Ogłoszenie tekstu Załącznika 18 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym, sporządzonej w Chicago dnia 7 grudnia 1944 r.
Dz.Urz.ULC.2012.22
Akt obowiązującyOBWIESZCZENIE Nr 3
PREZESA URZĘDU LOTNICTWA CYWILNEGO
z dnia 19 marca 2012 r.
w sprawie ogłoszenia tekstu Załącznika 18 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym, sporządzonej w Chicago dnia 7 grudnia 1944 r.
1) Zmiany tekstu jednolitego wymienionej ustawy zostały ogłoszone w Dz. U. z 2006 r. Nr 104, poz. 708 i 711, Nr 141, poz. 1008, Nr 170, poz. 1217 i Nr 249, poz. 1829, z 2007 r. Nr 50, poz. 331 i Nr 82, poz. 558, z 2008 r. Nr 97, poz. 625, Nr 144, poz. 901, Nr 177, poz. 1095, Nr 180, poz. 1113 i Nr 227, poz. 1505, z 2009 r. Nr 18, poz. 97 i Nr 42, poz. 340, z 2010 r. Nr 47, poz. 278 i Nr 182, poz. 1228 oraz z 2011 r. Nr 80, poz. 432, Nr 106, poz. 622, Nr 170, poz. 1015, Nr 171, poz. 1016 i Nr 240, poz. 1429.
2) Zmiany wymienionej umowy zostały ogłoszone w Dz. U. z 1963 r. Nr 24, poz. 137 i 138, z 1969 r. Nr 27, poz. 210 i 211, z 1976 r. Nr 21, poz. 130 i 131, Nr 32, poz. 188 i 189 i Nr 39, poz. 227 i 228, z 1984 r. Nr 39, poz. 199 i 200, z 2000 r. Nr 39, poz. 446 i 447, z 2002 r. Nr 58, poz. 527 i 528 oraz z 2003 r. Nr 78, poz. 700 i 701.
ZAŁĄCZNIK
Bezpieczny transport towarów niebezpiecznych drogą powietrzną
Bezpieczny transport towarów niebezpiecznych drogą powietrzną
ZAŁĄCZNIK 18
do Konwencji
o międzynarodowym lotnictwie cywilnym
Niniejsze wydanie zawiera wszystkie zmiany
przyjęte przez Radę przed 5 marca 2011
i zastępuje, począwszy od 17 listopada 2011 r., wszystkie poprzednie
wydania Załącznika 18.
Informacje dotyczące zastosowania
norm i zalecanych metod postępowania
znajdują się w Przedmowie i w odpowiednich punktach każdego rozdziału.
Wydanie czwarte
Lipiec 2011
Organizacja Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego
Opublikowano przez ORGANIZACJĘ MIĘDZYNARODOWEGO LOTNICTWA CYWILNEGO w osobnych wydaniach w językach angielskim, arabskim, chińskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim.
ORGANIZACJA MIĘDZYNARODOWEGO LOTNICTWA CYWILNEGO
999 University Street, Montréal, Quebec, Canada H3C 5H7
Informacje dotyczące zamówień oraz pełen wykaz dystrybutorów i sprzedawców
znajdują się na stronie internetowej ICAO www.icao.int
Wydanie pierwsze 1984
Wydanie drugie 1989
Wydanie trzecie 2001
Wydanie czwarte 2011
Techniczne instrukcje dotyczące bezpiecznego transportu towarów niebezpiecznych drogą powietrzną zostały zatwierdzone, wydane i zmienione przez Radę i stanowią podstawę dla Załącznika 18. Zawierają wszystkie dokładne zalecenia konieczne dla bezpiecznego międzynarodowego transportu towarów niebezpiecznych drogą powietrzną. Chociaż nie są normami, przyjmują cechy Norm opartych na wzorze Normy 2.2.1 w Załączniku 18. Z tej przyczyny, dokładne wymogi zawarte w Technicznych Instrukcjach są uznane za wiążące dla Państwa, o ile, w razie gdyby Państwo nie mogło zaakceptować wiążącego charakteru Technicznych Instrukcji, zgłoszone zastaną różnice do zaleceń zawartych w punkcie 2.2.1 Załącznika 18 zgodnie z Artykułem 38 Konwencji. Techniczne instrukcje są opublikowane przez ICAO w formie dokumentu 9284, który jest jedynym prawdziwym materiałem źródłowym. |
Załącznik 18, Bezpieczny transport towarów niebezpiecznych drogą powietrzną.
Numer porządkowy AN 18
ISBN 978-92-9231-813-0
© ICAO 2011
Wszystkie prawa zastrzeżone. Żadna część niniejszej publikacji nie może być powielana, przechowywana w systemie wyszukiwania i przekazywana w dowolnej formie i w dowolny sposób bez uprzedniego uzyskania pisemnej zgody ze strony Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego.
ZMIANY
Zmiany są publikowane w suplementach do Katalogu Publikacji ICAO; Katalog oraz suplementy są dostępne na stronie internetowej ICAO: www.icao.int. Tabela poniżej jest przeznaczona do rejestrowania wprowadzanych zmian.
