Litwa-Polska. Umowa o współpracy i wzajemnej pomocy w przypadku katastrof, klęsk żywiołowych i innych poważnych wypadków. Warszawa.2000.04.04.
Dz.U.2004.38.341
Akt obowiązującyUMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Litewskiej o współpracy i wzajemnej pomocy w przypadku katastrof, klęsk żywiołowych i innych poważnych wypadków,
sporządzona w Warszawie dnia 4 kwietnia 2000 r.
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
W dniu 4 kwietnia 2000 r. została sporządzona w Warszawie Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Litewskiej o współpracy i wzajemnej pomocy w przypadku katastrof, klęsk żywiołowych i innych poważnych wypadków, w następującym brzmieniu:
UMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Litewskiej o współpracy i wzajemnej pomocy w przypadku katastrof, klęsk żywiołowych i innych poważnych wypadków
Rząd Rzeczypospolitej Polskiej oraz Rząd Republiki Litewskiej, zwane dalej Umawiającymi się Stronami,
zamierzając przyczynić się do rozwijania wzajemnych stosunków w duchu Traktatu o przyjaznych stosunkach i dobrosąsiedzkiej współpracy, sporządzonego w Wilnie dnia 26 kwietnia 1994 r., oraz Umowy między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Litewską o wspólnej granicy państwowej, stosunkach prawnych na niej obowiązujących oraz o współpracy i wzajemnej pomocy w sprawach granicznych, sporządzonej w Wilnie dnia 5 marca 1996 r.,
mając na uwadze dokument końcowy III Stałego Posiedzenia Konferencji Bezpieczeństwa i Współpracy Europejskiej, które odbyło się w Wiedniu dnia 15 stycznia 1989 r., oraz Dokument Helsiński z dnia 10 lipca 1992 r.,
uwzględniając postanowienia Konwencji o transgranicznych skutkach awarii przemysłowych, przyjętej w Helsinkach dnia 17 marca 1992 r.,
pamiętając o możliwości wystąpienia katastrof, klęsk żywiołowych i innych poważnych wypadków związanych z rozwojem technologii,
rozumiejąc konieczność współpracy obu państw w udzielaniu wzajemnej pomocy podczas katastrof i klęsk żywiołowych lub innych poważnych wypadków oraz w celu zagwarantowania szybkiego wysłania grup ratowniczych z wyposażeniem lub środków pomocy, a także biorąc pod uwagę korzyści, jakie może przynieść Umawiającym się Stronom wymiana informacji naukowych i technicznych w dziedzinie zapobiegania awariom przemysłowym, katastrofom, klęskom żywiołowym lub innym poważnym wypadkom i likwidacji ich skutków,
uzgodniły, co następuje:
Definicje
Określenia używane w niniejszej umowie mają następujące znaczenie:
Przedmiot umowy
Upoważnione organy
- w Rzeczypospolitej Polskiej:
Minister Spraw Wewnętrznych i Administracji,
- w Republice Litewskiej:
Ministerstwo Obrony Kraju,
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych,
Ministerstwo Spraw Zagranicznych,
przy czym skuteczny jest wniosek o udzielenie pomocy złożony do któregokolwiek z nich lub przez któregokolwiek z nich.
Formy udzielania pomocy
Na życzenie Strony zwracającej się o pomoc może być ona udzielona przez przekazanie środków pomocy lub w każdej innej postaci.
Przekraczanie granicy państwowej
Przewóz wyposażenia i środków pomocy przez granicę państwową
Użycie statków powietrznych
Koordynacja i kierowanie działaniami
Zwrot kosztów
Odszkodowania
Inne formy współpracy
Środki łączności
Upoważnione organy Umawiających się Stron podejmą wspólnie odpowiednie starania, w celu umożliwienia łączności telekomunikacyjnej między organami wymienionymi w artykule 3, między tymi organami a wysłanymi przez nie grupami ratowniczymi, jak i między grupami ratowniczymi, a także między wysłanymi grupami ratowniczymi a właściwym kierownictwem akcji ratowniczej.
