Rozdział 7 - Postanowienia ogólne. - Konwencja międzynarodowa dotycząca opjum. Genewa.1925.02.19.

Dziennik Ustaw

Dz.U.1927.108.920

Akt obowiązujący
Wersja od: 6 sierpnia 1951 r.

Rozdział  VII.

Postanowienia ogólne.

Każda ze stron układających się zgadza się na zastosowanie przy przekroczeniu ustaw i przepisów, będących w związku z wykonaniem postanowień niniejszej konwencji, odpowiednich sankcyj karnych, włączając w to, w razie potrzeby, konfiskatę substancyj, będących przedmiotem przestępstwa.

Strony układające się rozpatrzą w duchu najbardziej przychylnym możliwość zastosowania środków ustawodawczych w celu karania czynów, popełnionych w zakresie ich jurysdykcji, w celu dopomożenia lub przyjęcia udziału w ściganiu w każdem miejscu, znajdującem się po za ich jurysdykcją czynu, będącego przekroczeniem ustaw, obowiązujących w tem miejscu, a mających za przedmiot sprawy, objęte niniejszą konwencją.

Strony układające się będą komunikowały sobie, za pośrednictwem Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, o ile tego jeszcze nie uczyniły, swoje ustawy i rozporządzenia, dotyczące spraw, objętych niniejszą konwencją, jak również ustawy i rozporządzenia, które zostałyby wydane celem wprowadzenia jej w życie.

Niniejsza konwencja zastępuje pomiędzy stronami układającemi się postanowienia rozdziałów I, III i V konwencji, podpisanej w Hadze 23 stycznia 1912 r. Postępowania te zachowują nadal moc obowiązującą między stronami układającemi się i każdem państwem, które przystąpiło do konwencji Haskiej, ale nie przystąpiło do niniejszej konwencji.

1.
 Aby w miarę możności uregulować polubownie spory, mogące wyniknąć między stronami układającemi się co do interpretacji lub wykonania niniejszej konwencji i których nie udałoby się załatwić drogą dyplomatyczną, strony, będące w sporze, będą mogły, przed wszelką procedurą prawną lub arbitrażową, przedkładać te spory do opinji doradczej tej organizacji technicznej, którą Rada Gospodarcza i Społeczna Organizacji Narodów Zjednoczonych wyznaczyłaby w tym celu.
2.
Opinja doradcza winna być sformułowana w ciągu 6 miesięcy, licząc od dnia, w którym organizacja, o którą chodzi, zostanie powiadomiona o sporze, z wyjątkiem przypadków, w których za obopólną zgodą strony będące w sporze zgodziłyby się termin ten przedłużyć. Organizacja ta ustali termin, w którym strony winny się wypowiedzieć o wydanej przez nią opinji.
3.
Opinja doradcza nie będzie wiązała stron, będących w sporze, chyba, że zostanie przez każdą z nich przyjęta.
4.
Spory, które nie będą mogły być załatwione bądź bezpośrednio, bądź w danych przypadkach na podstawie opinji wyżej wzmiankowanej organizacji technicznej, będą przedłożone, na żądanie jednej ze stron będących w sporze, Międzynarodowemu Trybunałowi Sprawiedliwości, z wyjątkiem tych przypadków, kiedy przez zastosowanie istniejącej konwencji lub na zasadzie specjalnego porozumienia, które będzie zawarte, nie przystąpi się do załatwienia sporu drogą arbitrażu lub w jakikolwiek inny sposób.
5.
Rekurs do Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości będzie złożony zgodnie z art. 40 Statutu Trybunału.
6.
Decyzja, powzięta przez strony, będące w sporze, co do przedłożenia tego sporu do opinji doradczej organizacji technicznej, wyznaczonej przez Radę Gospodarczą i Społeczną Organizacji Narodów Zjednoczonych lub zwrócenia się o arbitraż będzie zakomunikowana Sekretarzowi Organizacji Narodów Zjednoczonych i za jego staraniem innym stronom układającym się, mającym prawo interwencji w tej procedurze.
7.
Strony będące w sporze winny przedłożyć Międzynarodowemu Trybunałowi Sprawiedliwości każdy punkt prawa międzynarodowego lub wszelką kwestję interpretacji niniejszej konwencji, mogące wyniknąć w trakcie procedury przed organizacją techniczną lub trybunałem arbitrażowym w razie, gdyby organizacja ta lub ten trybunał uznały, na żądanie jednej ze stron, że uprzednie wypowiedzenie się Trybunału jest konieczne dla załatwienia sporu.