REJESTR ZMIAN I POPRAWEK
ZMIANY | POPRAWKI | |||||||
Nr | Data obowiązywania | Data wprowadzenia | Wprowadzona przez | Nr | Data wydania | Data wprowadzenia | Wprowadzona przez | |
1-10 | Włączone do tego wydania | |||||||
SPIS TREŚCI
PRZEDMOWA
ROZDZIAŁ 1.Definicje
ROZDZIAŁ 2. Zastosowanie
2.1 Zastosowanie ogólne
2.2 Techniczne instrukcje dotyczące towarów niebezpiecznych
2.3 Krajowe operacje lotnictwa cywilnego
2.4 Wyjątki
2.5 Powiadomienie o odstępstwach od Technicznych Instrukcji
2.6 Transport naziemny
2.7 Władza krajowa
ROZDZIAŁ 3. Klasyfikacja
ROZDZIAŁ 4. Ograniczenia dotyczące transportu towarów niebezpiecznych drogą powietrzną
4.1 Towary niebezpieczne dopuszczone do transportu drogą powietrzną
4.2 Towary niebezpieczne, których transport drogą powietrzną jest zakazany, chyba że mają odstęsptwo
4.3 Towary niebezpieczne, których pod żadnym pozorem nie wolno przewozić drogą powietrzną
ROZDZIAŁ 5. Pakowanie
5.1 Wymagania ogólne
5.2 Opakowania
ROZDZIAŁ 6. Etykiety i Oznaczenia
6.1 Etykiety
6.2 Oznaczenia
6.3 Języki używane do oznaczeń
ROZDZIAŁ 7. Obowiązki nadawcy
7.1 Wymagania ogólne
7.2 Dokument dotyczący transportu towarów niebezpiecznych
7.3 Używane języki
ROZDZIAŁ 8. Obowiązki operatora
8.1 Akceptowanie do transportu
8.2 Lista kontrolna dotycząca akceptacji
8.3 Załadowanie i rozmieszczenie ładunku
8.4 Inspekcja w celu wykrycia uszkodzenia lub przecieku
8.5 Ograniczenia załadunku w kabinie pasażerskiej lub w kabinie pilotów
8.6 Usuwanie skażenia
8.7 Separacja i segregacja
8.8 Ochrona załadunku towarów niebezpiecznych
8.9 Załadunek na towarowy Statek powietrzny
ROZDZIAŁ 9. Dostarczanie informacji
9.1 Informacje dla dowódcy statku powietrznego
9.2 Informacje i instrukcje dla członków załogi lotniczej
9.3 Informacje dla pasażerów
9.4 Informacje dla innych osób
9.5 Informacja od dowódcy dla władz lotniska
9.6 Informacje w razie wypadku statku powietrznego lub incydentu na jego pokładzie
ROZDZIAŁ 10. Tworzenie programów szkoleniowych
ROZDZIAŁ 11. Zgodność
11.1 Systemy inspekcji
11.2 Współpraca pomiędzy Państwami
11.3 Kary
11.4 Towary niebezpieczne przewożone pocztą
ROZDZIAŁ 12. Meldowanie o wypadkach i incydentach z towarami niebezpiecznymi
ROZDZIAŁ 13. Zapewnienie ochrony towarów niebezpiecznych
PRZEDMOWA
Tło historyczne
Materiał zawarty w niniejszym Załączniku został przygotowany przez Komisję ds. Żeglugi Powietrznej w odpowiedzi na wyrażone przez Państwa Umawiające się na zapotrzebowanie na międzynarodowe ustalenia regulujące bezpieczeństwo transportu towarów niebezpiecznych drogą lotniczą. Aby zasady te były zgodne z przepisami regulującymi transport towarów niebezpiecznych za pomocą innych środków transportu, zalecenia zawarte w tym Załączniku oparto na Zaleceniach Komitetu Ekspertów Narodów Zjednoczonych dotyczących Transportu Towarów Niebezpiecznych oraz postanowieniach Międzynarodowej Agencji Energii Atomowej dotyczących Bezpiecznego Transportu Materiałów Radioaktywnych.
Związek z Technicznymi Instrukcjami dotyczącymi bezpiecznego transportu towarów niebezpiecznych drogą powietrzną
(Doc 9284)
Przepisy zawarte w Załączniku 18 regulują międzynarodowy transport towarów niebezpiecznych drogą powietrzną. Ogólne przepisy zawarte w tym Załączniku zostały rozwinięte w szczegółowych ustaleniach zawartych w Technicznych instrukcjach dotyczących bezpiecznego transportu towarów niebezpiecznych drogą powietrzną (Doc 9284).
Działania Umawiających się Państw
Powiadomienie o rozbieżnościach. Zwraca się uwagę Państw Umawiających się na obowiązek narzucony przez Artykuł 38 Konwencji, zgodnie z którym Państwa Umawiające się mają obowiązek powiadamiania Organizacji o wszelkich rozbieżnościach pomiędzy ich krajowymi przepisami i metodami postępowania, a Międzynarodowymi Normami zawartymi w niniejszym Załączniku i zmianami do nich. Zachęca się Państwa Umawiające się do zawierania w tych powiadomieniach także informacji o wszelkich rozbieżnościach z Zalecanymi metodami postępowania zawartymi w tym Załączniku oraz zmianach ze zmianami do nich, jeżeli powiadomienie o tych rozbieżnościach jest ważne dla ochrony i bezpieczeństwa żeglugi powietrznej. Następnie zachęca się Umawiające się Państwa, by na bieżąco informowały Organizację ICAO o jakichkolwiek rozbieżnościach, które mogą występować, lub o wycofaniu rozbieżności wcześniej zgłoszonych. Konkretny wniosek dotyczący powiadomienia o rozbieżnościach zostanie wysłany do Państw Umawiających się po przyjęciu każdej zmiany w niniejszym Załączniku.
Zwraca się także uwagę Państw na przepisy zawarte w Załączniku 15, związane z publikowaniem rozbieżności pomiędzy krajowymi przepisami i zalecanymi metodami postępowania tych Państw, a odpowiednimi Normami i Zalecanymi Metodami Postępowania ICAO przez Służby Informacji Lotniczej niezależnie od zobowiązań tych Państw wynikających z Artykułu 38 Konwencji.
W przypadku określonym w punkcie 2.2.1 tego Załącznika, należy zaznaczyć, że od Państw oczekuje się odnotowania rozbieżności tylko wtedy, kiedy nie będą w stanie zaakceptować wiążących przepisów zawartych w Technicznych Instrukcjach. Odstępstwa od szczegółowych przepisów zawartych w Technicznych Instrukcjach powinny być zgłaszane do ICAO, aby mogły zostać opublikowane w tym dokumencie, według wymagań zawartych w punkcie 2.5 niniejszego Załącznika. Takie dokładne odstępstwa od Technicznych Instrukcji nie zostaną opublikowane wraz z żadnymi innymi zmianami w Dodatku do tego Załącznika i nie oczekuje się ich publikacji w przepisach Załącznika 15.
