Macedonia-Polska. Umowa o wzajemnej ochronie informacji niejawnych. Skopje.2009.11.24.

Dziennik Ustaw

Dz.U.2010.203.1349

Akt obowiązujący
Wersja od: 1 października 2010 r.

UMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Macedonii o wzajemnej ochronie informacji niejawnych,
podpisana w Skopje dnia 24 listopada 2009 r.

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu 24 listopada 2009 r. została podpisana w Skopje Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Macedonii o wzajemnej ochronie informacji niejawnych, w następującym brzmieniu:

UMOWA

między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej

a Rządem Republiki Macedonii

o wzajemnej ochronie informacji niejawnych

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej oraz Rząd Republiki Macedonii,

zwane dalej "Stronami",

mając na uwadze zagwarantowanie wzajemnej ochrony wszystkich

informacji, które zostały zaklasyfikowane jako informacje niejawne,

zgodnie z prawem wewnętrznym jednej ze Stron

i przekazane drugiej Stronie,

w celu stworzenia regulacji w zakresie wzajemnej ochrony informacji niejawnych, która obowiązywać będzie w odniesieniu do wszelkiej wspólnej działalności związanej z wymianą informacji niejawnych,

uzgodniły co następuje:

DEFINICJE

W rozumieniu niniejszej Umowy:

1)
"informacje niejawne" - oznaczają wszelkie informacje niezależnie od formy, w tym przedmioty i obiekty lub dowolne ich części, które wymagają ochrony przed nieuprawnionym ujawnieniem;
2)
"Krajowe Władze Bezpieczeństwa" - oznaczają władze, o których mowa w artykule 3 ustęp 1 niniejszej Umowy, odpowiedzialne za realizację postanowień niniejszej Umowy;
3)
"właściwe podmioty" - oznaczają podmioty właściwe do wytwarzania, przekazywania, otrzymywania, przechowywania, ochrony i wykorzystywania informacji niejawnych, zgodnie z prawem wewnętrznym Stron, w tym także Krajowe Władze Bezpieczeństwa;
4)
"kontrakt niejawny" - oznacza umowę między właściwymi podmiotami jednej Strony a właściwymi podmiotami drugiej Strony, której realizacja wiąże się z dostępem do informacji niejawnych lub wytwarzaniem takich informacji.

KLAUZULE TAJNOŚCI

1.
Informacjom niejawnym przyznaje się odpowiednią do ich treści klauzulę tajności, zgodnie z prawem wewnętrznym każdej ze Stron. Otrzymanym informacjom niejawnym przyznaje się równorzędne klauzule tajności, zgodnie z postanowieniami ustępu 4 niniejszego artykułu.
2.
Postanowienia ustępu 1 niniejszego artykułu mają również zastosowanie do informacji niejawnych wytworzonych w wyniku wspólnej działalności Stron, w tym także informacji niejawnych wytworzonych w wyniku realizacji kontraktu niejawnego.
3.
Klauzula tajności może być zmieniona lub zniesiona wyłącznie przez wytwórcę, zgodnie z prawem wewnętrznym Stron. Odbiorca jest informowany pisemnie o każdym przypadku zmiany lub zniesienia klauzuli tajności otrzymanych informacji niejawnych.
4.
Strony uzgadniają, że niżej wymienione klauzule tajności, określone w prawie wewnętrznym Stron, są równorzędne:
W RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJW REPUBLICE MACEDONIIODPOWIEDNIK W JĘZYKU ANGIELSKIM
ŚCIŚLE TAJNEДРЖАВНА ТАJНАTOP SECRET
TAJNEСТРОГО ДОВЕРЛИВОSECRET
POUFNEДОВЕРЛИВОCONFIDENTIAL
ZASTRZEŻONEИНТЕРНОRESTRICTED

KRAJOWE WŁADZE BEZPIECZEŃSTWA

1.
W rozumieniu niniejszej Umowy, Krajowymi Władzami Bezpieczeństwa są:
1)
w Rzeczypospolitej Polskiej: Szef Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego w sferze cywilnej oraz Szef Służby Kontrwywiadu Wojskowego w sferze wojskowej;
2)
w Republice Macedonii: Zarząd Ochrony Informacji Niejawnych.
2.
Krajowe Władze Bezpieczeństwa mogą zawierać porozumienia w celu realizacji postanowień niniejszej Umowy.