Niniejsza konwencja, której teksty francuski i angielski są jednakowo wiarogodne, będzie nosiła datę dzisiejszą i będzie mogła być podpisywana do dnia 30 września 1925 r. przez wszystkie państwa reprezentowane na konferencji, na której niniejsza konwencja była opracowana, wszystkich Członków Ligi Narodów, jak również przez każde Państwo, któremu Rada Ligi Narodów prześle w tym celu egzemplarz niniejszej konwencji.

Niniejsza konwencja podlega ratyfikacji. Począwszy od 1 stycznia 1947 r. dokumenty ratyfikacyjne będą składane u Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, który zawiadomi o ich złożeniu wszystkich Członków Organizacji Narodów Zjednoczonych i Państwa, nie będące członkami, którym Sekretarz Generalny przesłał egzemplarz Konwencji.

Począwszy od 30 września 1925 roku każde Państwo, reprezentowane na Konferencji, na której niniejsza Konwencja została opracowana, a nie będące jej sygnatariuszem, każdy Członek Narodów Zjednoczonych lub każde Państwo, nie będące członkiem, wzmiankowane w artykule 34, będzie mogło przystąpić do niniejszej Konwencji.

Przystąpienie to będzie dokonane przy pomocy dokumentu, zakomunikowanego Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych, a który zostanie złożony w archiwum Sekretarjatu Organizacji Narodów Zjednoczonych. Sekretarz Generalny zawiadomi natychmiast o tym złożeniu Członków Narodów Zjednoczonych, będących sygnatariuszami Konwencji, oraz inne Państwa, będące sygnatariuszami, a nie będące członkami, wymienione w artykule 34, jak również Państwa, które przystąpiły.

Niniejsza konwencja uzyska moc obowiązującą dopiero po ratyfikacji jej przez dziesięć mocarstw, włączając w to siedem państw, które będą brały udział w mianowaniu Komitetu Centralnego, zgodnie z art. 19, z których przynajmniej przez dwa Państwa, będące stałymi Członkami Rady Ligi Narodów. Datą wejścia jej w życie będzie dziewięćdziesiąty dzień po otrzymaniu przez Sekretarza Generalnego Ligi Narodów ostatniej ratyfikacji. Później niniejsza konwencja będzie miała działanie w stosunku do każdej ze stron w dziewięćdziesiąt dni po otrzymaniu ratyfikacji lub urzędowego zawiadomienia o przystąpieniu.

Zgodnie z postanowieniami art. 18 Paktu Ligi Narodów, Sekretarz Generalny zarejestruje niniejszą konwencję w dniu uzyskania mocy obowiązującej.

Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych będzie prowadził specjalną ewidencję wskazującą, jakie Państwa podpisały lub ratyfikowały niniejszą Konwencję, przystąpiły do niej lub ją wypowiedziały. Ewidencja ta będzie stale dostępna dla Stron Umawiających się i będzie od czasu do czasu publikowana.

Niniejsza konwencja będzie mogła być wypowiedziana przez zawiadomienie na piśmie, skierowane do Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych. Wypowiedzenie stanie się obowiązujące po upływie roku od daty otrzymania go przez Sekretarza Generalnego i będzie miało skutek tylko dla Państwa, które konwencję wypowiedziało.

Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych poda każde otrzymane wypowiedzenie do wiadomości wszystkich Członków Organizacji Narodów Zjednoczonych oraz Państw wymienionych w artykule 34.

Każde Państwo, przystępujące do niniejszej konwencji, będzie miało prawo oświadczyć bądź w chwili jej podpisania, bądź w chwili złożenia ratyfikacji lub swego przystąpienia, że przyjęcie przez nie niniejszej konwencji nie dotyczy bądź całości, bądź jednego z krajów, pozostających pod jego protektoratem, kolonij, posiadłości lub terytorjów zamorskich, poddanych jego suwerenności lub jego władzy, lub dla którego przyjęto mandat z ramienia Ligi Narodów i będzie mogło później i zgodnie z art. 35 przystąpić oddzielnie w imieniu któregokolwiek z krajów, pozostających pod jego protektoratem, kolonij, posiadłości lub terytorjów zamorskich, wyłączonych przez podobne oświadczenie.

Wypowiedzenie będzie również mogło być uczynione oddzielnie dla każdego kraju, pozostającego pod protektoratem, kolonij, posiadłości lub terytorjum zamorskiego; postanowienia art. 38 będą miały zastosowanie do tego wypowiedzenia.

Na dowód czego wyżej wymienieni pełnomocnicy podpisali niniejszą konwencję.

Sporządzono w Genewie dziewiętnastego lutego 1925 r. w jednym egzemplarzu, który będzie złożony w archiwum Sekretarjatu Ligi Narodów; kopja, poświadczona za zgodność, zostanie doręczona wszystkim Państwom reprezentowanym na konferencji i każdemu Członkowi Ligi Narodów.

ALBANJA

NIEMCY

Z zastrzeżeniem, dołączonem do protokółu ogólnego posiedzenia z dnia 16 lutego 1925 r.

Z zastrzeżeniem prowizorycznego zawieszenia zastosowania art. 13 ustępu 4 oraz odnośnych zarządzeń z art. 15 i art. 22, ustęp 2.

Wobec warunków specjalnych w jakich obecnie się znajduje, Rząd Federalny zastrzega sobie możność prowizorycznego zawieszenia i to na tak długo jak długo będą trwały te okoliczności - zastosowania powyżej wymienionych zarządzeń dotyczących przesłania kopij pozwolenia na wywóz albo świadectwa zmiany marszruty Rządowi kraju wwożącego.

Jednakże Rząd Federalny będzie w dalszym ciągu stosował system świadectw wwozu i wywozu, przyjęty na skutek zaleceń komisji doradczej w sprawie handlu opjum i innemi środkami szkodliwemi. Dla tych samych powodów, a także na tak długo, jak długo te same warunki istnieją Rząd Federalny zachowuje sobie możność prowizorycznego zawieszenia zastosowania rozporządzeń dotyczących przesyłania Komitetowi Centralnemu statystyk kwartalnych. Jednak składać będzie raporty roczne.

AUSTRJA

BELGJA

BRAZYLJA

WIELKA BRYTANJA

KANADA

AUSTRALJA

ZWIĄZEK POŁUDNIOWO-AFRYKAŃSKI

NOWA ZELANDJA

Stosownie do art. 39, konwencja jest przyjęta przez Nową Zelandję dla terytorjum mandatowego Zachodniej Samoa.

INDJE

WOLNE PAŃSTWO IRLANDJA

BUŁGARJA

CHILI

KUBA

DANJA

(z zastrzeżeniem ratyfikacji)

HISZPANJA

FRANCJA

Rząd francuski czuje się w obowiązku poczynić wszelkie zastrzeżenia co do możliwości dostarczenia regularnie w terminie ściśle określonym kwartalnych danych statystycznych, przewidzianych w ust. 2 art. 22, o ile dotyczą kolonij, protektoratów i krajów pod mandatem, zależnych od jego władzy.

GRECJA

Ad referendum.

