Iran-Polska. Program wymiany kulturalnej, naukowej i edukacyjnej na lata 2003 do 2006 A.D., co odpowiada latom 1382 do 1385 A.H. Warszawa.2003.01.23.

Dziennik Ustaw

Dz.U.2003.131.1216

Akt utracił moc
Wersja od: 23 stycznia 2003 r.

PROGRAM
wymiany kulturalnej, naukowej i edukacyjnej między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Islamskiej Republiki Iranu na lata 2003 do 2006 A.D., co odpowiada latom 1382 do 1385 A.H.
sporządzony w Warszawie dnia 23 stycznia 2003 r.

PROGRAM

wymiany kulturalnej, naukowej i edukacyjnej między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Islamskiej Republiki Iranu na lata 2003 do 2006 A.D., co odpowiada latom 1382 do 1385 A.H.

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej oraz Rząd Islamskiej Republiki Iranu, zwane dalej "Stronami":

- pragnąc rozwijać przyjazne, partnerskie i oparte na dialogu stosunki między obu krajami,

- dążąc do pogłębienia współpracy w dziedzinie kultury, edukacji, nauki, środków masowego przekazu, młodzieży i sportu,

- w celu realizacji Umowy kulturalnej, sporządzonej w Teheranie dnia 13 maja 1968 r. (22 Ordibehesht 1347),

uzgodniły, co następuje:

I.

Nauka i edukacja

Strony będą współpracowały w dziedzinie edukacji, ze szczególnym uwzględnieniem następujących zagadnień:

- wymiany doświadczeń z zakresu rozwoju edukacji, wymiany materiałów informacyjnych o programach nauczania i organizacji procesu dydaktycznego,

- popierania współpracy między szkołami i instytucjami edukacyjnymi wszystkich szczebli, a zwłaszcza współpracy szkół w ramach programów Organizacji Narodów Zjednoczonych do spraw Edukacji, Nauki i Kultury.

Strony będą popierały nawiązywanie bezpośredniej współpracy między instytucjami szkolnictwa wyższego oraz innymi zainteresowanymi placówkami naukowymi obu krajów w zakresie:

- prowadzenia wspólnych badań naukowych,

- wymiany nauczycieli akademickich oraz naukowców i specjalistów, w szczególności w celu prowadzenia zajęć, udziału w kongresach, seminariach naukowych, konferencjach, sympozjach,

- wymiany informacji i publikacji naukowych.

Zakres współpracy oraz warunki finansowe zostaną uzgodnione między zainteresowanymi instytucjami.

Strona polska przyzna rocznie Stronie irańskiej do czterech miejsc na studiach doktoranckich w zakresie różnych specjalności studiów, wolnych od opłat za naukę, bez świadczeń stypendialnych.

Strona irańska przyzna rocznie Stronie polskiej 6 staży naukowo-badawczych w zakresie doskonalenia znajomości języka perskiego i kultury perskiej na uniwerstytetach Teheranu lub Isfahanu. Staże będą przeznaczone dla studentów wyższych lat studiów oraz nauczycieli akademickich. Każdy ze staży będzie trwać 10 miesięcy.

Strona irańska na wniosek Strony polskiej skieruje lektora języka perskiego do jednej z polskich szkół wyższych.

Strony w drodze kontaktów między odpowiednimi ministerstwami obu państw rozważą możliwości i metody współpracy w dziedzinie ochrony zdrowia, lecznictwa i farmacji.

II.

Kultura, sztuka, informacja

Strony będą dążyły do zorganizowania wystaw plastycznych, w tym ekspozycji rzemiosła artystycznego i sztuki ludowej. Szczegóły zostaną ustalone drogą dyplomatyczną.

Strony będą popierały bezpośrednią współpracę w dziedzinie archeologii, muzealnictwa, konserwacji i ochrony zabytków między zainteresowanymi instytucjami polskimi i instytucjami irańskimi, a zwłaszcza między Instytutem Archeologii Uniwersytetu Warszawskiego i Organizacją do spraw Dziedzictwa Kulturalnego Islamskiej Republiki Iranu w dziedzinie badań archeologicznych prowadzonych w Islamskiej Republice Iranu. Szczegóły współpracy zostaną uzgodnione między zainteresowanymi instytucjami.

Strony będą popierały współpracę archiwów obu krajów w zakresie wymiany informacji, publikacji i kopii dokumentów archiwalnych. Strony umożliwią wzajemny dostęp do materiałów archiwalnych, zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju.

Strony będą popierały współpracę Bibliotek Narodowych obu krajów w zakresie wymiany informacji, mikrofilmów, a także ekspertów. Strony będą dążyły do realizacji wspólnych projektów edukacyjnych w dziedzinie czytelnictwa książek, działalności wydawniczej i bibliotecznej.

Strony będą wzajemnie popierały udział swych wystawców w międzynarodowych targach książki organizowanych w obydwu krajach. Szczegóły zostaną uzgodnione drogą dyplomatyczną.

Strony, zgodnie z normami prawa międzynarodowego oraz swym wewnętrznym ustawodawstwem, na zasadzie wzajemności i w granicach swoich kompetencji, wyrażają gotowość do podjęcia odpowiednich środków zapobiegawczych w celu udaremnienia nielegalnego obrotu dobrami kultury.

Strony będą popierały, na zasadzie wzajemności, zorganizowanie Tygodni Filmowych kraju drugiej Strony, z udziałem dwuosobowej delegacji. Warunki przeprowadzenia Tygodni Filmowych zostaną uzgodnione bezpośrednio między zainteresowanymi instytucjami.

Strony będą sprzyjały wymianie filmów na zasadach komercyjnych i niekomercyjnych.

