Art. 1. - Litwa-Polska. Decyzja Nr 1/2000 Wspólnego Komitetu Umowy o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Litewską w sprawie zmian do Protokołu 3 Reguł pochodzenia do Umowy o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Litewską, sporządzonej w Warszawie dnia 27 czerwca 1996 r. Warszawa.2000.12.13.
Dz.U.2003.78.694
Akt jednorazowyProtokół 3 dotyczący definicji "produkty pochodzące" i metod współpracy administracyjnej zmienia się niniejszym następująco:
(i) "wartość dodana" oznacza cenę ex-works pomniejszoną o wartość celną każdego z użytych materiałów pochodzących z innych krajów, o których mowa w artykułach 3 i 4, lub jeśli wartość celna nie jest znana lub nie może być ustalona, o pierwszą cenę możliwą do ustalenia płaconą za materiały w Rzeczypospolitej Polskiej lub Republice Litewskiej;"
"Artykuł 7
Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie
1. Bez uszczerbku dla postanowień ustępu 2 następujące operacje będą uważane za niewystarczającą obróbkę lub przetworzenie dla nadania statusu produktów pochodzących, niezależnie od tego, czy spełnione zostały wymagania określone w artykule 6:
(a) czynności mające na celu zapewnienie zachowania produktów w dobrym stanie podczas transportu i magazynowania;
(b) łączenie i rozłączanie przesyłek;
(c) mycie, czyszczenie; usuwanie kurzu, tlenku, oleju, farby lub innych warstw;
(d) prasowanie lub tłoczenie tekstyliów;
(e) proste malowanie i czynności polerowania;
(f) łuskanie, częściowe lub całkowite wybielanie, polerowanie oraz pokrywanie warstwami zbóż i ryżu;
(g) czynności barwienia cukru lub formowania kostek cukrowych;
(h) obieranie, drylowanie oraz łuskanie: owoców, orzechów i warzyw;
(i) ostrzenie, proste mielenie lub proste przycinanie;
(j) usuwanie kurzu, przesiewanie lub sortowanie, segregowanie, dopasowywanie, dobieranie (łącznie z kompletowaniem zestawów artykułów);
(k) proste umieszczanie w butelkach, puszkach, kolbach, torbach, skrzyniach, pudełkach, umocowanie na kartach lub planszach oraz wszystkie inne proste czynności związane z pakowaniem;
(l) umieszczanie lub drukowanie znaków, etykiet, logo i innych podobnych wyróżniających oznakowań na towarach lub na ich opakowaniach;
(m) proste mieszanie produktów, również różnych rodzajów;
(n) prosty montaż części dla otrzymania kompletnego artykułu lub rozmontowanie artykułu na części;
(o) połączenie dwóch lub więcej operacji wymienionych w punktach od (a) do (n);
(p) ubój zwierząt.
2. Wszystkie operacje przeprowadzane w Rzeczypospolitej Polskiej lub Republice Litewskiej na danym produkcie powinny być traktowane łącznie przy określeniu, czy obróbka lub przetworzenie dokonane na produkcie mają być traktowane jako niewystarczające w rozumieniu ustępu 1."
"Postanowienia tego ustępu będą stosowane do 31 grudnia 2001 r."
"Artykuł 20a
Procedura księgowego rozróżnienia
1. W przypadku kiedy oddzielne magazynowanie materiałów niepochodzących i pochodzących, które są identyczne co do rodzaju i zamienne, pociąga za sobą znaczne koszty lub jest utrudnione ze względu na ich właściwości, władze celne mogą na pisemną prośbę zainteresowanego wydać upoważnienie do zarządzania takim magazynem metodą tzw. "księgowego rozróżnienia".
2. Metoda ta powinna zapewnić, aby w danym okresie rozrachunkowym ilość uzyskanych towarów, które mogłyby być uważane za pochodzące, była taka sama jak ilość towarów, które byłyby uzyskane, gdyby istniało fizyczne rozdzielenie magazynów.
3. Władze celne mogą uzależnić przyznanie upoważnienia od spełnienia wszystkich warunków uznanych za niezbędne.
4. Procedura niniejsza jest rejestrowana i stosowana na podstawie ogólnych zasad księgowości obowiązujących w kraju, w którym towar został wytworzony.
5. Korzystający z niniejszego ułatwienia może wystawiać dowody pochodzenia lub wnioskować o ich wystawienie, zależnie od okoliczności, dla tej ilości towarów, które mogą być uznane za pochodzące. Na prośbę odpowiednich władz korzystający z upoważnienia dostarczy oświadczenie z informacją o sposobie zarządzania magazynowanymi towarami.
6. Władze celne będą kontrolować sposób wykonania upoważnienia i mogą je cofnąć w każdym czasie, gdy korzystający w jakikolwiek sposób czyni z niego niewłaściwy użytek lub nie spełnia któregokolwiek z pozostałych warunków niniejszego protokołu."
"zwany dalej "upoważnionym eksporterem",".
