu dodatkowego nr 8 do Środkowoeuropejskiej umowy o wolnym handlu (CEFTA), sporządzonej w Krakowie dnia 21 grudnia 1992 r.
Zgodnie z art. 3 ust. 3 powyższego Protokołu dodatkowego jest on stosowany prowizorycznie od dnia 1 stycznia 2000 r.
ZAŁĄCZNIK
PROTOKÓŁ DODATKOWY NR 8
DO ŚRODKOWOEUROPEJSKIEJ UMOWY O WOLNYM HANDLU
PROTOKÓŁ DODATKOWY NR 8
DO ŚRODKOWOEUROPEJSKIEJ UMOWY O WOLNYM HANDLU
mając na uwadze Protokół uzgodnień z posiedzenia Wspólnego Komitetu, które odbyło się 18 czerwca 1999 r. w Budapeszcie,
uznając, że niniejszy Protokół dodatkowy, a w szczególności zmienione reguły pochodzenia towarów zapewnią właściwe funkcjonowanie systemu kumulacji paneuropejskiej, jak również przyspieszą intensyfikację wzajemnie korzystnych stosunków między Stronami oraz wniosą wkład do procesu integracji europejskiej,
zgodnie z postanowieniami artykułów 34, 35, 37 i 39 Środkowoeuropejskiej umowy o wolnym handlu,
uzgodnili, co następuje:
Postanowienia zawarte w załączniku do niniejszego Protokołu dodatkowego zastąpią stosowne postanowienia Protokołu 7 do Środkowoeuropejskiej umowy o wolnym handlu.
Niniejszy Protokół dodatkowy stanowi integralną część Środkowoeuropejskiej umowy o wolnym handlu.
Na dowód czego, niżej podpisani pełnomocnicy Umawiających się Stron, będąc do tego należycie upoważnieni, podpisali niniejszy Protokół dodatkowy.
Sporządzono w Budapeszcie dnia 20 października 1999 r. w jednym oryginalnym egzemplarzu w języku angielskim, który będzie zdeponowany przy Rządzie Rzeczypospolitej Polskiej. Depozytariusz przekaże poświadczone kopie niniejszego Protokołu dodatkowego wszystkim stronom Środkowoeuropejskiej umowy o wolnym handlu.
Załącznik do Protokołu dodatkowego nr 8
Protokół 7 do Środkowoeuropejskiej umowy o wolnym handlu dotyczący definicji "produkty pochodzące" i metod współpracy administracyjnej ulega następującym zmianom:
1. Ustęp 4 artykułu 17 otrzymuje następujące brzmienie:
"4. Świadectwo przewozowe EUR. 1 wystawione zostanie przez władze celne Państwa-Strony, jeżeli produkty będą mogły być uważane za pochodzące z Państwa-Strony lub jakiegokolwiek innego kraju wymienionego w artykule 4 i spełniają inne wymogi tego Protokołu".
2. Artykuł 20 otrzymuje następujące brzmienie:
"Artykuł 20
Wystawianie świadectw przewozowych EUR. 1 na podstawie dowodu pochodzenia wystawionego lub sporządzonego uprzednio
Jeżeli produkty pochodzące pozostają pod kontrolą władz celnych Państwa-Strony, możliwe jest zastąpienie oryginalnego dowodu pochodzenia przez jeden lub kilka świadectw przewozowych EUR. 1 dla celów przekazania wszystkich bądź części tych produktów w inne miejsce na terenie Państwa-Strony. Zastępcze świadectwo (a) przewozowe EUR. 1 wystawiają urzędy celne, pod których kontrolą znajdowały się te produkty. "
3. W artykule 21 i 26 wyraz "Ecu" zastępuje się wyrazem "euro".
4. Artykuł 30 otrzymuje następujące brzmienie:
"Artykuł 30
Kwoty wyrażone w euro
1. Kwoty w walucie narodowej Państwa-Strony eksportu równoważne kwotom wyrażonym w euro ustala Państwo-Strona eksportu i przekazuje Państwu-Stronie importu.
2. Jeżeli te kwoty przewyższają odpowiednie kwoty ustalone w Państwie-Stronie importu, Państwo-Strona importu akceptuje je pod warunkiem, że towary są fakturowane w walucie Państwa-Strony eksportu. Jeżeli produkty są fakturowane w walucie innego kraju wymienionego w artykule 4, Państwo-Strona importu uznaje kwotę notyfikowaną przez ten inny kraj.