Strony będą popierały udział kinematografii kraju drugiej Strony w międzynarodowych festiwalach filmowych organizowanych w swoich krajach, zgodnie z regulaminami tych festiwali.

Strony będą popierały bezpośrednią wymianę informacji między odpowiednimi instytucjami radia i telewizji w obu krajach.

III.

Młodzież i sport

Strony będą popierały rozwój kontaktów młodzieży i organizacji młodzieżowych obu krajów.

Strony będą zachęcały organizacje sportowe obu krajów do podpisywania umów o współpracy sportowej w celu wymiany ekip sportowych, trenerów i ekspertów we wszystkich dyscyplinach sportu.

IV.

Ogólne i finansowe warunki wymiany

Wymiana osobowa odbywać się będzie w ramach studiów, studiów doktoranckich, staży naukowo-badawczych, wizyt krótkoterminowych oraz delegowania lektora języka perskiego.

Wymiana osobowa odbywać się będzie na następujących zasadach:

1)
Strona wysyłająca proponuje Stronie przyjmującej program wizyty oraz wskazuje artykuł programu, na podstawie którego zamierza wysłać swoich przedstawicieli;
2)
po uzyskaniu zgody Strony przyjmującej na przeprowadzenie wizyty i zaakceptowaniu kandydata Strona wysyłająca powiadomi, z co najmniej 10-dniowym wyprzedzeniem, o terminie przyjazdu i środku transportu, którym on przybędzie;
3)
kandydaci zgłaszani w ramach programu powinni znać język Strony przyjmującej, a w przypadku gdy go nie znają - język angielski, francuski lub niemiecki.

Podczas trwania wizyt krótkoterminowych (nieprzekraczających 30 dni):

1)
Strona wysyłająca pokrywa koszty podróży do stolicy kraju Strony przyjmującej i z powrotem oraz zapewni, że osoba będzie posiadała ubezpieczenie (polisę) na wypadek zachorowań lub nieszczęśliwego wypadku;
2)
Strona przyjmująca pokrywa koszty zakwaterowania i wyżywienia oraz opłaca podróż wewnątrz kraju w ramach uzgodnionego programu wizyty.

W ramach programu studiów doktoranckich, o których mowa w artykule 3 programu:

1)
Strona wysyłająca pokrywa koszty podróży do miejsca odbywania nauki i z powrotem oraz wypłaca niezbędne sumy na pokrycie kosztów utrzymania swoich obywateli w kraju przyjmującym;
2)
Strona wysyłająca zapewni, że osoby uczestniczące w wymianie objętej niniejszym programem będą posiadały ubezpieczenie (polisę) na wypadek zachorowań lub nieszczęśliwego wypadku, chyba że prawo do świadczeń zdrowotnych wynika z przepisów kraju przyjmującego;
3)
Strona przyjmująca zapewnia bezpłatną naukę w uczelniach oraz jednostkach uprawnionych do prowadzenia studiów doktoranckich oraz odpłatne zakwaterowanie w domu akademickim.

W ramach programu staży naukowo-badawczych, o których mowa w artykule 4 programu:

1)
Strona wysyłająca pokrywa koszty podróży do miejsca odbywania nauki i z powrotem oraz wypłaca niezbędne sumy na pokrycie kosztów utrzymania swoich obywateli w kraju przyjmującym;
2)
Strona wysyłająca zapewni, że osoby uczestniczące w wymianie objętej niniejszym programem będą posiadały ubezpieczenie (polisę) na wypadek zachorowań lub nieszczęśliwego wypadku;
3)
Strona przyjmująca zapewnia bezpłatną naukę w państwowych szkołach wyższych oraz odpłatne zakwaterowanie w domu akademickim.

Pobyt i praca lektora języka perskiego, o których mowa w artykule 5 programu, odbywają się na następujących zasadach:

1)
Strona wysyłająca pokrywa koszty podróży lektora do miejsca, do którego został on oddelegowany, i z powrotem.
2)
Strona wysyłająca zapewni, że lektor będzie posiadał ubezpieczenie (polisę) na wypadek zachorowań lub nieszczęśliwego wypadku, chyba że prawo do świadczeń wynika z przepisów kraju przyjmującego;
3)
lektor będzie zatrudniony przez szkołę wyższą, do której będzie oddelegowany, zgodnie z prawem Strony przyjmującej. Szkoła wyższa zapewnia lektorowi odpłatne zakwaterowanie w domu akademickim.

Osoby, które podjęły naukę na studiach wyższych, studiach doktoranckich oraz stażach przed wejściem w życie niniejszego programu, będą kontynuowały naukę do czasu jej terminowego ukończenia, na warunkach ustalonych w podpisanym wcześniej Programie wymiany.

V.

Postanowienia końcowe

Program nie wyklucza możliwości realizacji innych form współpracy w dziedzinie kultury, nauki i edukacji, pod warunkiem uzgodnienia ich drogą dyplomatyczną.

Strony mogą zaproponować zmianę zakresu obowiązywania programu drogą wymiany not dyplomatycznych, nie później niż na 60 dni przed dniem 31 grudnia (10 Day) każdego roku.

Program wejdzie w życie w dniu podpisania i będzie obowiązywał do dnia 31 grudnia 2006 r. (10 Day 1385).

Program pozostanie w mocy do wejścia w życie nowego programu, nie dłużej jednak niż do dnia 31 grudnia 2007 r. (10 Day 1386).

Sporządzono w Warszawie dnia 23 stycznia 2003 r., co odpowiada Bahman 3rd 1381, w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, każdy w językach polskim, perskim i angielskim, przy czym wszystkie teksty mają jednakową moc. W razie rozbieżności w ich interpretacji, tekst w języku angielskim będzie uważany za rozstrzygający.