Rozpowszechnianie informacji. Wprowadzenie i wycofanie wszystkich zmian w ułatwieniach, usługach i procedurach wpływające na operacje statku powietrznego w zgodzie z Normami określonymi w tym Załączniku powinny być zgłaszane i wdrażane w zgodzie z zaleceniami Załącznika 15.
Części składowe Załącznika
Załącznik składa się z następujących części składowych, z których jednakże nie wszystkie muszą znaleźć się w każdym Załączniku. Posiadają one następujący status:
Norma: Jest to każde postanowienie dotyczące charakterystyki fizycznej, konfiguracji, materiału, działania, personelu lub procedury, których jednorodne zastosowanie zostało uznane za konieczne dla bezpieczeństwa lub prawidłowości międzynarodowej żeglugi powietrznej i do których Umawiające się Państwa zastosują się w myśl Konwencji; w przypadku braku możliwości dostosowania się, zgodnie z postanowieniami Artykułu 38 Konwencji istnieje obowiązek powiadomienia o tym Rady.
Zalecane Metody Postępowania: Jest to każde postanowienie dotyczące charakterystyki fizycznej, konfiguracji, materiału, działania, personelu lub procedury, którego ujednolicone zastosowanie zostało uznane za pożądane w interesie bezpieczeństwa, prawidłowości działania lub efektywności międzynarodowej żeglugi powietrznej i do których przestrzegania będą dążyły Umawiające się Państwa zgodnie z postanowieniami Konwencji.
Wybór języka
Niniejszy Załącznik został przyjęty w sześciu językach - angielskim, arabskim, chińskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim. Uprasza się każde Umawiające się Państwo o wybór jednej z wyżej wymienionych wersji celem wdrożenia na szczeblu krajowym oraz dla innych celów przewidzianych w Konwencji, albo poprzez bezpośrednie wykorzystanie tekstu, albo przetłumaczenie go na język narodowy Państwa, oraz o odpowiednie poinformowanie o tym fakcie Organizacji ICAO.
Praktyki wydawnicze
Dla podkreślenia statusu każdego stwierdzenia przyjęto następującą zasadę: Normy zostały wydrukowane zwykłą czcionką (light face roman); Zalecane Metody Postępowania zostały wydrukowane kursywą (light face italics), a ich status został określony prefiksem Zalecenie; Uwagi zostały wydrukowane kursywą (light face italics), a ich status został określony prefiksem Uwaga.
Należy zauważyć, że w tekście angielskim przyjęto następująca zasadę pisania specyfikacji: w Normach używa się czasownika w czasie teraźniejszym lub przyszłym o charakterze obligatoryjnym (w wersji anglojęzycznej występuje słowo "shall"), natomiast w Zalecanych metodach postępowania używa się czasownika modalnego "powinien" (ang. "should" z następującym po sobie bezokolicznikiem wyraża powinność).
Każde odniesienie do fragmentu niniejszego dokumentu oznaczonego numerem i/lub tytułem zawiera w sobie wszystkie podpunkty tego fragmentu.
Tabela A. Poprawki do Załącznika 18
Poprawka | Źródło/a | Przedmiot/y | Uchwalone /zaakceptowane Wprowadzone Zastosowane |
Wydanie pierwsze | Opracowanie Komisji Żeglugi Powietrznej | 26 czerwca 1981 r. 1 stycznia 1983 r. 1 stycznia 1984 r. | |
1 | Szóste spotkanie Panelu do Spraw Towarów Niebezpiecznych | Różnorodne zmiany mające na celu zgodność z Komitetem Ekspertów Narodów Zjednoczonych i IAEA | 26 listopada 1982 r. 26 marca 1983 r. 1 1 stycznia 1984 r. |
2 | Piąte, szóste i siódme spotkanie Panelu do Spraw Towarów Niebezpiecznych | Poprawiono określenia dotyczące pojemnika zbiorczego i urządzenia jednostki ładunkowej. Definicje paczki i opakowania dostosowano do zaleceń Komitetu Ekspertów Narodów Zjednoczonych. Dodano punkt dotyczący transportu naziemnego do i z lotniska. Wymóg dotyczący zapewnienia dowódcy statku powietrznego informacji dodając, kiedy ta informacja powinna zostać przekazana. | 1 czerwca 1983 1 października 1983 1 stycznia 1984 |
3 | Ósme spotkanie Panelu do Spraw Towarów Niebezpiecznych | Jasne określenie okoliczności, w jakich można przyznać odstępstwo Jasne określenie wymogów dotyczących segregacji trujących lub zakaźnych substancji od zwierzęta i żywności. | 25 marca 1985 29 lipca 1985 1 stycznia 1986 |
4 (wydanie drugie) | Jedenaste spotkanie Panelu do Spraw Towarów Niebezpiecznych | Ogólne uproszczenie przepisów zawartych w Załączniku 18 poprzez usunięcie szczegółów technicznych. Różnorodne poprawki do zaleceń. | 24 luty 1989 23 lipca 1989 16 listopada 1989 |
5 | Czternaste i szesnaste spotkania Panelu do Spraw Towarów Niebezpiecznych | Jasne określenie obowiązku Państw dotyczącego osiągnięcia zgodności z każdą zmianą w Technicznych Instrukcjach Dotyczących Bezpiecznego Transportu Towarów Niebezpiecznych Drogą Powietrzną (Doc 9284). Jasne określenie wyjątków dotyczących towarów niebezpiecznych przewożonych przez pasażerów i członków załogi. | 10 marca 1999 19 lipca 1999 4 listopada 1999 |