WĘGRY

JAPONJA

ŁOTWA

LUKSEMBURG

NICARAGUA

HOLANDJA

PERSJA

Ad referendum i z zastrzeżeniem zadośćuczynienia, które ma być dane przez Ligę Narodów na prośbę Persji, wymienioną w jej memorandum O. D. C. 24

POLSKA

PORTUGALJA

JUGOSŁAWJA

SIAM

SUDAN

SZWAJCARJA

Powołując się na deklarację złożoną przez Delegację Szwajcarską na 36 posiedzeniu plenarnem konferencji, dotyczącem przesyłania statystyk kwartalnych przewidzianych w artykule 22, liczba 2.

CZECHOSŁOWACJA

URUGWAJ

ZAŁĄCZNIK.

WZÓR ŚWIADECTWA PRZYWOZOWEGO

(pominięty)

AKT KOŃCOWY.

Druga Międzynarodowa Konferencja Opjumowa, zwołana w wykonaniu uchwały Zgromadzenia Ligi Narodów, datowanej 27 września 1923 r., zebrała się 17 listopada 1924 r. w Pałacu Narodów w Genewie.

Uchwała Zgromadzenia była sformułowana jak następuje:

Zgromadzenie, stwierdziwszy z zadowoleniem, że zgodnie z nadzieją, wyrażoną w czwartej rezolucji, przyjętej przez Zgromadzenie w r. 1922, komisja doradcza zawiadomiła, że wiadomości, któremi dysponuje obecnie, pozwalają rządom zainteresowanym rozpatrzeć, w celu zawarcia układu, sprawę ograniczenia ilości morfiny, heroiny lub kokainy względnie ich soli, które będą mogły być wyrabiane; ograniczenia ilości opjum surowego i liści koka, które będą mogły być przywożone, zarówno do tego celu, jak i dla innych potrzeb lekarskich i naukowych; i wreszcie ograniczenia produkcji opjum surowego i liści koka, przeznaczonych na wywóz, do ilości potrzebnych dla celów lekarskich i naukowych, o które chodzi, prosi Radę, aby w celu wprowadzenia w życie zasad, wyrażonych przez delegatów Stanów Zjednoczonych Ameryki i postępowania po linji, przyjętej przez Ligę Narodów na wniosek komisji doradczej, zaprosić rządy zainteresowane do wysłania swych przedstawicieli, zaopatrzonych w pełnomocnictwa, na konferencję, która będzie zwołana w tym celu, jeśli to możliwe, natychmiast po konferencji, wymienionej w uchwale V.

"Zgromadzenie prosi również Radę o zbadanie, czy nie byłoby wskazane rozciągnąć zaproszenia na tę konferencję na wszystkie kraje, będące Członkami Ligi lub które przystąpiły do konwencji z 1912 roku w celu otrzymania ich przyłączenia się do zasad, które będą wyrażone w mających ewentualnie być zawartemi umowach".

Rada Ligi Narodów zamianowała na stanowisko prezesa konferencji: Jego Ekscelencję p. Herluf Zahle, Posła Nadzwyczajnego i Ministra Pełnomocnego Danji w Berlinie.

Sekretarz Generalny Ligi Narodów zamianował na stanowisko Sekretarza Generalnego konferencji:

Panią Rachel CROWDY.

Następujące Państwa wzięły udział w konferencji i w tym celu wyznaczyły delegacje, złożone z członków poniżej wymienionych:

A l b a n j a

N i e m c y

S t a n y Z j e d n o c z o n e A m e r y k i P ó ł n o c n e j

A u s t r a l j a

B e l g j a

B o l i w j a

B r a z y l j a

W i e l k a B r y t a n j a

B u ł g a r j a

K a n a d a

C h i l i

C h i n y

K u b a

D a n j a

W o l n e M i a s t o G d a ń s k1)

_______

1) Delegacja w. miasta wycofała się przed zakończeniem konferencji.

