Konwencja celna w sprawie czasowego przywozu handlowych pojazdów drogowych wraz z Protokołem. Genewa.1956.05.18.
Dz.U.1959.60.357
Akt obowiązującyKONWENCJA CELNA
W SPRAWIE CZASOWEGO PRZYWOZU HANDLOWYCH POJAZDÓW DROGOWYCH WRAZ Z PROTOKOŁEM, *
podpisana w Genewie dnia 18 maja 1956 r.
RADA PAŃSTWA
POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
Konwencja celna w sprawie czasowego przywozu handlowych pojazdów drogowych wraz z Protokołem podpisana została w Genewie dnia 18 maja 1956 r.
Po zaznajomieniu się z powyższą Konwencją i Protokołem podpisania Rada Państwa uznała je i uznaje za słuszne z zastrzeżeniem uczynionym przy podpisaniu Konwencji; oświadcza, że wymieniona Konwencja i Protokół są przyjęte, ratyfikowane i potwierdzone, oraz przyrzeka, że będą niezmiennie zachowywane.
Na dowód czego wydany został Akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej.
Dano w Warszawie, dnia 18 lutego 1959 roku.
(Tekst Konwencji i Protokołu jest zamieszczony w załączniku do niniejszego numeru).
ZAŁĄCZNIK
KONWENCJA CELNA W SPRAWIE CZASOWEGO PRZYWOZU HANDLOWYCH POJAZDÓW DROGOWYCH
KONWENCJA CELNA W SPRAWIE CZASOWEGO PRZYWOZU HANDLOWYCH POJAZDÓW DROGOWYCH
pragnąc ułatwić międzynarodowe przewozy drogowe, biorąc pod uwagę postanowienia Konwencji celnej w sprawie czasowego przywozu prywatnych pojazdów drogowych, sporządzonej w Nowym Jorku dnia 4 czerwca 1954 r.,
pragnąc stosować w możliwie najszerszej mierze podobne postanowienia przy czasowym przywozie handlowych pojazdów drogowych, a w szczególności pozwolić na korzystanie przez te pojazdy z dokumentów celnych przewidzianych dla prywatnych pojazdów drogowych, zgodziły się na następujące postanowienia:
Rozdział I
OKREŚLENIA
OKREŚLENIA
Dla celów niniejszej Konwencji:
Rozdział II
CZASOWY PRZYWÓZ ZE ZWOLNIENIEM OD OPŁAT I NALEŻNOŚCI ORAZ OD ZAKAZÓW I OGRANICZEŃ PRZYWOZOWYCH
CZASOWY PRZYWÓZ ZE ZWOLNIENIEM OD OPŁAT I NALEŻNOŚCI ORAZ OD ZAKAZÓW I OGRANICZEŃ PRZYWOZOWYCH
Paliwo i materiały pędne, zawarte w zwykłych zbiornikach pojazdów przywiezionych czasowo, będą wolne od opłat i należności oraz od zakazów i ograniczeń przywozowych. Każda z Umawiających się Stron może jednak określić maksymalną ilość paliw i materiałów pędnych, które mogą być dopuszczone w ten sposób na jej terytorium w zbiorniku pojazdu przywiezionego czasowo.
Będą korzystały ze zwolnień od opłat i należności przywozowych oraz nie będą podlegały żadnym zakazom lub ograniczeniom przywozowym formularze dokumentów czasowego przywozu i ruchu miedzynarodowego, wysyłane do stowarzyszeń (zrzeszeń) upoważnionych do wydawania wymienionych dokumentów przez odpowiednie stowarzyszenia (zrzeszenia) zagraniczne, przez organizacje międzynarodowe lub przez władze celne Umawiających się Stron.