6 (wydanie trzecie) | Siedemnaste spotkanie Panelu do Spraw Towarów Niebezpiecznych i Zmiana 25 do Załącznika 6, części 1 | a) Poprawione definicje towarów niebezpiecznych, członka załogi, członka załogi lotniczej oraz dowódcy; b) Korekta zaleceń celem przyznania odstępstw od wymogów w specjalnych okolicznościach przyznanych przez Państwa nad Którymi Odbywa się Przelot aby ułatwić przewiezienie towarów niebezpiecznych statkiem powietrznym przelatującym nad ich terytorium; c) Uzgodnienie z Technicznymi Instrukcjami zaleceń dotyczących opakowania; d) Wprowadzenie zaleceń dotyczących wymogów odnośnie ładowania i rozmieszczenia towarów niebezpiecznych w zgodzie z Technicznymi Instrukcjami; e) Poprawienie zaleceń dotyczących przeniesienia na Państwa całkowitej odpowiedzialności za dostarczenie pasażerom informacji; f) Poprawienie zaleceń w celu zapewnienia, że personel służb ratowniczych jest gotowy do reakcji w razie sytuacji alarmowej i został bez opóźnienia poinformowany po wypadku lub incydencie, o materiałach niebezpiecznych przewożonych jako ładunek na pokładzie statku powietrznego; g) Poprawienie przepisów w celu ułatwienia współpracy pomiędzy Państwami w dziedzinie podejmowania działań przeciwko nadawcom, którzy świadomie pogwałcili przepisy dotyczące przewozu towarów niebezpiecznych; i h) Poprawienie zaleceń dotyczących przekazywania przez pilota informacji dotyczących towarów niebezpiecznych na pokładzie w razie sytuacji alarmowej. | 7 marca 2001 16 lipca 2001 1 listopada 2001 |
7 | Osiemnaste spotkanie Panelu do Spraw Towarów Niebezpiecznych | a) Powiadomienie ICAO o odpowiednich władzach krajowych odpowiedzialnych za towary niebezpieczne; oraz b) Zapewnienie informacji dotyczącej reakcji na sytuację alarmową w związku z materiałami niebezpiecznymi. | 24 lutego 2003 14 lipca 2003 27 listopada 2003 |
8 | Dziewiętnaste spotkanie Panelu do Spraw Towarów Niebezpiecznych | a) Uściślenie punktu 9.6.1 w celu jasnego określenia, że obecność towarów niebezpiecznych powinna być zgłoszona tylko w razie poważnego incydentu, który te towary mogłyby spowodować; oraz b) Wprowadzenie nowego rozdziału 13, w którym zawarte są zalecenia wymagające od Państw ustanowienia środków ochrony. | 16 lutego 2005 11 lipca 2005 24 listopada 2005 |
9 | Dwudzieste spotkanie Panelu do Spraw Towarów Niebezpiecznych | Rozszerzenie zaleceń zawartych w rozdziale 12 związanych z dochodzeniem w razie wypadków i incydentów z udziałem towarów niebezpiecznych zawierające przypadki źle zgłoszonych lub niezgłoszonych towarów niebezpiecznych. | 19 lutego 2007 16 lipca 2007 20 listopada 2008 |
10 (wydanie czwarte) | Dwudzieste pierwsze i dwudzieste drugie spotkanie Panelu do Spraw Towarów Niebezpiecznych (DGP/21 and 22) | a) Ładowanie towarów niebezpiecznych na towarowe statki powietrzne; oraz b) Wymogi dotyczące wydawania odstępstw i zatwierdzeń w Rozdziale 2 dotyczące pewnych określeń w Rozdziale 1. | 4 marca 2011 18 lipca 2011 17 listopada 2011 |
MIĘDZYNARODOWE NORMY I ZALECANE METODY POSTĘPOWANIA
ROZDZIAŁ 1.
DEFINICJE
DEFINICJE
Zatwierdzenie (Approval). Uprawnienie przyznane przez odpowiednie władze krajowe do:
Uwaga. - W razie braku w Technicznych Instrukcjach postanowień umożliwiających wydanie zatwierdzenia, możliwe jest złożenie wniosku o odstępstwo.
Towarowy statek powietrzny (Cargo aircraft). Każdy statek powietrzny, inny niż pasażerski Statek powietrzny, który przewozi towary lub mienie.
Przesyłka (Consignment). Jedna lub więcej paczek zawierających towary niebezpieczne, zaakceptowana przez operatora od jednego nadawcy, w tym samym czasie i miejscu, pokwitowana jako jedna partia towaru i skierowana do jednego odbiorcy na jeden adres przeznaczenia.
Członek załogi (Crew member). Osoba wyznaczona przez operatora do pełnienia służby na pokładzie statku powietrznego w trakcie lotu tego statku.
Towary niebezpieczne (Dangerous goods). Przedmioty lub substancje, które mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia, bezpieczeństwa, mienia lub środowiska i które są zamieszczone na liście towarów niebezpiecznych zawartej w Technicznych Instrukcjach lub zostały sklasyfikowane zgodnie z tymi Instrukcjami.
Wypadek spowodowany towarami niebezpiecznymi (Dangerous goods accident). Zdarzenie powiązane z i odnoszące się do przewożenia towarów niebezpiecznych drogą powietrzną, w efekcie którego jakaś osoba odniosła śmiertelne lub poważne obrażenia lub nastąpiło znaczne zniszczenie mienia lub środowiska.
Incydent z towarami niebezpiecznymi (Dangerous goods incident). Zdarzenie, inne niż wypadek towarami niebezpiecznymi, związane z i odnoszące się do przewożenia towarów niebezpiecznych drogą powietrzną, niekoniecznie mające miejsce na pokładzie statku powietrznego, w wyniku którego obrażenia poniósł człowiek, lub za sprawą którego miało miejsce zniszczenie mienia lub środowiska, pożar, pęknięcie, wyciek, przeciek płynu lub promieniowanie lub inny dowód świadczący o nieutrzymaniu opakowania w całości. Każde zdarzenie powiązane z i odnoszące się do przewożenia towarów niebezpiecznych, które stanowiło poważne zagrożenie dla statku powietrznego i osób na nim się znajdujących jest także uznawany za incydent spowodowany materiałami niebezpiecznymi.
