Art. 27. - Malezja-Polska. Umowa o uniknięciu podwójnego opodatkowania i zapobieżeniu uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu. Warszawa.1977.09.16.

Dziennik Ustaw

Dz.U.1979.10.62

Akt utracił moc
Wersja od: 5 grudnia 1978 r.
Artykuł  27

Wypowiedzenie umowy.

Niniejsza umowa została zawarta na czas nieokreślony, jednakże każde z Umawiających się Państw może wypowiedzieć umowę przez przekazanie drugiemu Umawiającemu się Państwu drogą dyplomatyczną notyfikacji o wypowiedzeniu, dokonując tej czynności w dniu 30 czerwca lub przed upływem tego dnia w każdym roku kalendarzowym, poczynając od czwartego roku po roku, w którym niniejsza umowa weszła w życie.

W takim przypadku postanowienia umowy przestaną obowiązywać:

a) w Polsce, w odniesieniu do podatków polskich, w roku następnym po tym, w którym przekazano notyfikację o wypowiedzeniu, i w latach następnych;

b) w Malezji, w odniesieniu do podatków malezyjskich, za rok wymiarowy następny po roku, w którym przekazano notyfikację o wypowiedzeniu, i w następnych latach wymiarowych.

Na dowód powyższego niżej podpisani, należycie do tego upoważnieni przez swoje Rządy, podpisali umowę.

Umowę niniejszą sporządzono w dwóch egzemplarzach w Warszawie dnia 16 września 1977 roku, każdy w językach polskim, Bahasa Malaysia i angielskim, przy czym wszystkie trzy teksty są jednakowo autentyczne.

PROTOKÓŁ

W czasie podpisywania Umowy między Rządem Polskej Rzeczypospolitej Ludowej a Rządem Malezji o uniknięciu podwójnego opodatkowania i zapobieżeniu uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu niżej podpisani uzgodnili, że następujące postanowienia będą stanowiły integralną część tej umowy:

1. 
Właściwe władze obu Umawiających się Państw mogą, jeżeli zajdzie taka potrzeba, wzajemnie uzgadniać każde przedsięwzięcie popierające rozwój przemysłowy, które w całości lub przeważającej części ma związek z rodzajami działalności należącymi do jednej z następujących dziedzin:

a) produkcji, montażu i przetwarzania;

b) budownictwa, produkcji maszyn i urządzeń lub budownictwa okrętowego;

c) elektryfikacji, wykorzystywania energii wodnej, zakładania urządzeń dostarczających gaz lub wodę;

i w takim przypadku władze te mogą uzgodnić, że podatek mający związek z dochodami lub zyskami osiąganymi z takiego przedsięwzięcia nie będzie pobierany lub będzie obniżony.

2. 
W związku z artykułem 5 "Zakład" uzgodniono, że:

a) określenie "zakład" obejmuje budowę lub montaż, których okres prowadzenia przekracza 6 miesięcy;

b) przedsiębiorstwo Umawiającego się Państwa uważa się za posiadające zakład w drugim Umawiającym się Państwie, jeśli prowadzi ono nadzór w tym drugim Umawiającym się Państwie, przez okres dłuższy niż 6 miesięcy, nad budową, instalowaniem lub montażem urządzeń, realizowanymi w tym drugim Umawiającym się Państwie.

3. 
W związku z artykułem 9 "Transport morski i powietrzny" uzgodniono, że postanowienia tego artykułu dotyczą również podatku obrotowego stosowanego w Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej, zgodnie z postanowieniami § 8 pkt 1 i 2 rozporządzenia Ministra Finansów z dnia 2 listopada 1973 roku w sprawie opodatkowania osób zamieszkałych lub mających siedzibę za granicą, osiągających przychody na obszarze Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej.
4. 
W związku z artykułem 10 "Dywidendy" uzgodniono, że:

a) jeżeli dywidenda została wypłacona przez spółkę mającą siedzibę zarówno w Malezji, jak i w Singapurze, a zebranie, na którym zadeklarowano tę dywidendę, odbyło się w Malezji, lub jeżeli dywidenda została wypłacona przez spółkę mającą siedzibę w Singapurze, a w dniu wypłaty tej dywidendy spółka ta oświadczyła, że jej siedziba znajduje się w Malezji dla celów stosowania postanowień artykułu VII Umowy między Rządem Malezji i Rządem Republiki Singapuru o zapobieżeniu podwójnemu opodatkowaniu i zapobieżeniu uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, podpisanej w Singapurze dnia 26 grudnia 1968, to wtedy uważa się, że ta dywidenda została wypłacona przez spółkę mającą siedzibę w Malezji;

