NRD-Polska. Umowa o współpracy w dziedzinie wspólnej kontroli ruchu granicznego. Warszawa.1971.11.25.

Dziennik Ustaw

Dz.U.1972.4.20

Akt utracił moc
Wersja od: 11 stycznia 1972 r.

UMOWA
między Rządem Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej a Rządem Niemieckiej Republiki Demokratycznej o współpracy w dziedzinie wspólnej kontroli ruchu granicznego,
podpisana w Warszawie dnia 25 listopada 1971 r.

UMOWA

MIĘDZY RZĄDEM POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ A RZĄDEM NIEMIECKIEJ REPUBLIKI DEMOKRATYCZNEJ O WSPÓŁPRACY W DZIEDZINIE WSPÓLNEJ KONTROLI RUCHU GRANICZNEGO

Rząd Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej i Rząd Niemieckiej Republiki Demokratycznej, kierując się pragnieniem umocnienia i dalszego rozwoju współpracy w dziedzinie wspólnej kontroli ruchu granicznego, zgodnie z postanowieniami Układu między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Niemiecką Republiką Demokratyczną o współpracy w dziedzinie komunikacji, podpisanego w Berlinie dnia 16 lipca 1971 roku, postanowiły zawrzeć niniejszą Umowę i w tym celu wyznaczyły swych pełnomocników:

Rząd Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej -

generała brygady Tadeusza Pietrzaka,

Podsekretarza Stanu w Ministerstwie Spraw Wewnętrznych,

Rząd Niemieckiej Republiki Demokratycznej -

Oskara Fischera,

Zastępcę Ministra Spraw Zagranicznych,

którzy po wymianie pełnomocnictw, uznanych za dobre i sporządzone w należytej formie, uzgodnili, co następuje:

1.
Ilekroć w niniejszej Umowie używa się określenia "organy kontrolne", należy przez to rozumieć organy dokonujące kontroli granicznej i celnej.
2.
Postanowienia niniejszej Umowy dotyczące "organów kontrolnych" mają odpowiednie zastosowanie do organów Umawiających się Stron, które zgodnie z przepisami wewnętrznymi swego Państwa dokonują kontroli sanitarno-przeciwepidemicznej, weterynaryjnej i fitosanitarnej w przejściach granicznych.
1.
Organy kontrolne Umawiających się Stron dokonują wspólnie swych czynności na wymienionych w załączniku *) do niniejszej Umowy miejscach na drogach, stacjach kolejowych, przystaniach rzecznych oraz odcinkach linii kolejowych i śródlądowych dróg wodnych.
2.
Załącznik, o którym mowa w ustępie 1, może być zmieniany lub uzupełniany w drodze porozumienia właściwych naczelnych organów Umawiających się Stron.
1.
Kontrolę osób i towarów rozpoczynają organy kontrolne Państwa wyjazdu lub wywozu. Organy kontrolne Państwa przyjazdu lub przywozu dokonują kontroli bezpośrednio po zakończeniu kontroli przez organy kontrolne Państwa wyjazdu lub wywozu. Kontrola ta może być rozpoczęta dopiero wówczas, gdy organy kontrolne Państwa wyjazdu lub wywozu zgłoszą zakończenie kontroli.
2.
Kontrolę osób i towarów, dokonywaną przez organy kontrolne Państwa wyjazdu lub wywozu, uważa się za zakończoną mimo braku zgłoszenia, jeżeli organy te przekażą dokumenty uprawniające do wyjazdu względnie wywozu organom kontrolnym Państwa przyjazdu lub przywozu.
3.
Wewnętrzna i zewnętrzna kontrola środków transportu przekraczających granicę Państwa dokonywana jest najpierw przez organy kontrolne Państwa wyjazdu lub wywozu.
4.
Kontrola weterynaryjna i fitosanitarna może być dokonywana jednocześnie przez organy obu Umawiających się Stron.
5.
Kontrolę sanitarno-przeciwepidemiczną mogą zarządzić właściwe organy jednej z Umawiających się Stron, gdy na terytorium drugiej ze Stron wystąpią zachorowania szczególnie niebezpieczne, których zwalczanie uregulowane jest międzynarodowymi przepisami. Wprowadzenie takiej kontroli jest możliwe również wówczas, gdy zachodzi uzasadnione podejrzenie, że w ruchu tranzytowym mogą znajdować się podróżni lub towary z obszarów zakażonych, leżących na terytoriach innych państw.