Wyjątek (Exception). Zalecenie w niniejszym Załączniku, które wyłącza konkretny przedmiot zaliczany do towarów niebezpiecznych z wymogów normalnie do nich stosowanych.
Odstępstwo (Exemption). Uprawnienie, inne niż zatwierdzenie, przyznane przez odpowiednie władze krajowe, zapewniające zwolnienie z obowiązku stosowania się do przepisów zawartych w Technicznych Instrukcjach.
Członek załogi lotniczej (Flight crew member). Licencjonowany członek załogi posiadający odpowiednie uprawnienia, którego obowiązki są kluczowe dla przebiegu operacji statku powietrznego w trakcie lotu.
Niemieszalny (Incompatible). Oznaczenie towarów niebezpiecznych, które w razie zmieszania mogłyby spowodować niebezpieczne wydzielanie się ciepła lub gazu, lub z których mogłaby powstać substancja żrąca.
Operator (Operator). Osoba, organizacja lub przedsiębiorstwo, które jest zaangażowane w lub oferuje zaangażowanie w operacje statku powietrznego.
Przesyłka zbiorcza (Overpack). Osłona stosowana przez pojedynczego nadawcę ładunku, zawierająca jedną lub więcej paczek, które tworzą jedną przenośną całość, ułatwiając przenoszenie i rozmieszczenie ładunku.
Uwaga. - Definicja nie dotyczy Jednostki załadunkowej (ULD)
Paczka (Package) Gotowy produkt procesu pakowania, składający się z opakowania i jego zawartości przygotowanych do przewozu.
Opakowanie (Packaging). Pojemniki i inne komponenty lub materiały potrzebne, aby pojemnik mógł pełnić funkcję zabezpieczającą.
Uwaga. - Informacje dotyczące materiałów radioaktywnych znajdują się w Części 2, punkcie 7.2 Technicznych Instrukcji.
Pasażerski statek powietrzny (Passenger aircraft). Statek powietrzny, który przewozi osoby inne niż załoga, pracownicy operatora w podróży służbowej, upoważnieni przedstawiciele odpowiednich władz krajowych lub osoba towarzyszącą przesyłce lub ładunkowi.
Dowódca (Pilot-in-command). Pilot wyznaczony przez operatora lub, w przypadku lotnictwa ogólnego, właściciela, zajmujący się dowodzeniem, a także odpowiedzialny za bezpieczny przebieg lotu.
Poważne obrażenia (Serious injury). Obrażenie, któremu uległa osoba w wyniku wypadku i które:
Państwo pochodzenia (State of Origin). Państwo, na terytorium którego załadowano przesyłkę na pokład statku powietrznego.
Państwo operatora (State of the Operator). Państwo, na terytorium którego znajduje się główna siedziba operatora lub, jeżeli operator nie posiada głównej siedziby, miejsce jego stałego pobytu.
Techniczne Instrukcje (Technical Instructions). Techniczne instrukcje dotyczące bezpiecznego transportu towarów niebezpiecznych drogą powietrzną (Doc 9284), zatwierdzane i wydawane periodycznie w zgodzie z procedurą ustaloną przez Radę ICAO.
Numer identyfikacyjny Narodów Zjednoczonych (UN number). Czterocyfrowy numer nadawany przez Komitet Ekspertów Narodów Zjednoczonych do spraw Transportu Towarów Niebezpiecznych, w celu identyfikacji substancji lub konkretnej grupy substancji.
Jednostka ładunkowa (Unit load device). Każdy rodzaj kontenera ładunkowego, kontenera lotniczego, palety lotniczej z siatką lub palety lotniczej z siatką okrywającą jej zawartość (typ igloo).
Uwaga. - Definicja nie dotyczy przesyłek zbiorczych.
ROZDZIAŁ 2.
ZASTOSOWANIE
ZASTOSOWANIE
2.1
Zastosowanie ogólne
Zastosowanie ogólne
2.1.2 Tam, gdzie to dokładnie wyszczególnione w Technicznych Instrukcjach, Państwa których to dotyczy, mogą wydać zatwierdzenie pod warunkiem, że w takich przypadkach osiągnięto ogólny poziom bezpieczeństwa transportu, który jest równoznaczny z poziomem bezpieczeństwa określonym w Technicznych Instrukcjach.
2.1.3 W przypadkach:
Państwa, których to dotyczy mogą wydać odstępstwo od postanowień zawartych w Technicznych Instrukcjach pod warunkiem, że w takich przypadkach poczynione zostaną wszelkie wysiłki celem osiągnięcia pełnego poziomu bezpieczeństwa, który odpowiada poziomowi bezpieczeństwa określonemu w Technicznych Instrukcjach.
2.1.4 W przypadku Państwa nad Którym Odbywa się Przelot, jeżeli żadne z kryteriów przyznawania odstępstwa nie są odpowiednie, można udzielić odstępstwa na podstawie przekonania, że osiągnięto równorzędny poziom bezpieczeństwa transportu powietrznego.
Uwaga 1. - Dla celów zatwierdzeń, "Państwa których to dotyczy", to Państwa Pochodzenia i Operatora, o ile nie określono inaczej w Technicznych Instrukcjach.
Uwaga 2. - Dla celów odstępstwa, "Państwa których to dotyczy", to Państwa Pochodzenia, Operatora, Tranzytu, Miejsca docelowego i Państwo, nad Którym Odbywa się Przelot.