3. Kwota stosowana w dowolnej walucie narodowej powinna być równoważna w tej narodowej walucie kwocie wyrażonej w euro, jak w pierwszym dniu roboczym października 1999 r.
4. Kwoty wyrażone w euro i ich ekwiwalenty w walutach narodowych Państwa-Strony podlegają przeglądom Wspólnego Komitetu na prośbę Państwa-Strony. Wspólny Komitet, przeprowadzając przegląd, zapewnia, że nie nastąpi obniżenie kwot wyrażonych w żadnej z walut narodowych; ponadto może rozważyć potrzebę zachowania wielkości odnośnych limitów w realnych okresach. W tym celu Komitet może podjąć decyzję o zmianie kwot wyrażonych w euro."
a) opis dla pozycji HS 1904 zastępuje się następującym tekstem:
1904 | Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna lub w postaci płatków lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki i grysiku), wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone | Wytwarzanie: - z materiałów nie klasyfikowanych w pozycji 1806; - w którym wszystkie użyte zboża i mąka (z wyjątkiem pszenicy twardej i jej pochodnych oraz kukurydzy Zea indurata) muszą być całkowicie uzyskane1; - w którym wartość żadnego z użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu | |
1 Wyjątek dotyczący Zea indurata może być stosowany do 31 grudnia 2002 r. |
b) opis dla pozycji HS 2207 zastępuje się następującym tekstem:
2207 | Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu wynoszącej 80% obj. lub więcej; alkohol etylowy skażony i pozostałe napoje alkoholowe o dowolnej mocy, skażone | Wytwarzanie: - z materiałów nie klasyfikowanych w pozycji 2207 lub 2208; - w którym wszystkie użyte winogrona i inne materiały pochodzące z winogron muszą być całkowicie uzyskane lub jeśli wszystkie inne użyte materiały są pochodzące, dopuszcza się użycie araku do 5% objętości |
c) opis dla działu 57 zastępuje się następującym tekstem:
Dział 57 | Dywany i inne włókiennicze wykładziny podłogowe: | ||
- z filcu igłowanego | Wytwarzanie z1: - włókien naturalnych, lub - materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej | ||
Jakkolwiek: - włókno ciągłe polipropylenowe objęte pozycją 5402 lub - włókna polipropylenowe objęte pozycjami 5503 i 5506, lub - kable z włókna ciągłego polipropylenowego objęte pozycją 5501, których masa jednostkowa pojedynczej przędzy ciągłej i przędzy we wszystkich przypadkach jest niższa niż 9 decyteksów, mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 40% ceny ex works produktu. Tkanina z juty może być używana jako podkład | |||
- z innego filcu | Wytwarzanie z1: - włókien naturalnych nie gręplowanych lub czesanych, ani nie przetworzonych w inny sposób w celu przędzenia, lub - materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej | ||
- z pozostałych materiałów włókienniczych | Wytwarzanie z1: - przędzy kokosowej lub jutowej, - przędzy z włókien ciągłych syntetycznych lub sztucznych, - włókien naturalnych lub - ciętych włókien chemicznych, nie gręplowanych, nie czesanych ani nie przetworzonych w inny sposób w celu przędzenia. Tkanina z juty może być używana jako podkład. | ||
1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych - patrz uwaga 5. |
d) opis pozycji HS 8401 zastępuje się następującym tekstem:
ex 8401 | Części reaktorów jądrowych | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt1 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu |
1 Reguła ta będzie stosowana do 31 grudnia 2005 r. |
e) między opisami dla pozycji HS 9606 i 9612 wstawia się następującą regułę:
9608 | Pióra kulkowe i długopisy; pisaki i pióra z końcówkami filcowymi lub z tworzyw porowatych; pióra wieczne, stylografy oraz inne pióra; rapidografy; ołówki automatyczne; obsadki do piór, obsadki do ołówków itp.; części (nawet skuwki i klipsy) powyższych wyrobów, nie objętych pozycją nr 9609 | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt. Jednakże stalówki klasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte. |
"Polska wersja:
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr ........1) deklaruje, że z wyjątkiem, gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają ............ preferencyjne pochodzenie."
Dokumenty powiązane
Jeżeli chcesz mieć dostęp do wszystkich dokumentów powiązanych, zaloguj się do LEX-a Nie korzystasz jeszcze z programów LEX? Zamów dostęp testowy »