b) jeżeli dywidenda została wypłacona przez spółkę mającą siedzibę zarówno w Malezji, jak i w Singapurze, a zebranie, na którym zadeklarowano tę dywidendę, odbyło się w Singapurze, lub jeżeli dywidenda została wypłacona przez spółkę mającą siedzibę w Malezji, a w dniu wypłaty tej dywidendy spółka ta oświadczyła, że jej siedziba znajduje się w Singapurze dla celów stosowania postanowień artykułu VII Umowy między Rządem Malezji a Rządem Republiki Singapuru o zapobieżeniu podwójnemu opodatkowaniu i zapobieżeniu uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, podpisanej w Singapurze dnia 26 grudnia 1968, to wtedy uważa się, że ta dywidenda została wypłacona przez spółkę nie mającą siedziby w Malezji.

5. 
W związku z artykułem 11 "Odsetki" uzgodniono, że: Określenie "zatwierdzona pożyczka" oznacza jakąkolwiek pożyczkę lub inny dług zatwierdzony przez właściwą władzę Malezji jako zaciągnięty w celu finansowania przedsięwzięć rozwojowych w Malezji lub w celu nabycia urządzeń inwestycyjnych dla takich przedsięwzięć w Malezji. Określenie "pożyczka długoterminowa" oznacza każdą zaciągniętą pożyczkę lub fundusze zdeponowane zgodnie z określeniem zawartym w paragrafie 2 ustawy o podatku dochodowym Malezji z 1967 roku.
6. 
W związku z artykułem 12 "Należności licencyjne" uzgodniono, że: Zatwierdzone należności licencyjne wymienione w ustępie 3 artykułu 12 oznaczają należności licencyjne określone w ustępie 5 litera a) tego artykułu, które są wypłacane w związku z promocją rozwoju przemysłowego w Malezji przez przedsiębiorstwo, które całkowicie lub w przeważającym stopniu związane jest z jakimkolwiek rodzajem działalności wymienionej w ustępie 1 niniejszego protokołu i który to rodzaj działalności został zatwierdzony przez właściwą władzę Malezji.
7. 
W związku z artykułem 17 "Funkcje publiczne" uzgodniono, że: Usługi świadczone w związku z jakąkolwiek działalnością zarobkową prowadzoną przez Rząd Umawiającego się Państwa w celu osiągnięcia zysku nie będą uważane za usługi świadczone w związku z wykonywaniem funkcji o charakterze rządowym.
8. 
W związku z artykułem 21 "Uniknięcie podwójnego opodatkowania" uzgodniono, że:

a) jakikolwiek dochód lub dywidenda, które są zwolnione od opodatkowania w Malezji, na podstawie postanowień malezyjskiej ustawy o ułatwieniach inwestycyjnych z 1968 roku, tak dalece, jak one obowiązywały i nie uległy zmianie w dniu lub od dnia podpisania niniejszej umowy lub zostały zmienione tylko w małym stopniu nie naruszającym ich zasadniczego charakteru, lub na podstawie jakichkolwiek innych przepisów, które mogą później wprowadzić zwolnienia uzgodnione przez właściwe organy Umawiających się Państw, jako mające podobny charakter, jeżeli nie zostaną one później zmienione lub zostaną zmienione w małym stopniu nie naruszającym ich zasadniczego charakteru - będą zwolnione od opodatkowania w Polsce,

b) jakiekolwiek odsetki, które są zwolnione od podatków malezyjskich zgodnie z ustępem 3 artykułu 11, będą również zwolnione od podatków polskich,

c) jakiekolwiek należności licencyjne, które są zwolnione od podatków malezyjskich zgodnie z ustępem 3 artykułu 12, będą również zwolnione od podatków polskich.

Na dowód powyższego niżej podpisani, należycie do tego upoważnieni przez swoje Rządy, podpisali niniejszy protokół.

Sporządzono w dwóch egzemplarzach w Warszawie dnia 16 września 1977 roku, każdy w językach polskim, Bahasa Malaysia i angielskim, przy czym wszystkie trzy teksty są jednakowo autentyczne.

Po zaznajomieniu się z powyższą umową Rada Państwa uznała ją i uznaje za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych; oświadcza, że jest ona przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona, oraz przyrzeka, że będzie niezmiennie zachowywana.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej.

Dano w Warszawie dnia 14 września 1978 roku.