Uwaga 3. - Materiał pomocniczy dotyczący zasady udzielania odstępstw, zawierający przykłady naglących potrzeb zawarty jest w Suplemencie do Technicznych Instrukcji (Część S-1, Rozdziały 1.1.2 i 1.3).
Uwaga 4. - Informacje na temat towarów niebezpiecznych, których pod żadnym pozorem nie wolno przewozić drogą powietrzną znaj dują się w punkcie 4.3.
Uwaga 5. - Nie jest zamierzeniem, aby niniejszy Załącznik był traktowany jako wymagający od operatora transportu określonych wyrobów lub substancji, lub powstrzymujący operatora przed stosowaniem specjalnych wymagań podczas transportu określonych wyrobów lub substancji.
2.2
Techniczne Instrukcje Dotyczące Towarów Niebezpiecznych
Techniczne Instrukcje Dotyczące Towarów Niebezpiecznych
2.2.2 Zalecenie. - Każde z Umawiających się Państw powinno poinformować ICAO o trudnościach napotykanych w trakcie stosowania Technicznych Instrukcji i o wszystkich zmianach, którym trzeba by je poddać.
2.2.3 Zalecenie. - Chociaż zmiana w Technicznych Instrukcjach, mająca natychmiastowe zastosowanie ze względów bezpieczeństwa, mogła jeszcze nie zostać wprowadzona w Umawiającym się Państwie, Państwo takie powinno jednak ułatwić przemieszczenie towarów niebezpiecznych na swoim terytorium, nadanych z innego Państwa Umawiającego się w zgodzie z tą poprawką, zapewniając, że towary te są całkowicie zgodne ze zmienionymi wymaganiami.
2.3
Krajowe operacje lotnictwa cywilnego
Krajowe operacje lotnictwa cywilnego
2.4
Wyjątki
Wyjątki
2.4.2 Tam, gdzie przedmioty i substancje przewidziane jako zastępcze dla tych opisanych w punkcie 2.4.1 lub te, które zostały usunięte w przewozie statkiem powietrznym, będą transponowane w zgodzie z przepisami tego Załącznika z wyjątkiem tych przewidzianych w Technicznych Instrukcjach.
2.4.3 Określone przedmioty i substancje przewożone przez pasażerów i członków załogi będą wyłączone z zaleceń niniejszego Załącznika w zakresie opisanym w Technicznych Instrukcjach.
2.5
Powiadomienie o odstępstwach od Technicznych Instrukcji
Powiadomienie o odstępstwach od Technicznych Instrukcji
Uwaga. - Oczekuje się, że Umawiające się Państwa powiadomią o różnicach od postanowień zawartych w punkcie 2.2.1 zgodnie z Artykułem 38 Konwencji, tylko jeżeli nie są w stanie zaakceptować wiążących zaleceń Technicznych Instrukcji. Tam gdzie Państwa przyjęty inne postanowienia od tych określonych w Technicznych Instrukcjach, wymaga się, że zostaną one zgłoszone tylko w zgodzie z zaleceniami punktu 2.5.
2.5.2 Zalecenie. - Państwo Operatora powinno podjąć środki niezbędne do zapewniania, że gdy operator przyjmie wymagania bardziej restrykcyjne od tych zawartych w Technicznych Instrukcjach, powiadomienie o takich wymaganiach operatora zostanie przekazane do ICAO w celu opublikowania w Technicznych Instrukcjach.
2.6
Transport naziemny
Transport naziemny
2.7
Władza krajowa
Władza krajowa
ROZDZIAŁ 3.
KLASYFIKACJA
KLASYFIKACJA
Uwaga. - Szczegółowe definicje dotyczące klas towarów niebezpiecznych zawarte są w Technicznych Instrukcjach. Klasy te odzwierciedlają potencjalne ryzyko związane z przewozem towarów niebezpiecznych drogą powietrzną i są zalecane przez Komitet Ekspertów Narodów Zjednoczonych do spraw Transportu Towarów Niebezpiecznych.
ROZDZIAŁ 4.
OGRANICZENIA DOTYCZĄCE TRANSPORTU TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH DROGĄ POWIETRZNĄ
OGRANICZENIA DOTYCZĄCE TRANSPORTU TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH DROGĄ POWIETRZNĄ
4.1
Towary niebezpieczne dopuszczone do transportu drogą powietrzną
Towary niebezpieczne dopuszczone do transportu drogą powietrzną
4.2
Towary niebezpieczne, których transport drogą powietrzną jest zakazany, chyba że mają odstępstwo
Towary niebezpieczne, których transport drogą powietrzną jest zakazany, chyba że mają odstępstwo
4.3
Towary niebezpieczne, których pod żadnym pozorem nie wolno przewozić drogą powietrzną
Towary niebezpieczne, których pod żadnym pozorem nie wolno przewozić drogą powietrzną
ROZDZIAŁ 5.
PAKOWANIE
PAKOWANIE
5.1
Wymaganie ogólne
Wymaganie ogólne
5.2
Opakowania
Opakowania
5.2.2. Opakowania muszą być odpowiednie do zawartości. Opakowania, które mają bezpośrednią styczność z materiałami niebezpiecznymi muszą być odporne na chemiczne lub innego rodzaju oddziaływanie tych towarów.
5.2.3 Opakowania muszą spełniać wymagania dotyczące materiału i konstrukcji określone w Technicznych Instrukcjach.
5.2.4 Opakowania muszą być testowane zgodnie z zapisami zawartymi w Technicznych Instrukcjach.
5.2.5 Opakowania, których główną funkcją jest przechowywanie cieczy, będą wytrzymałe na ciśnienie określone w Technicznych Instrukcjach, aby zapobiec wyciekom.
5.2.6 Opakowania wewnętrzne muszą być w taki sposób umieszczone, aby zabezpieczyć lub zamortyzować, i zapobiec ich pęknięciu lub przeciekom i aby utrzymać kontrolę nad ich poruszaniem się wewnątrz opakowań zewnętrznych w normalnych warunkach przewozu drogą powietrzną. Towary amortyzujące i absorbujące nie mogą ulegać niebezpiecznym reakcjom z zawartością opakowań.
