Art. 39. - Konwencja Genewska o polepszeniu losu chorych i rannych w armjach czynnych. Genewa.1929.07.27.
Dz.U.1932.103.864
Akt utracił mocOdpis niniejszej konwencji, należycie uwierzytelniony za zgodność, zostanie złożony w archiwach Ligi Narodów staraniem Rady Związkowej Szwajcarskiej. Również ratyfikacje przystąpienia i wypowiedzenia, które będą notyfikowane Radzie Związkowej Szwajcarskiej, będą przez nią zakomunikowane. Lidze Narodów.
NA DOWÓD CZEGO, wymienieni poniżej Pełnomocnicy podpisali niniejszą konwencję.
Sporządzono w Genewie dwudziestego siódmego lipca roku tysiąc dziewięćset dwudziestego dziewiątego w jednym egzemplarzu, który będzie złożony w archiwum Związku Szwajcarskiego i którego kopje należycie uwierzytelnione za zgodność będą przesłane Rządom wszystkich krajów zaproszonych na Konferencję.
ZA NIEMCY:
Edmund Rhomberg
ZA STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI:
Eliot Wadsworth
Hugh R. Wilson
ZA AUSTRJĘ:
Leitmaier
ZA BELGJĘ:
Dr. Demolder
J. de Ruelle
ZA BOLIWJĘ:
A. Cortadellas
ZA BRAZYLJĘ:
Raul de Rio - Branco
ZA WIELKA BRYTANJĘ I IRLANDJĘ PÓŁNOCNĄ, JAK RÓWNIEŻ KAŻDĄ CZĘŚĆ IMPERJUM BRYTYJSKIEGO NIE BĘDĄCĄ CZŁONKIEM LIGI NARODÓW:
Oświadczam, że kładę podpis pod niniejszą konwencję w imieniu Wielkiej Brytanji i Irlandji Północnej, jak również każdej części Imperjum Brytyjskiego, nie będącej członkiem Ligi Narodów z temi zastrzeżeniem, że Jego Brytyjska Mość interpretuje art. 28 konwencji w tym duchu, że zarządzenia ustawodawcze przewidziane przez ten artykuł będą mogły przewidzieć, że osoby prywatne, stowarzyszenia, instytucje społeczne i towarzystwa, które używały przed wejściem w życie niniejszej konwencji godeł Związku Szwajcarskiego, lub odznak, stanowiących podobiznę tych godeł, w celach legalnych nie doznają przeszkody w dalszem używaniu tego godła lub odznak w tym samym celu.
Horace Rumbold
ZA KANADĘ:
Oświadczam, że kładę podpis pod niniejsza konwencję w imieniu Kanady z tem zastrzeżeniem, że Rząd Dominjum Kanady interpretuje art. 28 konwencji w tym duchu, że zarządzenia ustawodawcze przewidziane przez ten artykuł będą mogły przewidzieć, że osoby prywatne, stowarzyszenia, instytucje społeczne i towarzystwa, które używały przed wejściem w życie niniejszej konwencji godeł Związku Szwajcarskiego lub odznak, stanowiących podobiznę tych godeł, w celach legalnych, nie doznają przeszkody w dalszem używaniu tego godła lub odznak w tym samym celu.
W. A. Riddell
ZA AUSTRALJĘ:
Oświadczam, że kładę podpis pod niniejszą konwencję w imieniu Australji z tem zastrzeżeniem, że Rząd Australijskiego Związku Państw interpretuje art. 28 konwencji w tym duchu, że zarządzenia ustawodawcze przewidziane przez ten artykuł będą mogły przewidzieć, że osoby prywatne, stowarzyszenia, instytucje społeczne i towarzystwa, które używały przed wejściem w życie niniejszej konwencji godeł Związku Szwajcarskiego lub odznak, stanowiących podobiznę tych godeł, w celach legalnych, nie doznają przeszkody w dalszem używaniu tego godła lub odznak w tym samym celu.
Claud Russell
ZA NOWĄ ZELANDJĘ:
Oświadczam, że kładę podpis pod niniejszą konwencję w imieniu Nowej Zelandji z tem zastrzeżeniem, że Rząd Nowej Zelandji interpretuje art. 28 konwencji w tym duchu, że zarządzenia ustawodawcze przewidziane przez ten artykuł będą mogły przewidzieć, że osoby prywatne, stowarzyszenia, instytucje społeczne i towarzystwa, które używały przed wejściem w życie niniejszej konwencji godeł Związku Szwajcarskiego lub odznak, stanowiących podobiznę tych godeł, w celach legalnych, nie doznają przeszkody w dalszem używaniu tego godła lub odznak w tym samym celu.