R e p u b l i k a S a n D o m i n g o

E g i p t

H i s z p a n j a

F i n l a n d j a

F r a n c j a

G r e c j a

W ę g r y

I n d j e

W o l n e P a ń s t w o I r l a n d j i

W ł o c h y

J a p o n j a

L u k s e m b u r g

N i k a r a g u a

H o l a n d j a

P e r s j a

P o l s k a

P o r t u g a l j a

R u m u n j a

K r ó l e s t w o S e r b ó w, K r o a t ó w i S ł o w e ń c ó w

S i a m

S z w e c j a

S z w a j c a r j a

C z e c h o s ł o w a c j a

T u r c j a

U r u g w a j

W e n e z u e l a

Konferencja odbyła swe posiedzenia w okresie pomiędzy 17 listopada 1924 r. a 19 lutego 1925 roku.

Konferencja przyjęła konwencję o środkach usypiających pod tąż samą datą.

Konferencja przyjęła także protokół pod tąż samą datą.

Konferencja przyjęła pozatem następujące rezolucje:

I.

Konferencja uznaje, że w celu umożliwienia, by konwencja o środkach usypiających osiągnęła swój pełny i całkowity skutek - jest rzeczą istotną, aby znalazła ona zastosowanie o ile można najszersze w kolonjach, posiadłościach, protektoratach i terytorjach o których wspomina art. 39 konwencji. Na skutek tego, konferencja wyraża niezłomną nadzieję, że zainteresowane rządy wydadzą w najbliższym czasie odpowiednie ku temu zarządzenia i że ilość wspomnianych kolonij, posiadłości, protektoratów i terytorjów nie podlegających postanowieniom konwencji będzie doprowadzona do minimum.

II.

Konferencja zaleca, by każdy Rząd rozważył możliwość zakazania transportu przez statki, pływające pod jego flagą, wszelkiego ładunku materjałów wskazanych przez konwencję:

1)
O ile na taki ładunek nie było wydane zgodnie z zarządzeniami konwencji specjalne pozwolenie i o ileby taki ładunek nie był zaopatrzony w kopję urzędową rzeczonego pozwolenia czy też jakiegokolwiek świadectwa zmiany marszruty, któreby mogły być wydane;
2)
Do wszelkiego innego miejsca przeznaczenia niż to, które zostało wskazane w pozwoleniu na wywóz, lub w świadectwie zmiany marszruty.

III.

Konferencja zaleca wszystkim Państwom możliwie najściślejszą współpracę w celu usunięcia niedozwolonego handlu - a także doradza wydanie wszystkim władzom kompetentnym - którym zostało polecone wykonanie przepisów prawnych o usunięciu tego handlu - specjalnego upoważnienia do nawiązania bezpośrednich stosunków z kompetentnemi władzami innych krajów.

IV.

Konferencja podkreśla znaczenie, jakie miałoby w niektórych wypadkach, wymaganie od osób, które otrzymały od rządu pozwolenie na prowadzenie handlu środkami wskazanemi przez konwencję - składania odpowiedniej kaucji w gotówce lub w dostatecznej gwarancji bankowej - któreby służyły za skuteczną gwarancję przeciwko wszelkim operacjom w zakresie zakazanego handlu - z ich strony.

V.

Konferencja uprasza Radę Ligi Narodów o zbadanie propozycji, która została przedstawiona w ciągu debatów - mianowicie przez delegację Perską - wyznaczenia komisji, która byłaby uprawnioną do zwiedzenia - za ich zgodą, pewnych krajów produkujących opjum - a to w celu przystąpienia w ścisłej współpracy z niemi - do studjów nad trudnościami, jakie pociąga za sobą ograniczenie produkcji opjum w tychże krajach - i do wydania swej opinji co do środków, jakie winny być przedsięwzięte, aby dać możność ograniczenia tej produkcji do ilości niezbędnych dla potrzeb medycznych i naukowych.

VI.