OCHRONA INFORMACJI NIEJAWNYCH

1.
Zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy oraz swoim prawem wewnętrznym, Strony podejmują stosowne działania w celu ochrony informacji niejawnych, które zostały przekazane lub wytworzone w wyniku wspólnej działalności Stron lub właściwych podmiotów, w tym także informacji wytworzonych w wyniku realizacji kontraktu niejawnego.
2.
Strony zapewniają informacjom, o których mowa w ustępie 1 niniejszego artykułu, co najmniej taką samą ochronę, jaka obowiązuje w stosunku do ich własnych informacji niejawnych objętych równorzędną klauzulą tajności, zgodnie z artykułem 2 ustęp 4.
3.
Otrzymane informacje niejawne będą wykorzystywane wyłącznie w celu, w jakim zostały przekazane.
4.
Strony nie będą udostępniać informacji niejawnych, o których mowa w ustępie 1 niniejszego artykułu, jakiejkolwiek stronie trzeciej bez uprzedniej pisemnej zgody wytwórcy.
5.
Właściwe podmioty zapewniają niezbędną kontrolę ochrony informacji niejawnych.
6.
Otrzymane informacje niejawne są udostępniane tylko tym osobom, których zadania służbowe wymagają zapoznania się z nimi, które posiadają odpowiednie poświadczenie bezpieczeństwa, oraz które zostały przeszkolone zgodnie z prawem wewnętrznym Stron.

KONTRAKTY NIEJAWNE

1.
Przed zawarciem kontraktu niejawnego, każdy właściwy podmiot dostarcza świadectwo bezpieczeństwa przemysłowego wydane zgodnie z prawem wewnętrznym Stron.
2.
Na wniosek, Krajowe Władze Bezpieczeństwa Stron informują się pisemnie o posiadaniu przez właściwy podmiot, o którym mowa w ustępie 1 niniejszego artykułu, ważnego świadectwa bezpieczeństwa przemysłowego.
3.
Informacje niejawne nie będą udostępniane właściwemu podmiotowi do czasu uzyskania informacji, o której mowa w ustępie 2 niniejszego artykułu.
4.
Przed zawarciem kontraktu niejawnego, właściwe podmioty przekazują sobie wymogi bezpieczeństwa niezbędne do realizacji kontraktu niejawnego, zawierające w szczególności wykaz informacji niejawnych oraz zasady przyznawania klauzul tajności informacjom wytworzonym w toku realizacji kontraktu niejawnego. Kopia takiego dokumentu przekazywana jest Krajowym Władzom Bezpieczeństwa Stron.
5.
Właściwe podmioty zapewnią, że ewentualni podwykonawcy będą podlegać wszystkim wymogom bezpieczeństwa dotyczącym ochrony informacji niejawnych, zgodnie z prawem wewnętrznym Stron.

PRZEKAZYWANIE INFORMACJI NIEJAWNYCH

Informacje niejawne będą przekazywane w języku angielskim, drogą dyplomatyczną lub w inny sposób zapewniający ochronę przed nieuprawnionym ujawnieniem, uzgodniony uprzednio przez Krajowe Władze Bezpieczeństwa Stron. Odbiorca potwierdza pisemnie odbiór informacji niejawnych.

POWIELANIE INFORMACJI NIEJAWNYCH

1.
Z zastrzeżeniem ustępu 2 niniejszego artykułu, powielanie informacji niejawnych odbywa się zgodnie z prawem wewnętrznym Stron.
2.
Informacje niejawne o klauzuli "ŚCIŚLE TAJNE" będą powielane wyłącznie po uprzednim pisemnym zezwoleniu wydanym przez właściwy podmiot, który je przekazał.
3.
Powielone informacje niejawne podlegają takiej samej ochronie jak oryginały. Ilość kopii będzie ograniczona do ilości wymaganej dla celów służbowych.

NISZCZENIE INFORMACJI NIEJAWNYCH

1.
Z zastrzeżeniem ustępu 2 niniejszego artykułu, informacje niejawne będą niszczone zgodnie z prawem wewnętrznym Stron w sposób uniemożliwiający ich częściową lub całkowitą rekonstrukcję.
2.
Informacje niejawne o klauzuli "ŚCIŚLE TAJNE" nie będą niszczone. Będą one zwracane właściwemu podmiotowi, który je przekazał.

WIZYTY

1.
Osobom reprezentującym jedną ze Stron przybywającym z wizytą do przedstawicieli drugiej Strony zezwala się, w niezbędnym zakresie, na dostęp do informacji niejawnych, a także do obiektów, w których informacje niejawne są wytwarzane, przekazywane, otrzymywane, przechowywane, chronione i wykorzystywane wyłącznie po uprzednim przekazaniu pisemnego wniosku o wizytę do Krajowej Władzy Bezpieczeństwa drugiej Strony.
2.
Zezwolenie, o którym mowa w ustępie 1 niniejszego artykułu, jest wydawane wyłącznie osobie posiadającej odpowiednie poświadczenie bezpieczeństwa wydane zgodnie z prawem wewnętrznym Strony delegującej.
3.
Wniosek o wizytę zawiera:
1)
cel, termin oraz program wizyty;
2)
imię i nazwisko osoby przybywającej z wizytą, datę i miejsce urodzenia, narodowość, numer paszportu lub innego dowodu tożsamości;
3)
stanowisko służbowe osoby przybywającej z wizytą oraz nazwę właściwego podmiotu, który ta osoba reprezentuje;
4)
poziom posiadanego przez osobę przybywającą z wizytą poświadczenia bezpieczeństwa;
5)
nazwę oraz adres odwiedzanej jednostki;
6)
imię, nazwisko oraz stanowisko służbowe odwiedzanej osoby;
7)
inne dane, jeżeli właściwe podmioty tak uzgodnią.
4.
Wniosek, o którym mowa w ustępie 3 niniejszego artykułu, jest przekazywany ze stosownym wyprzedzeniem.
5.
Właściwe podmioty obydwu Stron zapewniają ochronę danych osobowych osób przybywających z wizytą zgodnie ze swoim prawem wewnętrznym.