Rozdział III
WYDAWANIE DOKUMENTÓW CZASOWEGO PRZYWOZU
WYDAWANIE DOKUMENTÓW CZASOWEGO PRZYWOZU
Rozdział IV
DANE WYSZCZEGÓLNIANE W DOKUMENTACH CZASOWEGO PRZYWOZU
DANE WYSZCZEGÓLNIANE W DOKUMENTACH CZASOWEGO PRZYWOZU
Dokumenty czasowego przywozu, wydawane przez upoważnione stowarzyszenia (zrzeszenia), powinny być wystawiane na przedsiębiorstwa, które eksploatują pojazdy i czasowo je przywożą.
Wszelkie zmiany w danych, wykazanych w dokumentach czasowego przywozu przez stowarzyszenie (zrzeszenie) wystawiające te dokumenty, powinny być należycie zaaprobowane przez to stowarzyszenie (zrzeszenie) albo przez stowarzyszenie (zrzeszenie) poręczające. Po powstaniu wobec władz celnych kraju przywozu zobowiązań, wynikających z dokumentów, żadne zmiany nie będą dopuszczalne bez zgody tych władz.
Rozdział V
WARUNKI CZASOWEGO PRZYWOZU
WARUNKI CZASOWEGO PRZYWOZU
Bez uszczerbku dla stosowania przepisów ustawodawstw krajowych, pozwalających władzom celnym Umawiających się Stron na odmówienie prawa prowadzenia pojazdów, odprawianych na podstawie dokumentów czasowego przywozu, osobom winnym ciężkiego naruszenia ustaw lub przepisów celnych albo skarbowych kraju czasowego przywozu, będą mogły kierować pojazdami odprawianymi na podstawie dokumentów czasowego przywozu osoby należycie upoważnione przez posiadaczy tych dokumentów. Władze celne Umawiających się Stron będą miały prawo żądać udowodnienia, że osoby te zostały należycie upoważnione przez posiadaczy dokumentów; jeżeli dostarczone dowody nie wydadzą się dostateczne, władze celne będą mogły sprzeciwić się użytkowaniu tych pojazdów w ich kraju na podstawie wymienionych dokumentów.
Osoby korzystające z ułatwień czasowego przywozu będą miały prawo przywozić ilekroć potrzeba, w okresie ważności dokumentów czasowego przywozu, pojazdy, na które dokumenty te zostały wystawione, z tym że powinny one uzyskać, jeżeli władze celne tego wymagają, potwierdzenie każdego przejazdu (wjazd i wyjazd) przez wizę właściwych urzędników celnych. Można będzie jednak wydawać dokumenty na jedną tylko podróż.
Przy posługiwaniu się dokumentem czasowego przywozu, nie zawierającym odcinków do odrywania przy każdym przejeździe, wizowanie dokumentu przez urzędników celnych pomiędzy pierwszym wjazdem, a ostatnim wyjazdem będzie miało charakter tymczasowy. Niemniej jednak, jeżeli ostatnia wiza będzie tymczasową wizą wyjazdową, to wizę tę będzie się uznawać za dowód powrotnego wywozu pojazdu lub części zamiennych przywiezionych czasowo.
Przy posługiwaniu się dokumentem czasowego przywozu, zawierającym odcinki do odrywania przy każdym przejeździe, każde stwierdzenie wjazdu spowoduje powstanie wobec urzędu celnego zobowiązań wynikających z dokumentu, a każde stwierdzenie późniejszego wyjazdu pociągnie za sobą ostateczne zwolnienie z zobowiązań wynikających z tego dokumentu, z zastrzeżeniem postanowień artykułu 18.
Jeżeli władze celne jakiegoś kraju zwolnią ostatecznie i bez zastrzeżeń z zobowiązań wynikających z dokumentu czasowego przywozu, to nie będą mogły później domagać się od stowarzyszenia (zrzeszenia) poręczającego uiszczenia opłat i należności przywozowych, chyba że poświadczenie zwolnienia z zobowiązań zostało uzyskane przez nadużycie lub oszustwo.
Wizowanie dokumentów czasowego przywozu w warunkach przewidzianych w niniejszej Konwencji nie będzie powodowało pobierania opłat manipulacyjnych przez służbę celną, jeżeli to wizowanie następuje w urzędzie lub na posterunku celnym podczas godzin pracy tego urzędu lub posterunku.