Claud Russell
ZA AFRYKĘ POŁUDNIOWĄ:
Eric H. Louw
ZA WOLNE PAŃSTWO IRLANDJI:
Oświadczam, że kładę podpis pod niniejszą konwencję w imieniu Rządu Wolnego Państwa Irlandji z tem zastrzeżeniem że on interpretuje art. 28 konwencji w tym duchu, że zarządzenia ustawodawcze, przewidziane przez ten artykuł będą mogły przewidzieć, że osoby prywatne, stowarzyszenia, instytucje społeczne i towarzystwa, które używały przed wejściem w życie niniejszej konwencji godeł Związku Szwajcarskiego lub odznak, stanowiących podobiznę tych godeł w celach legalnych, nie doznają przeszkody w dalszem używaniu tego godła lub odznak w tym samym celu.
Sean Lester
ZA INDJE:
Oświadczam, że kładę podpis pod niniejszą konwencję w imieniu Rządu Indji z tem zastrzeżeniem, że Rząd Indji interpretuje art. 28 konwencji w tym duchu, że zarządzenia ustawodawcze, przewidziane przez ten artykuł będą mogły przewidzieć, że osoby prywatne, stowarzyszenia, instytucje społeczne i towarzystwa, które używały przed wejściem w życie niniejszej konwencji godeł Związku Szwajcarskiego lub odznak, stanowiących podobiznę tych godeł w celach legalnych, nie doznają przeszkody w dalszem używaniu tego godła lub odznak w tym samym celu.
Claud Russell
ZA BUŁGARJĘ:
D. Mikoff
Stephan N. Laftchieff
ZA CHILI:
Gmo Noυoa
D. Pulgar
ZA CHINY:
C. Y. Hsiao
ZA KOLUMBJĘ:
Francisco José Urrutia
ZA KUBĘ:
Carlos de Armenteros
Carlos Blanco
ZA DANJĘ:
Harold Scaυenius
Gustaw Rasmussen
ZA REPUBLIKĘ DOMINIKAŃSKĄ:
Ch. Ackermann
ZA EGIPT:
Mohammed Abdel Moneim Riad
H. W. M. Simaika
ZA HISZPANJĘ:
Ad referendum
Mauricio Lopez Roberts Y Terry, Marqués de la Torrehermosa
ZA ESTONJĘ:
Dr. Leesment
ZA FINLANDJĘ:
A. E. Martola
ZA FRANCJĘ:
H. de Marcilly
J. du Sault
ZA GRECJĘ:
R. Raphael
S. Veniselos
ZA WĘGRY:
Paul de Heυesy
ZA WŁOCHY:
Gioυanni Ciraolo
ZA JAPONJĘ:
Aprobując w zasadzie postanowienia artykułu 28, Japonja czyni zastrzeżenie odnośnie daty wejścia w życie zakazu, przewidzianego pod literą b) wymienionego artykułu. Japonja uważa, że ten zakaz nie odnosi się do godeł i odznak, które były w użyciu lub były zarejestrowane przed jego wejściem w życie. Delegaci Japonji, podpisują niniejszą konwencję, zgłaszając wyżej wymienione zastrzeżenie.
Isaburo Yoshida
S. Shimomura
S. Miura
ZA ŁOTWĘ:
Charles Duzmans
Dr. Oscar Voit
ZA LUKSEMBURG:
Ch. G. Vermaire
ZA MEKSYK:
Dr. Castillo Nájera
ZA NIKARAGUĘ:
A. Sottile
ZA NORWEGJĘ:
J. Irgens
Jens Meinich
ZA HOLANDJĘ:
W. Doude υan Troostwijk
Dr. Diehl
J. Harberts
ZA PERSJĘ:
Anouchireυan Sepahbodi
ZA POLSKĘ:
Józef G. Pracki
W. Jerzy Babecki
ZA PORTUGALJĘ:
Vasco de Queυedo
F. de Calheiros E Menezes
ZA RUMUNJĘ:
M. B. Boeresco
Colonel E. Vertejano
ZA KRÓLESTWO SERBÓW, CHORWATÓW I SŁOWEŃCÓW:
I. Choumenkoυitch
ZA SYJAM:
Varnυaidya
ZA SZWECJĘ:
K. I. Westman
ZA SZWAJCARJĘ:
Paul Dinichert
Hauser
Züblin
De la Harpe
Schindler
ZA CZECHOSŁOWACJĘ:
Zd. Fierlinger
ZA TURCJĘ:
Hassan
Dr. Abdulkadir
M. Nusret
Dr. Akil Moukhtar
ZA URUGWAJ:
Alfredo de Castro
ZA WENEZUELĘ:
C. Parra - Pérez
J. M. Hurtado - Machado
Zaznajomiwszy się z powyższą konwencją uznaliśmy ją i uznajemy za słuszną zarówno w całości jak i każde z postanowień w niej zawartych; oświadczamy, że jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona i przyrzekamy, że będzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego wydaliśmy Akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej.
W Warszawie, dnia 8 kwietnia 1932 r.