Zabezpieczenie miejsc na drogach, stacjach kolejowych i przystaniach rzecznych, na których odbywa się wspólna kontrola, oraz dróg dojazdowych wiodących od tych miejsc, stacji i przystani do granicy państwowej, dokonywane jest przez właściwe organy tej Umawiającej się Strony, na terytorium której dokonywana jest wspólna kontrola. Międzynarodowe pociągi pasażerskie oraz statki żeglugi śródlądowej, kontrolowane wspólnie na odcinkach linii kolejowych i dróg wodnych, zabezpieczane są przez właściwe organy Umawiających się Stron na terytorium swego Państwa.

1.
Kontroli osób przekraczających granicę państwową w związku z wykonywaniem czynności służbowych w kolejowym ruchu towarowym, dokonują wspólnie organy kontrolne Umawiających się Stron na stacjach zdawczo-odbiorczych.
2.
Kontroli zewnętrznej pociągów towarowych dokonują organy kontrolne tej Umawiającej się Strony, na terytorium której znajduje się stacja zdawczo-odbiorcza.
3.
Kontroli zewnętrznej międzynarodowych pociągów pasażerskich dokonują organy kontrolne tej Umawiającej się Strony, na terytorium której znajduje się stacja zdawczo-odbiorcza.
4.
Organy kontrolne drugiej Umawiającej się Strony mogą brać udział w kontroli określonej w ustępach 2 i 3 lub przeprowadzać ją oddzielnie.
5.
Kontrolę wewnętrzną międzynarodowych pociągów pasażerskich przeprowadzają w trybie ustalonym w artykule 3 organy kontrolne Umawiających się Stron podczas jazdy pociągów na odcinkach linii kolejowych lub w czasie ich postojów na stacjach zdawczo-odbiorczych, na których dokonywana jest wspólna kontrola.
1.
Właściwe naczelne organy Umawiających się Stron będą rozwijały współpracę mającą na celu maksymalne ujednolicenie swoich przepisów wewnętrznych, regulujących kontrolę graniczną i celną osobowego i towarowego ruchu granicznego, oraz uproszczenie czynności organów kontrolnych.
2.
Właściwe naczelne organy Umawiających się Stron określą szczegółowe zasady wspólnej kontroli ruchu granicznego oraz terminy rozpoczęcia tej kontroli z uwzględnieniem charakteru poszczególnych przejść granicznych i warunków lokalnych.
1.
Właściwe organy jednej Umawiającej się Strony zapewniają na terytorium swego Państwa organom kontrolnym drugiej Umawiającej się Strony niezbędne warunki dla dokonywania wspólnej kontroli.
2.
Umawiająca się Strona, na terytorium której dokonywana jest wspólna kontrola, zapewnia organom kontrolnym drugiej Umawiającej się Strony niezbędne pomieszczenia i urządzenia, jak również świadczenia potrzebne dla stałego utrzymywania tych pomieszczeń i urządzeń, oraz ponosi związane z tym koszty. Rodzaj i zakres tych świadczeń ustalą w odpowiednich porozumieniach właściwe organy Umawiających się Stron.
1.
Właściwe organy Umawiającej się Strony, na terytorium której dokonywana jest wspólna kontrola, zapewniają dla potrzeb organów kontrolnych drugiej Umawiającej się Strony niezbędne przewody linii telefonicznych i dalekopisowych oraz utrzymują je na terytorium swego Państwa w stanie użyteczności. Aparaturę telefoniczną i dalekopisową dostarczają i utrzymują organy kontrolne, które ją użytkują.
2.
Organy kontrolne Umawiającej się Strony, dokonujące czynności służbowych na terytorium drugiej Umawiającej się Strony, mogą na podstawie odpowiednich porozumień właściwych organów Umawiających się Stron, używać takich środków łączności, jakimi posługują się przy dokonywaniu czynności służbowych na terytorium swego Państwa.