Rozdział VI
PRZEDŁUŻENIE WAŻNOŚCI I ODNOWIENIE DOKUMENTÓW CZASOWEGO PRZYWOZU
PRZEDŁUŻENIE WAŻNOŚCI I ODNOWIENIE DOKUMENTÓW CZASOWEGO PRZYWOZU
Nie będzie brany pod uwagę brak stwierdzenia powrotnego wywozu w wyznaczonym terminie pojazdów czasowo przywiezionych, jeżeli pojazdy te zostaną zgłoszone władzom celnym do powrotnego wywozu w ciągu czternastu dni od upływu terminu ważności dokumentów oraz jeżeli złożone będą zadowalające wyjaśnienia w celu usprawiedliwienia zwłoki.
W stosunku do karnetów przepustek celnych każda z Umawiających się Stron będzie uznawała przedłużenia ważności, przyznane przez którąkolwiek spośród nich zgodnie z zasadami postępowania ustalonymi w załączniku 4 do niniejszej Konwencji.
Z wyjątkiem przypadków, w których warunki czasowego przywozu nie mają już zastosowania, każda z Umawiających się Stron zezwoli, z zastrzeżeniem ustanowienia takich środków kontroli, jakie uzna za niezbędne, na odnowienie dokumentów czasowego przywozu, wydanych przez upoważnione stowarzyszenia (zrzeszenia) i dotyczących pojazdów lub części zamiennych, przywiezionych czasowo na jej terytorium. Wniosek o odnowienie powinien być złożony przez stowarzyszenie (zrzeszenie) poręczające.
Rozdział VII
UMARZANIE ZOBOWIĄZAŃ Z DOKUMENTÓW CZASOWEGO PRZYWOZU
UMARZANIE ZOBOWIĄZAŃ Z DOKUMENTÓW CZASOWEGO PRZYWOZU
W przypadkach wskazanych w artykule 24 władze celne zastrzegają sobie prawo do pobierania opłat za umorzenie dokumentu.
Władze celne nie będą miały prawa domagania się od stowarzyszenia (zrzeszenia) poręczającego uiszczenia opłat i należności przywozowych za pojazd lub części zamienne przywiezione czasowo, jeżeli niewygaśnięcie zobowiązań, wynikających z dokumentu czasowego przywozu nie zostało podane do wiadomości tego stowarzyszenia (zrzeszenia) w ciągu roku od daty upłynięcia ważności tego dokumentu.
Postanowienia niniejszej Konwencji nie naruszają prawa Umawiających się Stron do wszczęcia dochodzeń, w przypadkach oszustwa, wykroczenia lub nadużycia, przeciwko posiadaczom dokumentów czasowego przywozu i przeciwko osobom, posługującym się tymi dokumentami, w celu ściągnięcia opłat i należności przywozowych oraz w celu wymierzenia kar, jakim osoby te podlegają. W takich przypadkach stowarzyszenia (zrzeszenia) poręczające powinny okazać pomoc władzom celnym.
Rozdział VIII
POSTANOWIENIA RÓŻNE
POSTANOWIENIA RÓŻNE
Umawiające się Strony dołożą starań, aby nie wprowadzać formalności celnych, które mogłyby utrudnić rozwój międzynarodowych handlowych przewozów drogowych.
W celu przyspieszenia załatwiania formalności celnych te spośród Umawiających się Stron, które graniczą ze sobą, dołożą starań, aby umieścić w pobliżu swe odpowiednie urzędy i posterunki celne oraz zsynchronizować godziny ich pracy.
Wszelkie naruszenie postanowień niniejszej Konwencji, wszelkie podstawienie, fałszywa deklaracja lub działanie, mające na celu niesłuszne zapewnienie osobie lub przedmiotowi korzyści z systemu przywozu przewidzianego w niniejszej Konwencji, naraża winnego w kraju, w którym popełniono przekroczenie, na sankcje przewidziane przez ustawodawstwo tego kraju.
