Korea Płd.-Polska. Program współpracy w dziedzinie kultury, nauki i edukacji na lata 2009-2011. Seul.2008.12.05.
Dz.U.2009.46.382
Akt obowiązującyPROGRAM WSPÓŁPRACY
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Korei w dziedzinie kultury, nauki i edukacji na lata 2009-2011,
podpisany w Seulu dnia 5 grudnia 2008 r.
MIĘDZY RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
A RZĄDEM REPUBLIKI KOREI
W DZIEDZINIE KULTURY, NAUKI I EDUKACJI
NA LATA 2009 - 2011
Rząd Rzeczypospolitej Polskiej oraz Rząd Republiki Korei, zwane dalej "Stronami",
pragnąc rozwijać współpracę pomiędzy dwoma państwami w dziedzinie kultury, nauki i edukacji, sportu i młodzieży,
kierując się postanowieniami Umowy Kulturalnej między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej i Rządem Republiki Korei sporządzonej w Warszawie, w dniu 9 czerwca 1993 roku,
uzgodniły następujący program na lata 2009-2011:
I.
Kultura i sztuka
Kultura i sztuka
Strony zachęcają do współpracy między muzeami, bibliotekami i instytucjami związanymi z zachowaniem dziedzictwa kulturowego.
Strony popierają współpracę i wymianę ekspertów z dziedziny kultury i sztuki oraz będą zachęcały do kontaktów, wymiany wystaw oraz wspólnych inicjatyw artystycznych w każdym z obu państw.
Strony popierają wymianę informacji na temat krajowych i międzynarodowych wydarzeń kulturalnych oraz będą zachęcały do wzajemnego udziału w festiwalach, konkursach, wystawach oraz innych wydarzeniach kulturalnych i artystycznych, które będą organizowane na terytorium obu państw.
Strony popierają współpracę w dziedzinie przedsięwzięć muzycznych, ze szczególnym uwzględnieniem działań w zakresie przygotowań i organizacji obchodów Roku Fryderyka Chopina 2010.
Strony popierają rozwój współpracy w zakresie organizacji wymiany solistów i zespołów scenicznych, teatralnych, narodowych i ludowych zespołów tańca, muzyki i pieśni.
Strony popierają bezpośrednią współpracę między stowarzyszeniami artystów, projektantów i fotografików.
Strony popierają bezpośrednią współpracę między związkami pisarzy oraz wzajemną wymianę pisarzy.
Strony zachęcają do bezpośredniej współpracy między wydawcami i księgarzami obu państw oraz do ich wzajemnego udziału w wydarzeniach międzynarodowych dotyczących książki i wydawnictw w państwie drugiej Strony.
Strony wspierają współpracę pomiędzy producentami i dystrybutorami produktów audiowizualnych i współpracę między grupami reprezentującymi autorów i wykonawców, instytucje muzyczne oraz teatry na podstawie odrębnej umowy zawartej między zainteresowanymi instytucjami.
Strony przywiązują szczególną wagę do współpracy w zakresie przygotowań i organizacji Obchodów 20. Rocznicy ustanowienia stosunków dyplomatycznych między Rzeczpospolitą Polską a Republiką Korei, które przypadają w 2009 roku.
Strony uznają wagę spotkań Ministrów Kultury na forum ASEM (Asia - Europe Meeting) i będą aktywnie uczestniczyć w przygotowaniach 4. Spotkania Ministrów Kultury ASEM (Asia - Europe Meeting), które odbędzie się w Polsce w 2010 roku.
Strony popierają współpracę w dziedzinie archiwistyki, w szczególności w zakresie wymiany doświadczeń, publikacji archiwalnych oraz dostępu do archiwów dla celów naukowych, społecznych i prawnych.
Strony wspierają współpracę w dziedzinie kultury, nauki i edukacji na forum Organizacji Narodów Zjednoczonych dla Wychowania, Nauki i Kultury (UNESCO).
Strony popierają utworzenie ośrodka kulturalnego swojego państwa na terytorium państwa drugiej Strony, w celu promocji wymiany kulturalnej między Stronami i podejmą współpracę w sprawach dotyczących utworzenia i prowadzenia ośrodka kulturalnego drugiej Strony.
II.
Nauka i edukacja
Nauka i edukacja
Strony będą popierały bezpośrednią współpracę między szkołami wyższymi i instytucjami naukowymi obu państw w zakresie:
Dziedziny współpracy i warunki finansowe będą uzgadniane między zainteresowanymi uczelniami i instytucjami obu państw.
Strony popierają wysiłki na rzecz upowszechniania języka, historii i kultury drugiego państwa.
Strony będą kierowały nauczycieli akademickich, specjalistów w zakresie swojego języka
i literatury do szkół wyższych w porozumieniu z tymi szkołami wyższymi. Strony będą kierowały ww. nauczycieli akademickich do szkół wyższych wskazanych przez Stronę przyjmującą.
Prośba o skierowanie nowego nauczyciela akademickiego, specjalisty w zakresie swojego języka i literatury powinna być przekazana Stronie wysyłającej na co najmniej rok przed przewidywanym okresem zatrudnienia, celem umożliwienia załatwienia wszelkich formalności niezbędnych do jego przyjęcia.
Wniosek o skierowanie nowego nauczyciela akademickiego, specjalisty w zakresie swojego języka i literatury lub przedłużenie jego zatrudnienia na następny rok akademicki, Strony będą sobie przekazywały do 31 maja każdego roku.
Strona polska przyzna każdego roku Stronie koreańskiej:
W powyższy limit będą wliczane osoby, które uzyskały zgodę obydwu Stron na przedłużenie pobytu na rok kolejny.
Strona koreańska przyzna każdego roku Stronie polskiej:
W powyższy limit będą wliczane osoby, które uzyskały zgodę obydwu Stron na przedłużenie pobytu na kolejny rok (studia doktoranckie) lub na kolejne sześć miesięcy (studia magisterskie), ale nie dotyczy to studiów licencjackich. W przypadku osób pragnących uczestniczyć w przygotowawczym kursie języka koreańskiego, rząd koreański może zapewnić możliwość udziału przez 1 rok w takim kursie przed rozpoczęciem studiów akademickich. Odnośne stypendium zostanie udzielone zgodnie z przepisami dotyczącymi Programu Stypendialnego Rządu Koreańskiego.
Powyższa liczba studentów objętych stypendiami może zostać zwiększona odpowiednio do całkowitej liczby stypendiów przyznawanych w ramach aktualnego Programu Stypendialnego Rządu Koreańskiego.
Strona wysyłająca zapewni, że osoby uczestniczące w wymianie objętej Programem, będą posiadały ubezpieczenie (polisę) na wypadek choroby lub nieszczęśliwego wypadku, chyba że prawo do świadczeń zdrowotnych wynika z przepisów państwa przyjmującego.
Strony będą wymieniały doświadczenia, materiały informacyjne i dydaktyczne z zakresu oświaty.
III.
Sport i młodzież
Sport i młodzież
Strony będą popierały współpracę w dziedzinie kultury fizycznej i sportu między zainteresowanymi organizacjami obu państw, a zwłaszcza w zakresie inicjowania wymiany ekspertów, trenerów oraz sportowców różnych dyscyplin, wymiany informacji na temat rozwoju kultury fizycznej i sportu oraz systemów szkolenia sportowców, organizacji spotkań, konferencji, sympozjów i seminariów.
Strony będą popierały bezpośrednią współpracę młodzieży oraz organizacji młodzieżowych obu państw, jak również związanych z tym, wymianę informacji i doświadczeń.
Strony będą popierały wymianę doświadczeń w dziedzinie organizowania międzynarodowych zawodów, wdrażania badań naukowo-medycznych dotyczących kultury fizycznej i sportu, technik informatycznych i lokalnych systemów komputerowych do przekazywania i przetwarzania danych w dziedzinie kultury fizycznej i sportu.
Strony będą informowały się wzajemnie o krajowych i międzynarodowych wydarzeniach sportowych. Będą również popierały wzajemny udział delegacji sportowych w imprezach odbywających się na terytorium obu państw.
IV.
Postanowienia ogólne i finansowe
Postanowienia ogólne i finansowe
Podejmowane w ramach Programu działania i wymiana osób będą realizowane zgodnie z przepisami wewnętrznymi obowiązującymi w obu państwach. Kwestie nie uregulowane Programem będą rozstrzygane drogą dyplomatyczną. Realizacja współpracy i wymiany będzie zależała od możliwości finansowych obu Stron.
Wymiana w ramach Programu delegacji, ekspertów i innych osób, o ile nie jest przedmiotem odrębnych umów, będzie realizowana na następujących warunkach finansowych:
Z wyjątkiem przypadków, kiedy zainteresowane instytucje ustalą inaczej, wystawy organizowane w ramach Programu, odbędą się na następujących warunkach finansowych:
Strona przyjmująca pokryje koszty urządzenia wystawy, w tym transportu międzynarodowego w obie strony, transport miejscowy, zapewni bezpieczeństwo eksponatów i odpowiednie miejsce do zaprezentowania wystawy, dostarczy wszelkie niezbędne dokumenty dla rozstrzygnięcia ewentualnych roszczeń z tytułu ubezpieczenia w razie utraty lub uszkodzenia eksponatów oraz pokryje koszty ubezpieczenia eksponatów przez cały okres otwarcia wystawy.
Strony będą rozstrzygać rozbieżności i spory, które mogą wystąpić w trakcie realizacji Programu lub interpretację jego artykułów na drodze negocjacji i konsultacji.
Za zgodą obu Stron, Program może być zmieniony i uzupełniony w formie odrębnych protokołów, które będą stanowiły jego integralną część.
Program wejdzie w życie w dniu podpisania i pozostanie w mocy do dnia 31 grudnia 2011 roku. Program będzie stosowany do dnia wejścia w życie nowego Programu, nie dłużej jednak niż do dnia 31 grudnia 2012 roku.
Podpisano w Seulu w dniu 05.12.2008 roku w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, każdy z egzemplarzy sporządzony został w polskiej, koreańskiej i angielskiej wersji językowej, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. W przypadku rozbieżności przy ich interpretacji tekst angielski będzie uważany za rozstrzygający.
Dokumenty powiązane
Jeżeli chcesz mieć dostęp do wszystkich dokumentów powiązanych, zaloguj się do LEX-a Nie korzystasz jeszcze z programów LEX? Zamów dostęp testowy »