"Artykuł 30
Kwoty wyrażone w EURO
1. W celu zastosowania postanowień artykułu 21(1)(b) i artykułu 26(3), w przypadku kiedy towary fakturowane są w walucie innej niż EURO, kwoty w walucie narodowej krajów, o których mowa w artykułach 3 i 4, stanowiące równowartość kwot wyrażonych w EURO, ustalają corocznie kraje zainteresowane.
2. Przesyłka będzie korzystać z postanowień artykułu 21(1)(b) lub artykułu 26(3) zgodnie z walutą, w której była wystawiona faktura, stosownie do kwoty ustalonej przez zainteresowany kraj.
3. Kwoty wyrażone w dowolnej walucie narodowej będą stanowiły równowartość kwoty wyrażonej w EURO wg notowań z pierwszego dnia roboczego października i będą stosowane od 1 stycznia następnego roku. Strony powiadomią się o odnośnych kwotach.
4. Dany kraj może zaokrąglać w górę lub w dół kwotę w walucie narodowej powstałą z przeliczenia kwoty wyrażonej w EURO. Zaokrąglone kwoty nie mogą różnić się od kwoty wynikającej z przeliczenia o więcej niż 5 procent. Dany kraj może zachować w walucie narodowej niezmienioną równowartość kwoty wyrażonej w EURO, jeśli w czasie corocznego uzgadniania przewidzianego w ustępie 3 okaże się po przeliczeniu tej kwoty, iż wzrost jej równowartości wyniósł, przed jakimkolwiek zaokrągleniem, mniej niż 15 procent. Równowartość w walucie narodowej może pozostać niezmieniona, jeżeli po przeliczeniu jej wartość będzie niższa.
5. Kwoty wyrażone w EURO będą rozpatrywane przez Wspólny Komitet na wniosek Stron. Dokonując przeglądu, Wspólny Komitet uwzględni celowość utrzymania skutków odnośnych limitów w realnym wymiarze. W tym celu może on podjąć decyzję o modyfikacji kwot wyrażonych w EURO."
(a) Opis dla pozycji HS 5309 do 5311 zastępuje się następującym tekstem:
"5309 do 5311 | Tkaniny z innych roślinnych materiałów włókienniczych, tkaniny z przędzy papierowej: | ||
- Zawierające nić kauczukową | Wytwarzanie z przędzy pojedynczej 1 | ||
- Inne | Wytwarzanie z 1: | ||
- przędzy z włókna kokosowego, | |||
- przędzy z włókna jutowego, | |||
- włókien naturalnych, | |||
- syntetycznych włókien ciętych niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, | |||
- materiałów chemicznych lub masy tekstylnej, lub | |||
- papieru | |||
lub | |||
Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu. | |||
1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5" |
(b) Opis dla działu 5602 zastępuje się następującym tekstem:
"5602 | Filc, impregnowany, powlekany, pokryty lub laminowany, lub niepoddany tego rodzaju obróbce: | ||
- Filc igłowany | Wytwarzanie z:1 | ||
- włókien naturalnych, | |||
- materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej | |||
Jakkolwiek: | |||
- włókno ciągłe polipropylenowe objęte pozycją 5402, | |||
- włókna polipropylenowe objęte pozycjami 5503 lub 5506, lub | |||
- kable z włókna ciągłego polipropylenowego objęte pozycją 5501, których masa jednostkowa pojedynczej przędzy ciągłej i przędzy we wszystkich przypadkach jest niższa niż 9 decyteksów mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 40% ceny ex works produktu | |||
- Pozostałe | Wytwarzanie z:1 | ||
- włókien naturalnych, | |||
- chemicznych włókien ciętych wykonanych z kazeiny, lub | |||
- materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, | |||
1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5" |
(c) Opis dla działu 57 zastępuje się następującym tekstem:
"Dział 57 | Dywany i inne włókiennicze wykładziny podłogowe: | ||
- Z filcu igłowanego | Wytwarzanie z 1 : | ||
- włókien naturalnych, lub | |||
- materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej | |||
Jakkolwiek: | |||
- włókno ciągłe polipropylenowe objęte pozycją 5402, | |||
- włókna polipropylenowe objęte pozycjami 5503 i 5506, lub | |||
- kable z włókna ciągłego polipropylenowego objęte pozycją 5501, | |||
Których masa jednostkowa pojedynczej przędzy ciągłej i przędzy we wszystkich przypadkach jest niższa niż 9 decyteksów, mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 40% ceny ex works produktu | |||
Tkanina z juty może być używana jako podkład | |||
- Z innego filcu | Wytwarzanie z 1 : | ||
- włókien naturalnych niegręplowanych lub czesanych, ani nieprzetworzonych w inny sposób w celu przędzenia, lub | |||
- materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej | |||
- Z pozostałych materiałów | Wytwarzanie z 1 : | ||
włókienniczych | - przędzy kokosowej lub jutowej, | ||
- przędzy z włókien ciągłych syntetycznych lub sztucznych, | |||
- włókien naturalnych, lub | |||
- ciętych włókien chemicznych, niegręplowanych, nieczesanych ani nieprzetworzonych w inny sposób w celu przędzenia | |||
Tkanina z juty może być używana jako podkład | |||
1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5" |