Żadne postanowienia niniejszej Konwencji nie wyłączają prawa Umawiających się Stron, które tworzą unię celną lub gospodarczą, do wydania przepisów szczególnych dla przedsiębiorstw posiadających siedzibę w krajach należących do tej unii.
Rozdział IX
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Niniejsza Konwencja przestanie wywierać skutki, jeżeli po jej wejściu w życie ilość Umawiających się Stron będzie mniejsza od pięciu w jakimkolwiek okresie dwunastu kolejnych miesięcy.
Oprócz notyfikacji przewidzianych w artykułach 40 i 41, Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych będzie powiadamiał kraje, wskazane w paragrafie 1 art. 33, jak również kraje, które stały się Umawiającymi się Stronami stosownie do paragrafu 2 art. 33 o:
Jak tylko kraj, który jest Umawiającą się Stroną porozumienia dotyczącego tymczasowego stosowania projektów międzynarodowych Konwencji celnych w sprawie turystyki, w sprawie handlowych pojazdów drogowych i w sprawie międzynarodowego przewozu drogowego towarów, sporządzonego w Genewie dnia 16 czerwca 1949 r., stanie się Umawiającą się Stroną niniejszej Konwencji, podejmie on środki, przewidziane w artykule IV tego Porozumienia, dla jego wypowiedzenia w zakresie, który dotyczy projektu międzynarodowej Konwencji celnej w sprawie handlowej pojazdów drogowych.
Protokół podpisania niniejszej Konwencji będzie posiadał taką samą moc obowiązującą i taki sam okres ważności, jak sama Konwencja, za której integralną część będzie uważany.
Po dniu 31 sierpnia 1956 r. oryginał niniejszej Konwencji zostanie złożony u Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, który prześle jej należycie uwierzytelnione odpisy każdemu z krajów, wskazanych w paragrafach 1 i 2 artykułu 33.
Na dowód czego niżej podpisani, należycie do tego upoważnieni, podpisali niniejszą Konwencję.
Sporządzono w Genewie, dnia osiemnastego maja tysiąc dziewięćset pięćdziesiątego szóstego roku w jednym egzemplarzu w językach angielskim i francuskim, z których obydwa teksty są jednakowo autentyczne.
Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"
Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.
..................................................
Załącznik 1
KARNET PRZEPUSTEK CELNYCH
(Pierwsza strona okładki)
(Druga strona okładki)
(Pierwsze strony kart wewnętrznych)
(Druga strona kart wewnętrznych)
Wszystkie drukowane dane karnetu przepustek celnych są zredagowane po francusku.
Wymiary: 22 x 27 cm.
Stowarzyszenie (zrzeszenie), które wydaje karnet, powinno zamieścić swoją nazwę na każdym z odcinków i dodać do tej nazwy inicjały międzynarodowej organizacji, do której należy.
Załącznik 2
TRYPTYK
Wszystkie drukowane dane tryptyku powinny być zredagowane w języku urzędowym kraju przywozu; mogą one być zredagowane ponadto w innym języku.
Wymiary: 13 x 29,5 cm.
Załącznik 3
DYPTYK
(Stronice zewnętrzne)
(Stronice wewnętrzne)
Dyptyk jest jest zredagowany w językach urzędowych obydwu zainteresowanych krajów.
Wymiary: 11 x 24,5 cm.
Dyptyk zawiera:
1) Grzbiet i nalepkę do oderwania,
2) Odcinek wraz ze świadectwem tożsamości, których wzory zawarte są w niniejszym załączniku.
Dyptyk czyni zbędnym zarejestrowanie dokumentu przez władze celne kraju czasowego przywozu, podobnie jak i wizowanie przejazdów. Dokumentu tego używa się w sposób następujący:
Dyptyk jest wystawiany przez upoważnione stowarzyszenie (zrzeszenie) kraju, w którym pojazd jest zarejestrowany. Grzbiet przechowuje wystawiające stowarzyszenie (zrzeszenie). Nalepkę nakleja się na szybę przednią pojazdu.
