Finlandia-Polska. Porozumienie w formie not o cleniu serów pochodzenia finlandzkiego. Warszawa.1937.07.17.

Dziennik Ustaw

Dz.U.1937.62.485

Akt utracił moc
Wersja od: 31 lipca 1937 r.

ROZPORZĄDZENIE
PREZYDENTA RZECZYPOSPOLITEJ
z dnia 16 sierpnia 1937 r.
w sprawie tymczasowego wprowadzenia w życie postanowień porozumienia między Polską a Finlandią w formie not, wymienionych w Warszawie dnia 17 lipca 1937 r., o cleniu serów pochodzenia finlandzkiego.

Na podstawie art. 52 ust. (2) ustawy konstytucyjnej postanawiam co następuje:
(1)
Wprowadza się tymczasowo w życie postanowienia porozumienia między Polską a Finlandią w formie not, wymienionych w Warszawie dnia 17 lipca 1937 r., o cleniu serów pochodzenia finlandzkiego.
(2)
Tekst wspomnianego porozumienia zawarty jest w załączniku do rozporządzenia niniejszego.

Wykonanie rozporządzenia niniejszego porucza się Ministrom: Spraw Zagranicznych, Skarbu, Rolnictwa i Reform Rolnych oraz Przemysłu i Handlu.

Rozporządzenie niniejsze wchodzi w życie z dniem ogłoszenia i obowiązuje od dnia 31 lipca 1937 r.

ZAŁĄCZNIK 

Przekład.

Warszawa, dnia 17 lipca 1937.

POSELSTWO FINLANDZKIE

Nr 798.

Panie Ministrze,

Powołując się na Protokół Taryfowy finlandzko-polski z dnia 16 lipca 1936 r., jak również na Załącznik do tegoż Protokołu, mam zaszczyt zaproponować Waszej Ekscelencji, w imieniu Rządu Finlandzkiego, porozumienie następujące:

1.
Stosowanie stawki celnej 70 złotych za 100 kg do serów tzw. szwajcarskich (pozycja 128 p. 3 polskiej taryfy celnej) pochodzących i przychodzących z Finlandii, przedłuża się do dnia 31 lipca 1938 r.
2.
Stosowanie stawki celnej 70 złotych za 100 kg do serów w opakowaniu oryginalnym, miękkich, bez twardej powłoki (pozycja 128 z p. 4 polskiej taryfy celnej) zwanych "L'Avenir", "La Fayette", "Valio", "Windjammer", "Merkur" i "Koskenlaskija", pochodzących i przychodzących z Finlandii, przedłuża się do dnia 31 lipca 1938 r.
3.
Porozumienie niniejsze stanowi część integralną Protokołu Taryfowego finlandzko-polskiego z dnia 16 lipca 1936 r., będzie ono ratyfikowane i dokumenty ratyfikacyjne zostaną wymienione w Helsinki w możliwie najbliższym czasie.

Wejdzie ono w życie piętnastego dnia po dacie wymiany dokumentów ratyfikacyjnych i będzie ważne do dnia 31 lipca 1938 r.

Będę obowiązany Waszej Ekscelencji za powiadomienie mnie, czy Rząd Polski przyjmuje proponowane porozumienie.

Zechce Pan przyjąć, Ekscelencjo, zapewnienia mego bardzo wysokiego poważania.

Warszawa, dnia 17 lipca 1937 r.

MINISTERSTWO

SPRAW ZAGRANICZNYCH

Nr PV. 82/Fin/1/7/37

Panie Chargé d'Affaires,

Notą Nr 798 z dnia 17 lipca 1937 r. zechciał Pan zakomunikować mi co następuje:

"Powołując się na Protokół Taryfowy finlandzko-polski z dnia 16 lipca 1936 r., jak również na Załącznik do tegoż Protokołu, mam zaszczyt zaproponować Waszej Ekscelencji, w imieniu Rządu Finlandzkiego, porozumienie następujące:

1)
Stosowanie stawki celnej 70 złotych za 100 kg do serów tzw. szwajcarskich (pozycja 128 p, 3 polskiej taryfy celnej) pochodzących i przychodzących z Finlandii, przedłuża się do dnia 31 lipca 1938 r.
2)
Stosowanie stawki celnej 70 złotych za 100 kg do serów w opakowaniu oryginalnym, miękkich, bez twardej powłoki (pozycja 128 z p. 4 polskiej taryfy celnej) zwanych "L'Avenir", "La Fayette", "Valio", "Windjammer", "Merkur" i "Koskenlaskija", pochodzących i przychodzących z Finlandii, przedłuża się do dnia 31 lipca 1938 r.
3)
Porozumienie niniejsze stanowi cześć integralną Protokołu Taryfowego finlandzko-polskiego z dnia 16 lipca 1936 r. będzie ono ratyfikowane i dokumenty ratyfikacyjne zostaną wymienione w Helsinki w możliwie najbliższym czasie.

Wejdzie ono w życie piętnastego dnia po dacie wymiany dokumentów ratyfikacyjnych i będzie ważne do dnia 31 lipca 1938 r.

Będę obowiązany Waszej Ekscelencji za powiadomienie mnie czy Rząd Polski przyjmuje proponowane porozumienie".

Potwierdzając odbiór powyższej noty, mam zaszczyt zakomunikować Panu, że Rząd Polski przyjmuje porozumienie zaproponowane w tej nocie.

Zechce Pan, Panie Chargé d'Affaires, przyjąć zapewnienia mego poważania.