5.2.7 Nie można używać ponownie żadnych opakowań, które nie zostały poddane inspekcji i co do których nie wykluczono zaistnienia korozji lub innego rodzaju zniszczeń. Tam, gdzie ponownie użyto dane opakowania, należy podjąć wszystkie konieczne środki w celu uniknięcia jego zanieczyszczenia poprzednią zawartością.
5.2.8 Jeżeli, ze względu na rodzaj poprzedniej zawartości, nieoczyszczone puste opakowania mogą powodować zagrożenie, muszą one być szczelnie zamknięte i traktowane odpowiednio do zagrożenia, które stanowią.
5.2.9 Żadna ilość szkodliwej i niebezpiecznej substancji nie może znajdować się na zewnętrznej stronie opakowania.
ROZDZIAŁ 6.
ETYKIETY i OZNACZENIA
ETYKIETY i OZNACZENIA
6.1
Etykiety
Etykiety
6.2
Oznaczenia
Oznaczenia
6.2.2 Specyfikacja oznakowania na opakowaniach. O ile Techniczne Instrukcje nie stanowią inaczej, każde opakowanie wyprodukowane zgodnie ze specyfikacjami zawartymi w tych Instrukcjach musi być oznaczone w zgodzie z odpowiednimi postanowieniami zawartymi w tych Instrukcjach, a żadne opakowanie nie może być oznaczone zgodnie ze specyfikacją oznaczeń na opakowaniach, jeżeli nie będzie ono spełniało odpowiednich wymogów dotyczących opakowań zawartych w tych Instrukcjach.
6.3
Języki używane do oznaczeń
Języki używane do oznaczeń
ROZDZIAŁ 7.
OBOWIĄZKI NADAWCY
OBOWIĄZKI NADAWCY
7.1
Wymaganie ogólne
Wymaganie ogólne
7.2
Dokument dotyczący transportu towarów niebezpiecznych
Dokument dotyczący transportu towarów niebezpiecznych
7.2.2 Dokument przewozowy musi zawierać deklarację podpisaną przez osobę, która zgłasza towary niebezpieczne do transportu poświadczającą, że te towary niebezpieczne są wyczerpująco i prawidłowo opisane za pomocą właściwej nazwy przewozowej i że są sklasyfikowane, zapakowane, oznaczone, etykietowane i w stanie odpowiednim do transportu zgodnie z postanowieniami niniejszych przepisów.
7.3
Używane języki
Używane języki
ROZDZIAŁ 8.
OBOWIĄZKI OPERATORA
OBOWIĄZKI OPERATORA
8.1
Akceptowanie do transportu
Akceptowanie do transportu
Uwaga 1. - Zobacz Rozdział 12 dotyczący powiadamiania o wypadkach i incydentach spowodowanych materiałami niebezpiecznymi.
Uwaga 2. - Specjalne przepisy związane z akceptacją przesyłek zbiorczych zawarte są w Technicznych Instrukcjach.
8.2
Lista kontrolna dotycząca akceptacji
Lista kontrolna dotycząca akceptacji
8.3
Załadowanie i rozmieszczenie ładunku
Załadowanie i rozmieszczenie ładunku
8.4
Inspekcja w celu wykrycia uszkodzenia lub przecieku
Inspekcja w celu wykrycia uszkodzenia lub przecieku
8.4.2 Jednostka ładunkowa nie zostanie załadowana na pokład statku powietrznego dopóki nie zostanie poddana inspekcji, a możliwość wycieku lub uszkodzenia jakichkolwiek towarów niebezpiecznych na niej umieszczonych nie zostanie wykluczona.
8.4.3 Tam, gdzie jakakolwiek paczka zawierająca towary niebezpieczne załadowana na statek powietrzny okazała by się uszkodzona lub przeciekająca, operator musi usunąć taką paczkę ze statku powietrznego lub zorganizuje jej usunięcie przez odpowiednie władze lub organizację, a następnie zapewni, że pozostałe przesyłki znajdują się w stanie odpowiednim do transportu drogą powietrzną i że żadna inna paczka nie została skażona.
8.4.4 Paczki i przesyłki zbiorcze zawierające towary niebezpieczne oraz kontenery zawierające materiały radioaktywne będą poddane inspekcji w celu wykrycia oznak uszkodzenia lub przecieku zaraz po wyładowaniu ze statku powietrznego lub z jednostki ładunkowej. Jeżeli potwierdzono uszkodzenie lub wyciek, obszar statku powietrznego, na którym były rozmieszczone towary niebezpieczne lub jednostka ładunkowa zostaną poddane inspekcji w celu wykrycia uszkodzenia lub skażenia.
8.5
Ograniczenia załadunku w kabinie pasażerskiej lub w kabinie pilotów
Ograniczenia załadunku w kabinie pasażerskiej lub w kabinie pilotów
8.6
Usuwanie skażenia
Usuwanie skażenia
8.6.2 Statek powietrzny, który został skażony materiałami radioaktywnymi musi zostać natychmiast wycofany z eksploatacji i nie może zostać przywrócony do eksploatacji dopóki poziom promieniowania na każdej dostępnej powierzchni oraz nieusuniętego skażenia będzie przekraczał poziom określony w Technicznych Instrukcjach.
8.7
Separacja i segregacja
Separacja i segregacja
8.7.2 Paczki zawierające toksyczne i zakaźne substancje muszą być rozmieszczone na pokładzie statku powietrznego w zgodzie z przepisami zawartymi w Technicznych Instrukcjach.
8.7.3 Paczki zawierające materiały radioaktywne muszą być rozmieszczone na statku powietrznym w taki sposób, aby były odseparowane od ludzi, żywych zwierząt oraz nienaświetlonych filmów, w zgodzie z zapisami zawartymi w Technicznych Instrukcjach.