NARUSZENIE PRZEPISÓW BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCYCH OCHRONY INFORMACJI NIEJAWNYCH

1.
W przypadku naruszenia przepisów bezpieczeństwa dotyczących ochrony informacji niejawnych wytworzonych lub przekazanych zgodnie z niniejszą Umową, każdorazowo przeprowadzane będzie postępowanie wyjaśniające oraz, jeżeli zaistnieje taka konieczność, dochodzenie, zgodnie z prawem wewnętrznym Stron.
2.
W przypadku naruszenia przepisów bezpieczeństwa dotyczących ochrony informacji niejawnych, o którym mowa w ustępie 1 niniejszego artykułu, Krajowa Władza Bezpieczeństwa, na terytorium której doszło do takiego naruszenia, informuje niezwłocznie na piśmie Krajową Władzę Bezpieczeństwa drugiej Strony.
3.
Krajowe Władze Bezpieczeństwa informują się o podjętych działaniach.
4.
Na wniosek, Krajowe Władze Bezpieczeństwa współpracują przy postępowaniu wyjaśniającym.
5.
W przypadku naruszenia przepisów bezpieczeństwa dotyczących ochrony informacji niejawnych na terytorium kraju trzeciego, Strona, która przekazała informacje niejawne podejmie działania, o których mowa w niniejszym artykule.

KONSULTACJE

1.
Krajowe Władze Bezpieczeństwa Stron informują się pisemnie o wszelkich zmianach w swoim prawie wewnętrznym, mających wpływ na wykonywanie niniejszej Umowy.
2.
Krajowe Władze Bezpieczeństwa Stron konsultują się, na wniosek, w celu zapewnienia ścisłej współpracy przy realizacji niniejszej Umowy.

ROZSTRZYGANIE SPORÓW

1.
Wszelkie spory dotyczące realizacji niniejszej Umowy będą rozstrzygane w drodze bezpośrednich negocjacji między Krajowymi Władzami Bezpieczeństwa Stron.
2.
Jeżeli sporu nie można rozwiązać w sposób, o którym mowa w ustępie 1 niniejszego artykułu, będzie on rozstrzygany drogą dyplomatyczną.

WYDATKI

Każda Strona będzie pokrywała swoje własne koszty poniesione w związku z realizacją niniejszej Umowy.

POSTANOWIENIA KOŃCOWE

1.
Niniejsza Umowa wejdzie w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca, który nastąpi po dniu otrzymania późniejszej z not, w których Strony poinformują się drogą dyplomatyczną o zakończeniu swoich wewnętrznych procedur niezbędnych do wejścia niniejszej Umowy w życie.
2.
Niniejsza Umowa zawarta jest na czas nieokreślony. Może ona zostać wypowiedziana przez każdą ze Stron w drodze pisemnej noty przekazanej drugiej Stronie drogą dyplomatyczną. W takim przypadku, niniejsza Umowa traci moc po upływie sześciu miesięcy od dnia otrzymania noty informującej o wypowiedzeniu.
3.
W przypadku wypowiedzenia, informacje niejawne przekazane lub wytworzone na podstawie niniejszej Umowy będą nadal chronione zgodnie z jej postanowieniami.
4.
Do niniejszej Umowy mogą być wprowadzane zmiany na podstawie wspólnej pisemnej zgody obydwu Stron. Zmiany te wejdą w życie zgodnie z postanowieniami ustępu 1 niniejszego artykułu.

Sporządzono w Skopje dnia 24 listopada 2009 roku w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, każdy w językach polskim, macedońskim i angielskim, przy czym wszystkie teksty posiadają jednakową moc. W przypadku jakichkolwiek rozbieżności dotyczących interpretacji, tekst w języku angielskim będzie uważany za rozstrzygający.

Po zaznajomieniu się z powyższą Umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:

- została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,

- jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,

- będzie niezmiennie zachowywana.

Na dowód czego wydany został Akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.

Dano w Warszawie dnia 8 lipca 2010 r.