Właściwi przewoźnicy jednej Umawiającej się Strony zapewniają funkcjonariuszom organów kontrolnych drugiej Umawiającej się Strony, dokonującym wspólnej kontroli ruchu granicznego, bezpłatne przejazdy publicznymi środkami transportu oraz oddają do ich dyspozycji niezbędne przedziały w międzynarodowych pociągach pasażerskich.

Organy kontrolne Umawiających się Stron informują się we właściwym czasie o spodziewanej liczbie podróżnych w międzynarodowych pociągach pasażerskich.

1.
Przewoźnicy Umawiających się Stron zapewniają oddzielenie międzynarodowego ruchu pasażerskiego od pasażerskiego ruchu wewnętrznego na stacjach i odcinkach linii kolejowych, na których dokonywana jest wspólna kontrola.
2.
Na stacjach kolejowych, na których dokonywana jest wspólna kontrola międzynarodowego ruchu towarowego, przewoźnicy Umawiających się Stron zapewniają oddzielenie międzynarodowego ruchu towarowego od ruchu wewnętrznego.

Pracownicy organów upoważnionych do kontroli i obsługi ruchu granicznego jednej Umawiającej się Strony, dokonujący czynności na terytorium drugiej Umawiającej się Strony, przekraczają granicę państwową na podstawie dokumentów, które zgodnie z przepisami wewnętrznymi ich Państwa uprawniają do przekraczania granicy państwowej.

W razie nagłej choroby lub nieszczęśliwego wypadku pracownika organów kontrolnych jednej Umawiającej się Strony, dokonującego czynności służbowych na terytorium drugiej Umawiającej się Strony, pierwszej pomocy lekarskiej udziela mu bezpłatnie Strona, na terytorium której znajduje się ten pracownik.

Organy kontrolne Umawiających się Stron posługują się we wzajemnych stosunkach służbowych językiem urzędowym swego Państwa.

Postanowienia artykułu 2 ustępu 1, artykułu 5 ustępów 2 i 4 oraz artykułów 7 do 9 i 12 do 14 niniejszej Umowy mają odpowiednie zastosowanie do organów i ich pracowników jednej Umawiającej się Strony, nie będących organami kontrolnymi a wykonujących czynności służbowe na terytorium drugiej Umawiającej się Strony w związku z komunikacją przez granicę państwową.

Właściwe naczelne organy Umawiających się Stron mogą zawierać odpowiednie porozumienia w celu wykonania niniejszej Umowy.

Umowa niniejsza wymaga zatwierdzenia przez oba Rządy i wejdzie w życie w dniu wymiany not stwierdzających to zatwierdzenie albo w dniu wejścia w życie Układu między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Niemiecką Republiką Demokratyczną o współpracy w dziedzinie komunikacji, podpisanego w Berlinie dnia 16 lipca 1971 roku, zależnie od tego, która z tych dat będzie późniejsza.

Umowa niniejsza zawarta jest na okres pięciu lat. Pozostaje ona w mocy na dalsze okresy pięcioletnie, o ile żadna z Umawiających się Stron nie wypowie jej najpóźniej na rok przed upływem odpowiedniego pięcioletniego okresu, traci jednakże moc z dniem wygaśnięcia Układu między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Niemiecką Republiką Demokratyczną o współpracy w dziedzinie komunikacji, podpisanego w Berlinie dnia 16 lipca 1971 roku.

Umowę niniejszą sporządzono w Warszawie dnia 25 listopada 1971 roku, w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim i niemieckim, przy czym obydwa teksty mają jednakową moc.

________

*) Ministerstwo Spraw Zagranicznych wyjaśnia, że załącznika nie publikuje się, ponieważ aktualne dane dotyczące przejść granicznych podawane są do wiadomości publicznej przez właściwe organy.