8.8
Ochrona załadunku towarów niebezpiecznych
Ochrona załadunku towarów niebezpiecznych
8.9
Załadunek na towarowy Statek powietrzny
Załadunek na towarowy Statek powietrzny
ROZDZIAŁ 9.
DOSTARCZANIE INFORMACJI
DOSTARCZANIE INFORMACJI
9.1
Informacje dla dowódcy statku powietrznego
Informacje dla dowódcy statku powietrznego
9.2
Informacje i instrukcje dla członków załogi statku powietrznego
Informacje i instrukcje dla członków załogi statku powietrznego
9.3
Informacje dla pasażerów
Informacje dla pasażerów
9.4
Informacje dla innych osób
Informacje dla innych osób
9.5
Informacja od dowódcy dla władz lotniska
Informacja od dowódcy dla władz lotniska
9.6
Informacje w razie wypadku statku powietrznego lub incydentu na jego pokładzie
Informacje w razie wypadku statku powietrznego lub incydentu na jego pokładzie
operator statku powietrznego przewożącego towary niebezpieczne jako ładunek dostarczać bez opóźnienia służbom ratowniczym reagującym na wypadek lub poważny incydent informacje o towarach niebezpiecznych na pokładzie, zgodnie z pisemną informacją przekazaną dowódcy. Możliwie najszybciej, operator ma przekazać te informacje odpowiednim władzom w Państwie Operatora i w Państwie, na terytorium którego miał miejsce wypadek lub poważny incydent.
9.6.2 W razie incydentu z udziałem statku powietrznego, operator statku powietrznego przewożącego towary niebezpieczne jako ładunek bezzwłocznie dostarcza, na żądanie, informacje służbom ratowniczym reagującym w razie incydentu oraz odpowiednim władzom Państwa, na terytorium którego miał miejsce ten incydent, o materiałach niebezpiecznych znajdujących się na pokładzie, zgodnie z pisemną informacją przekazaną dowódcy.
Uwaga. - Określenia "wypadek", "poważny incydent" oraz "incydent" należy rozumieć zgodnie z definicjami zamieszczonymi w Załączniku 13.
ROZDZIAŁ 10.
TWORZENIE PROGRAMÓW SZKOLENIOWYCH
TWORZENIE PROGRAMÓW SZKOLENIOWYCH
ROZDZIAŁ 11.
ZGODNOŚĆ
ZGODNOŚĆ
11.1
Systemy inspekcji
Systemy inspekcji
Uwaga. - Przewiduje się, że procedury te będą zawierały zalecenia dotyczące inspekcji zarówno dokumentów, jak i ładunku oraz praktyki operatora oraz prowadzenia dochodzenia w przypadku stwierdzenia naruszenia przepisów (patrz pkt 11.3).
11.2
Współpraca pomiędzy Państwami
Współpraca pomiędzy Państwami
11.3
Kary
Kary
11.3.2 Zalecenie. - Każde z Państw Umawiających się powinno przedsięwziąć odpowiednie działania, aby osiągnąć zgodność z zaleceniami dotyczącymi towarów niebezpiecznych, w tym zaleceniami dotyczącymi odpowiednich kar za naruszenia, kiedy otrzymano z innego państwa Umawiającego się informacje na temat naruszeń, takie jak w razie gdy przesyłka z materiałami niebezpiecznymi nie jest zgodna z zapisami zawartymi w Technicznych Instrukcjach po przylocie w Państwie Umawiającym się, a to Państwo przedstawia tę kwestię w Państwie Pochodzenia.
11.4
Towary niebezpieczne przewożone pocztą
Towary niebezpieczne przewożone pocztą
Uwaga. - Międzynarodowe procedury dotyczące kontroli wprowadzania towarów niebezpiecznych do transportu drogą powietrzną za pomocą usług poczty zostały ustanowione przez Światowy Związek Pocztowy.
ROZDZIAŁ 12.
MELDOWANIE O WYPADKACH I INCYDENTACH Z TOWARAMI NIEBEZPIECZNYMI
MELDOWANIE O WYPADKACH I INCYDENTACH Z TOWARAMI NIEBEZPIECZNYMI
12.2 Zalecenie. - Aby zapobiec powtarzalności wypadków i incydentów z udziałem towarów niebezpiecznych, każde z Umawiających się Państw powinno ustanowić procedury badania i opracowywania informacji dotyczących tych wypadków i incydentów, które mają miejsce na jego terytorium, innych niż opisane w punkcie 12.1. Sprawozdania dotyczące takich wypadków i incydentów muszą być tworzone w zgodzie ze szczegółowymi zapisami zawartymi w Technicznych Instrukcjach.
12.3 Aby zapobiec powtarzalności przypadków, w których niezgłoszone lub błędnie zgłoszone towary niebezpieczne przewożone jako ładunek, każde Umawiające się Państwo ustanowi procedury badania i opracowywania informacji dotyczących tych wypadków, które miały miejsce na jego terytorium i które związane są z transportem towarów niebezpiecznych pochodzących z lub przeznaczonych dla innego Państwa. Sprawozdania o takich przypadkach muszą być tworzone w zgodzie ze szczegółowymi zapisami zawartymi w Technicznych Instrukcjach.
12.4 Zalecenie. - Aby zapobiec powtarzalności przypadków, w których niezgłoszone lub błędnie zgłoszone towary niebezpieczne są przewożone jako ładunek, każde z Umawiających się Państw powinno ustanowić procedury badania i opracowywania informacji dotyczących tych zdarzeń, które miały miejsce na jego terytorium, innych niż opisane w punkcie 12.3. Sprawozdania dotyczące takich zdarzeń muszą być tworzone w zgodzie ze szczegółowymi zapisami zawartymi w Technicznych Instrukcjach.
ROZDZIAŁ 13.
ZAPEWNIENIE OCHRONY TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH
ZAPEWNIENIE OCHRONY TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH