Art. 17. - Konwencja o sposobie opodatkowania obcokrajowych pojazdów mechanicznych wraz z protokółem dodatkowym i jednym załącznikiem. Genewa.1931.03.30.

Dziennik Ustaw

Dz.U.1934.98.900

Akt utracił moc
Wersja od: 5 listopada 1934 r.
Artykuł  17.

Po upływie dwóch lat od daty wejścia w życie niniejszej konwencji, może ona zostać wypowiedziana przez którąkolwiek z Wysokich Umawiających się Stron.

Wypowiedzenie będzie dokonane w formie pisemnego zawiadomienia, skierowanego do Sekretarza Generalnego Ligi Narodów, który powiadomi o tem wszystkich członków Ligi Narodów oraz państwa nie będące członkami, wymienione w art. 10.

Wypowiedzenie wywrze skutek w rok od daty otrzymania go przez Sekretarza Generalnego i będzie skuteczne tylko w stosunku do członka Ligi lub państwa nie będącego członkiem, w imieniu którego zostało dokonane.

Gdyby na skutek jednoczesnych lub kolejnych wypowiedzeń, ilość członków Ligi i państw nie będących członkami, związanych postanowieniami niniejszej konwencji, spadła do liczby niższej niż pięć, konwencja przestanie obowiązywać.

Na dowód czego wyżej wymienieni Pełnomocnicy podpisali niniejszą konwencję.

Sporządzono w Genewie trzydziestego marca tysiąc dziewięćset trzydziestego pierwszego roku, w jednym egzemplarzu, który zostanie złożony w archiwach Sekretarjatu Ligi Narodów, a którego odpisy zaświadczone za zgodność zostaną doręczone wszystkim członkom Ligi i państwom nie będącym członkami, wymienionym w artykule 10.

BELG JA:

J. de Ruelle

Z zastrzeżeniem późniejszego przystąpienia w imieniu kolonij i terytorjów mandatowych.1

WIELKA BRYTANJA I IRLANDJA PÓŁNOCNA

jako też wszystkie części Imperjum Brytyjskiego, nie będące oddzielnymi członkami Ligi Narodów. Oświadczam, że podpis mój nie dotyczy kolonij, protektoratów, terytorjów zamorskich oraz terytorjów pod zwierzchnictwem lub mandatem.2

P. C. Frankiin

DANJA:

E. Simoni

WOLNE MIASTO GDAŃSK:

ad referendum

Dr. Rasiński

HISZPANJA:

C. Resines

WŁOCHY:

C. de Constantin

LUKSEMBURG:

Ch. G. Vermaire

HOLANDJA:

J. F. Schönfeld

M. L. Meijers

POLSKA:

Dr. Rasiński

______

1) Translation: Subiect to subsequent accession on behalf of the colonies and mandated territories.

2) Traduction: Je déclare que ma signature ne s'applique pas aux colonies, protectorats, territoires d'outre-mer ou territoires sous suzeraineté ou mandat.

PORTUGALJA:

Oświadczam, że przez mój podpis Portugalja nie przyjmuje na siebie żadnego zobowiązania, co się tyczy jej kolonij.1

A. M. Ferraz de Andrade

SZWECJA:

K. I. Westman

SZWAJCARJA:

Rothmund

Häusermann

Ratzenberger

CZECHOSŁOWACJA:

Inż. Václaυ Roubik

TURCJA:

Cemal Husnii

______

1) Translation: I declare that, by my signature, Portugal does not assume any obligations as regards its Colonies.

ZAŁĄCZNIK

do konwencji o sposobie opodatkowania obcokrajowych pojazdów mechanicznych,

WZÓR MIĘDZYNARODOWEJ KSIĄŻECZKI PODATKOWEJ.

Książeczkę tę sporządza się w języku lub językach urzędowych kraju wydającego. Na okładce koloru jasno-niebieskiego zamieszcza się tłumaczenie słów: "Międzynarodowa Książeczka Podatkowa" we wszystkich językach Wysokich Umawiających się Stron.

Informacje piśmienne, wnoszone do tej książeczki, powinny być wypisywane przynajmniej literami łacińskiemi lub kursywą t. zw. angielską.

Książeczka ta zawiera 48 numerowanych stron.

Format jej winien odpowiadać formatowi załączonego wzoru (około 135 mm X 218 mm).

PROTOKÓŁ DODATKOWY.

I. Do artykułu 2.

Rozumie się samo przez się, że Szwajcarja, zostawiając innym Wysokim Umawiającym się Stronom możność stosowania względem niej zasad niniejszej konwencji, może nadal stosować system obecnie obowiązujący na swojem terytorjum, a mianowicie system okresów dziewięćdziesięciodniowych zwolnień, odnawiających się przy każdym wjeździe. W wypadku przekroczenia tego okresu zwolnienia, odnośny podatek może być pobierany zgodnie z przepisami szwajcarskiemi.

Jeżeliby Szwajcarja zdecydowała się wprowadzić system niniejszej konwencji, to rozumie się, że będzie obowiązana pobierać podatek zgodnie z jej postanowieniami.

II. Do artykułu 3.

Wysokie Umawiające się Strony zastrzegają sobie prawo zarządzać dokonywanie formalności, przewidzianych w ostatnim ustępie artykułu 3, w jakimkolwiek urzędzie na granicy, a nie w urzędzie celnym.

..................................................

Notka Redakcji Systemu Informacji Prawnej LEX

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

grafika

Zaznajomiwszy się z powyższą konwencją, protokółem dodatkowym i załącznikiem uznaliśmy je i uznajemy za słuszne zarówno w całości, jak i każde z zawartych w nich postanowień; oświadczamy, że są przyjęte, ratyfikowane i potwierdzone i przyrzekamy, że będą niezmiennie zachowywane.

Na dowód czego, wydaliśmy akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej.

W Warszawie, dnia 25 maja 1934.