Art. 39. - Konwencja Genewska o polepszeniu losu chorych i rannych w armjach czynnych. Genewa.1929.07.27.

Dziennik Ustaw

Dz.U.1932.103.864

Akt utracił moc
Wersja od: 28 listopada 1932 r.
Artykuł  39.

Odpis niniejszej konwencji, należycie uwierzytelniony za zgodność, zostanie złożony w archiwach Ligi Narodów staraniem Rady Związkowej Szwajcarskiej. Również ratyfikacje przystąpienia i wypowiedzenia, które będą notyfikowane Radzie Związkowej Szwajcarskiej, będą przez nią zakomunikowane. Lidze Narodów.

NA DOWÓD CZEGO, wymienieni poniżej Pełnomocnicy podpisali niniejszą konwencję.

Sporządzono w Genewie dwudziestego siódmego lipca roku tysiąc dziewięćset dwudziestego dziewiątego w jednym egzemplarzu, który będzie złożony w archiwum Związku Szwajcarskiego i którego kopje należycie uwierzytelnione za zgodność będą przesłane Rządom wszystkich krajów zaproszonych na Konferencję.

ZA NIEMCY:

Edmund Rhomberg

ZA STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI:

Eliot Wadsworth

Hugh R. Wilson

ZA AUSTRJĘ:

Leitmaier

ZA BELGJĘ:

Dr. Demolder

J. de Ruelle

ZA BOLIWJĘ:

A. Cortadellas

ZA BRAZYLJĘ:

Raul de Rio - Branco

ZA WIELKA BRYTANJĘ I IRLANDJĘ PÓŁNOCNĄ, JAK RÓWNIEŻ KAŻDĄ CZĘŚĆ IMPERJUM BRYTYJSKIEGO NIE BĘDĄCĄ CZŁONKIEM LIGI NARODÓW:

Oświadczam, że kładę podpis pod niniejszą konwencję w imieniu Wielkiej Brytanji i Irlandji Północnej, jak również każdej części Imperjum Brytyjskiego, nie będącej członkiem Ligi Narodów z temi zastrzeżeniem, że Jego Brytyjska Mość interpretuje art. 28 konwencji w tym duchu, że zarządzenia ustawodawcze przewidziane przez ten artykuł będą mogły przewidzieć, że osoby prywatne, stowarzyszenia, instytucje społeczne i towarzystwa, które używały przed wejściem w życie niniejszej konwencji godeł Związku Szwajcarskiego, lub odznak, stanowiących podobiznę tych godeł, w celach legalnych nie doznają przeszkody w dalszem używaniu tego godła lub odznak w tym samym celu.

Horace Rumbold

ZA KANADĘ:

Oświadczam, że kładę podpis pod niniejsza konwencję w imieniu Kanady z tem zastrzeżeniem, że Rząd Dominjum Kanady interpretuje art. 28 konwencji w tym duchu, że zarządzenia ustawodawcze przewidziane przez ten artykuł będą mogły przewidzieć, że osoby prywatne, stowarzyszenia, instytucje społeczne i towarzystwa, które używały przed wejściem w życie niniejszej konwencji godeł Związku Szwajcarskiego lub odznak, stanowiących podobiznę tych godeł, w celach legalnych, nie doznają przeszkody w dalszem używaniu tego godła lub odznak w tym samym celu.

W. A. Riddell

ZA AUSTRALJĘ:

Oświadczam, że kładę podpis pod niniejszą konwencję w imieniu Australji z tem zastrzeżeniem, że Rząd Australijskiego Związku Państw interpretuje art. 28 konwencji w tym duchu, że zarządzenia ustawodawcze przewidziane przez ten artykuł będą mogły przewidzieć, że osoby prywatne, stowarzyszenia, instytucje społeczne i towarzystwa, które używały przed wejściem w życie niniejszej konwencji godeł Związku Szwajcarskiego lub odznak, stanowiących podobiznę tych godeł, w celach legalnych, nie doznają przeszkody w dalszem używaniu tego godła lub odznak w tym samym celu.

Claud Russell

ZA NOWĄ ZELANDJĘ:

Oświadczam, że kładę podpis pod niniejszą konwencję w imieniu Nowej Zelandji z tem zastrzeżeniem, że Rząd Nowej Zelandji interpretuje art. 28 konwencji w tym duchu, że zarządzenia ustawodawcze przewidziane przez ten artykuł będą mogły przewidzieć, że osoby prywatne, stowarzyszenia, instytucje społeczne i towarzystwa, które używały przed wejściem w życie niniejszej konwencji godeł Związku Szwajcarskiego lub odznak, stanowiących podobiznę tych godeł, w celach legalnych, nie doznają przeszkody w dalszem używaniu tego godła lub odznak w tym samym celu.