Wymiana danych osobowych
Rozstrzyganie sporów
Spory dotyczące interpretacji lub stosowania niniejszej umowy upoważnione organy Umawiających się Stron będą rozwiązywać w drodze rokowań, a w przypadku nieosiągnięcia porozumienia, spór będzie rozstrzygany w drodze dyplomatycznej.
Stosunek do innych umów międzynarodowych
Niniejsza umowa nie narusza praw i zobowiązań żadnej z Umawiających się Stron wynikających z innych wiążących je umów międzynarodowych.
Postanowienia końcowe
Umowę niniejszą sporządzono w Warszawie dnia 4 kwietnia 2000 r. w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim i litewskim, przy czym obydwa teksty mają jednakową moc.
ZAŁĄCZNIK
WZÓR
ZAŚWIADCZENIE
WZÓR
ZAŚWIADCZENIE
nazwa organumiejscowość, data
institucijos pavadinimas vieta, data
LIUDIJIMAS
Pan/Pani Ponas/Ponia .......................................
imię, nazwisko/vardas, pavarde
jest kierownikiem polskiej/litewskiej*) grupy
ratowniczej/ekspertem indywidualnym*) wysłanej/wysłanym*) w
celu udzielenia pomocy yra Lenkijos/Lietuvos*) gelbétoju
grupés/pavienis ekspertas*), siunčiamos/siunčiamas*) teikti
pagalbos na terytorium ................... teritorijoje, na
podstawie wniosku remiantis ...............................,
nazwa organu/institucijos pavadinimas
z dnia ......................... d. prašymu, vadovas/vadové.
data/data
Niniejsze zaświadczenie, na podstawie Umowy między Rządem
Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Litewskiej o
współpracy i wzajemnej pomocy w przypadku katastrof, klęsk
żywiołowych i innych poważnych wypadków, upoważnia grupę
ratowniczą/eksperta indywidualnego*) do:
Šiuo liudijimu, remiantis Lenkijos Respublikos Vyriausybés ir Lietuvos Respublikos Vyriausybés sutartimi dél bendradarbiavimo ir abipusés pagalbos katastrofu, gaivaliniu nelaimiu bei kitu ypatingu atsitikimu atvejais, gelbétoju grupei/pavieniam ekspertui*) leidžiama:
- przekraczania granicy państwowej i pobytu na terytorium
Republiki Litewskiej/Rzeczypospolitej Polskiej, vykti per
valstybés sieną ir buti Lietuvos Respublikos/Lenkijos
Respublikos teritorijoje,
- przekraczania granicy państwowej i tranzytu przez
terytorium Republiki Litewskiej/Rzeczypospolitej
Polskiej*), vykti per valstybés sieną ir vykti tranzitu
per Lietuvos Respublikos/Lenkijos Respublikos*)
teritoriją.
W skład polskiej/litewskiej*) grupy ratowniczej wchodzi
Lenkijos/Lietuvos*) gelbetoju grupéje yra ............. osób
asmenu(-ys).
Grupa ratownicza/ekspert indywidualny*) ma ze sobą wyposażenie, w tym:
Gelbétoju grupé/pavienis ekspertas*) turi šią irangą:
............... pojazdów/transporto priemoniy,
............... przyczep (naczep)/priekabu (puspriekabiu),
............... statków powietrznych/orlaiviu,
............... psów ratowniczych/šunu-gelbétoju.
Na terytorium ........................ wwozi się następujące
środki pomocy: teritoriją ivežamos tokios pagalbos priemonés:
............................................................
............................................................
............................................................
....................
Podpis/Parašas
*)Niepotrzebne skreślić/nereikalinga išbraukti
Po zaznajomieniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:
- została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,
- jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,
- będzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 18 marca 2003 r.
Dokumenty powiązane
Jeżeli chcesz mieć dostęp do wszystkich dokumentów powiązanych, zaloguj się do LEX-a Nie korzystasz jeszcze z programów LEX? Zamów dostęp testowy »