Konferencja uprasza Radę Ligi Narodów o polecenie Komitetowi Higjeny, aby zbadał, niezwłocznie, czy nie byłoby wskazanem zasięgnąć opinji Międzynarodowego Biura Higjeny Publicznej w sprawie produktów wspomnianych w artykule 8 i 10, aby, jeżeli tak, decyzja co do preparatów nie mogących dać pola do toksykomanji i zalecenie tyczące się wszelkich innych środków usypiających, któreby mogły być objęte przepisami konwencji, zostały notyfikowane natychmiast po wejściu w życie tej konwencji.

VII.

Konferencja prosi Radę Ligi Narodów, aby zechciała powziąć decyzję co do przejęcia wydatków Komitetu i jego agend administracyjnych na rachunek wydatków Sekretarjatu.

Rozumie się samo przez się, że strony układające się, które nie są członkami Ligi, będą miały udział w tych wydatkach według skali, ustalonej w porozumieniu z Radą Ligi.

W chwili podpisania niniejszego aktu Delegat Perski złożył następującą deklarację:

"Delegat Persji, działając zgodnie z intencjami swego Rządu, oświadcza, iż podpisuje konwencję ad referendum i pod warunkiem, że Liga Narodów da zupełne zadośćuczynienie żądaniu zawartemu w memorandum Rządu Perskiego".

W chwili podpisywania niniejszego aktu Delegat Siamu złożył deklarację następującą:

"Podpisując konwencję i niniejszy Akt Końcowy, Delegacja Siamska oświadcza, że, nie posiadając instrukcji co do konopi indyjskich, które nie były początkowo umieszczone na porządku dziennym konferencji - Delegacja Siamska widzi się zmuszona uczynić zastrzeżenie co do rozdziału III odnośnie do galenicznych preparatów z konopi indyjskich i co do rozdziału IV i V, o ile specjalnie dotyczą konopi indyjskich".

Na dowód czego Delegaci podpisali akt niniejszy w Genewie, dnia 19 lutego 1925 roku w jednym egzemplarzu, który zostanie złożony w archiwum Sekretarjatu Ligi Narodów, zaś kopja poświadczona doręczona zostanie wszystkim Państwom, mającym swych przedstawicieli na konferencji.

Zaznajomiwszy się z powyższą konwencją, uznaliśmy ją i uznajemy w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oraz Wolnego Miasta Gdańska za słuszną zarówno w całości jak i każde z zawartych w niej postanowień, oświadczamy, że jest przyjęta, ratyfikowana i zatwierdzona i przyrzekamy, że będzie niezmiennie zachowywana.

Na dowód czego wydaliśmy Akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej.

W Warszawie, dn. 10 czerwca 1927 r.

7 Art. 30 zmieniony przez pkt 2 umowy międzynarodowej z dnia 11 grudnia 1946 r. (Dz.U.52.9.50) zmieniającej nin. umowę z dniem 6 sierpnia 1951 r.
8 Art. 32 zmieniony przez pkt 2 umowy międzynarodowej z dnia 11 grudnia 1946 r. (Dz.U.52.9.50) zmieniającej nin. umowę z dniem 6 sierpnia 1951 r.
9 Art. 34 zmieniony przez pkt 2 umowy międzynarodowej z dnia 11 grudnia 1946 r. (Dz.U.52.9.50) zmieniającej nin. umowę z dniem 6 sierpnia 1951 r.
10 Art. 35 zmieniony przez pkt 2 umowy międzynarodowej z dnia 11 grudnia 1946 r. (Dz.U.52.9.50) zmieniającej nin. umowę z dniem 6 sierpnia 1951 r.
11 Art. 37 zmieniony przez pkt 2 umowy międzynarodowej z dnia 11 grudnia 1946 r. (Dz.U.52.9.50) zmieniającej nin. umowę z dniem 6 sierpnia 1951 r.
12 Art. 38 zmieniony przez pkt 2 umowy międzynarodowej z dnia 11 grudnia 1946 r. (Dz.U.52.9.50) zmieniającej nin. umowę z dniem 6 sierpnia 1951 r.