Claud Russell

ZA AFRYKĘ POŁUDNIOWĄ:

Eric H. Louw

ZA WOLNE PAŃSTWO IRLANDJI:

Oświadczam, że kładę podpis pod niniejszą konwencję w imieniu Rządu Wolnego Państwa Irlandji z tem zastrzeżeniem że on interpretuje art. 28 konwencji w tym duchu, że zarządzenia ustawodawcze, przewidziane przez ten artykuł będą mogły przewidzieć, że osoby prywatne, stowarzyszenia, instytucje społeczne i towarzystwa, które używały przed wejściem w życie niniejszej konwencji godeł Związku Szwajcarskiego lub odznak, stanowiących podobiznę tych godeł w celach legalnych, nie doznają przeszkody w dalszem używaniu tego godła lub odznak w tym samym celu.

Sean Lester

ZA INDJE:

Oświadczam, że kładę podpis pod niniejszą konwencję w imieniu Rządu Indji z tem zastrzeżeniem, że Rząd Indji interpretuje art. 28 konwencji w tym duchu, że zarządzenia ustawodawcze, przewidziane przez ten artykuł będą mogły przewidzieć, że osoby prywatne, stowarzyszenia, instytucje społeczne i towarzystwa, które używały przed wejściem w życie niniejszej konwencji godeł Związku Szwajcarskiego lub odznak, stanowiących podobiznę tych godeł w celach legalnych, nie doznają przeszkody w dalszem używaniu tego godła lub odznak w tym samym celu.

Claud Russell

ZA BUŁGARJĘ:

D. Mikoff

Stephan N. Laftchieff

ZA CHILI:

Gmo Noυoa

D. Pulgar

ZA CHINY:

C. Y. Hsiao

ZA KOLUMBJĘ:

Francisco José Urrutia

ZA KUBĘ:

Carlos de Armenteros

Carlos Blanco

ZA DANJĘ:

Harold Scaυenius

Gustaw Rasmussen

ZA REPUBLIKĘ DOMINIKAŃSKĄ:

Ch. Ackermann

ZA EGIPT:

Mohammed Abdel Moneim Riad

H. W. M. Simaika

ZA HISZPANJĘ:

Ad referendum

Mauricio Lopez Roberts Y Terry, Marqués de la Torrehermosa

ZA ESTONJĘ:

Dr. Leesment

ZA FINLANDJĘ:

A. E. Martola

ZA FRANCJĘ:

H. de Marcilly

J. du Sault

ZA GRECJĘ:

R. Raphael

S. Veniselos

ZA WĘGRY:

Paul de Heυesy

ZA WŁOCHY:

Gioυanni Ciraolo

ZA JAPONJĘ:

Aprobując w zasadzie postanowienia artykułu 28, Japonja czyni zastrzeżenie odnośnie daty wejścia w życie zakazu, przewidzianego pod literą b) wymienionego artykułu. Japonja uważa, że ten zakaz nie odnosi się do godeł i odznak, które były w użyciu lub były zarejestrowane przed jego wejściem w życie. Delegaci Japonji, podpisują niniejszą konwencję, zgłaszając wyżej wymienione zastrzeżenie.

Isaburo Yoshida

S. Shimomura

S. Miura

ZA ŁOTWĘ:

Charles Duzmans

Dr. Oscar Voit

ZA LUKSEMBURG:

Ch. G. Vermaire

ZA MEKSYK:

Dr. Castillo Nájera

ZA NIKARAGUĘ:

A. Sottile

ZA NORWEGJĘ:

J. Irgens

Jens Meinich

ZA HOLANDJĘ:

W. Doude υan Troostwijk

Dr. Diehl

J. Harberts

ZA PERSJĘ:

Anouchireυan Sepahbodi

ZA POLSKĘ:

Józef G. Pracki

W. Jerzy Babecki

ZA PORTUGALJĘ:

Vasco de Queυedo

F. de Calheiros E Menezes

ZA RUMUNJĘ:

M. B. Boeresco

Colonel E. Vertejano

ZA KRÓLESTWO SERBÓW, CHORWATÓW I SŁOWEŃCÓW:

I. Choumenkoυitch

ZA SYJAM:

Varnυaidya

ZA SZWECJĘ:

K. I. Westman

ZA SZWAJCARJĘ:

Paul Dinichert

Hauser

Züblin

De la Harpe

Schindler

ZA CZECHOSŁOWACJĘ:

Zd. Fierlinger

ZA TURCJĘ:

Hassan

Dr. Abdulkadir

M. Nusret

Dr. Akil Moukhtar

ZA URUGWAJ:

Alfredo de Castro

ZA WENEZUELĘ:

C. Parra - Pérez

J. M. Hurtado - Machado

Zaznajomiwszy się z powyższą konwencją uznaliśmy ją i uznajemy za słuszną zarówno w całości jak i każde z postanowień w niej zawartych; oświadczamy, że jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona i przyrzekamy, że będzie niezmiennie zachowywana.

Na dowód czego wydaliśmy Akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej.

W Warszawie, dnia 8 kwietnia 1932 r.