Odcinek wydaje się posiadaczowi, który powinien go zwrócić w ciągu 15 dni od terminu wygaśnięcia dokumentu, wraz ze świadectwem tożsamości należycie wypełnionym.
Wystawiające stowarzyszenie (zrzeszenie) kieruje do władz celnych swego państwa wykaz wszystkich wygasłych dokumentów, których w poprzednim miesiącu nie zlikwidowano. Wykaz ten przekazuje się następnie władzom celnym państwa czasowego przywozu. Poręczające stowarzyszenie (zrzeszenie) w państwie czasowego przywozu jest odpowiedzialne za opłacenie opłat i należności przywozowych wymaganych przez władze celne.
Nalepka naklejona na szybie przedniej pojazdu pozwala służbie celnej urzędu wyjazdowego, jak również służbie urzędu wjazdowego w państwie czasowego przywozu zauważyć natychmiast, że pojazd znajduje się pod zabezpieczeniem dokumentu celnego, którego okazania może ona zażądać w razie potrzeby.
Załącznik 4
PRZEDŁUŻENIE WAŻNOŚCI KARNETU PRZEPUSTEK CELNYCH
1. Formuła przedłużenia ważności powinna być zgodna z wzorem podanym w niniejszym załączniku.
Formuła jest zredagowana w języku francuskim. Dane, które zawiera, mogą być powtórzone w innym języku.
2. Osoba, która prosi o przedłużenie, oraz stowarzyszenie (zrzeszenie) poręczające, które załatwia tę prośbę, stosują się do następującego postępowania:
a) Jak tylko posiadacz karnetu przepustek celnych zorientuje się, że musi prosić o przedłużenie terminu ważności swego dokumentu, przesyła do poręczającego stowarzyszenia (zrzeszenia) wraz ze swym karnetem wniosek o przedłużenie, wyjaśniając okoliczności, które go spowodowały do sformułowania tego podania. Dla uzasadnienia dołącza on do wniosku, zależnie od przypadku, świadectwo lekarskie, poświadczenie warsztatu naprawczego albo jakikolwiek inny autentyczny dokument stwierdzający, że rzeczywiście zachodzi przypadek siły wyższej.
b) Jeżeli poręczające stowarzyszenie (zrzeszenie) uzna, że wniosek o przedłużenie może być przedstawiony władzom celnym, odbija ono przy pomocy tuszowego stempla formułę, wskazaną w paragrafie 1, na okładce karnetu przepustek celnych w miejscu specjalnie na ten cel zarezerwowanym.
c) W lewej części formuły stowarzyszenie (zrzeszenie) poręczające wskazuje, do jakiej daty (słownie i w cyfrach) przedłużenie ma nastąpić. Formułę opatruje się podpisem przewodniczącego stowarzyszenia (zrzeszenia) lub jego delegata oraz pieczęcią urzędową stowarzyszenia (zrzeszenia).
d) Okres przedłużenia nie powinien wykraczać poza słuszny termin, który jest konieczny dla zakończenia podróży; termin ten nie powinien normalnie przekraczać trzech miesięcy, licząc od daty przedawnienia karnetu przepustek celnych.
e) Poręczające stowarzyszenie (zrzeszenie) przesyła następnie karnet właściwej władzy celnej swego państwa. Dołącza ono do zeszytu prośbę posiadacza wraz z dokumentami uzasadniającymi.
f) Władza celna decyduje, czy przedłużenie powinno być przyznane. Może ona skrócić żądany okres przedłużenia albo odmówić całkowicie zgody na przedłużenie. Jeżeli przedłużenie zostaje przyznane, właściwy urzędnik celny uzupełnia formułę odbitą na okładce karnetu przez poręczające stowarzyszenie (zrzeszenie), zaopatruje ją numerem porządkowym lub rejestracyjnym oraz podaje miejscowość, datę i swoje stanowisko służbowe. Następnie zaopatruje on formułę swym podpisem, jak również pieczątką urzędu celnego.
g) Karnet przepustek celnych przesyła się wówczas stowarzyszeniu (zrzeszeniu) poręczającemu, które go zwraca zainteresowanemu
Załącznik 5
WZÓR ZAŚWIADCZENIA W CELU UMORZENIA NIEWYGASŁYCH ZOBOWIĄZAŃ Z DOKUMENTÓW CZASOWEGO PRZYWOZU ZNISZCZONYCH, ZAGUBIONYCH LUB SKRADZIONYCH
PROTOKÓŁ PODPISANIA
Przystępując do podpisania Konwencji, noszącej datę dnia dziesiejszego, niżej podpisani, należycie upoważnieni, składają następujące oświadczenia:
1. Postanowienia niniejszej Konwencji określają ułatwienia minimalne. Nie jest zamiarem Umawiających się Stron ograniczać większe ułatwienia, jakie niektóre z nich przyznają lub mogą przyznać w sprawie międzynarodowych przewozów drogowych.
2. Postanowienia niniejszej Konwencji nie stoją na przeszkodzie stosowania innych postanowień krajowych lub konwencyjnych regulujących przewozy drogowe.
3. Umawiające się Strony zastrzegają sobie prawo przyznawania takich samych przywilejów pojazdom, przywożonym przez przedsiębiorstwa nie posiadające swych siedzib na terytorium Umawiających się Stron.
4. Umawiające się Strony uznają, że należyte wykonywanie Konwencji wymaga przyznania ułatwień dla upoważnionych stowarzyszeń (zrzeszeń) w zakresie:
a) przekazywania dewiz koniecznych dla uregulowania opłat i należności przywozowych, wymaganych przez władze celne jednej z Umawiających się Stron z tytułu niewygaśnięcia zobowiązań, wynikających z dokumentów czasowego przywozu, przewidzianych niniejszą Konwencją;
b) przekazywania dewiz, kiedy następuje zwrot opłat lub należności przywozowych zgodnie z postanowieniami artykułu 27 konwencji; oraz
c) przekazywania dewiz koniecznych dla zapłacenia za formularze czasowego przywozu i ruchu międzynarodowego, przesłane upoważnionym stowarzyszeniom (zrzeszeniom) przez współpracujące stowarzyszenia (zrzeszenia) lub związki.
Na dowód czego niżej podpisani, należycie do tego upoważnieni podpisali niniejszy Protokół.
Sporządzono w Genewie, dnia osiemnastego maja tysiąc dziewięćset pięćdziesiątego szóstego roku w jednym egzemplarzu w językach angielskim i francuskim, przy czym obydwa teksty są jednakowo autentyczne.
Dokumenty powiązane
Jeżeli chcesz mieć dostęp do wszystkich dokumentów powiązanych, zaloguj się do LEX-a Nie korzystasz jeszcze z programów LEX? Zamów dostęp testowy »
Akty prawne liczba obiektów na liście: (19)
Akty zmieniające liczba obiektów na liście: (1)
Akty wprowadzające liczba obiektów na liście: (18)
- Wycofanie przez Rzeczpospolitą Polską zastrzeżeń dotyczących wyłączenia obowiązkowej jurysdykcji Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości oraz obowiązkowego arbitrażu, które Polska złożyła przy ratyfikacji lub przystąpieniu do niektórych umów międzynarodowych.
- Akt wycofania przez Rzeczpospolitą Polską zastrzeżeń dotyczących wyłączenia obowiązkowej jurysdykcji Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości oraz obowiązkowego arbitrażu, które Polska złożyła przy ratyfikacji lub przystąpieniu do niektórych umów międzynarodowych.
- Przystąpienie Irlandii do Konwencji celnej w sprawie czasowego przywozu handlowych pojazdów drogowych, sporządzonej w Genewie dnia 18 maja 1956 r.