Decyzja 2012/78 zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2012.248.9

Akt jednorazowy
Wersja od: 1 maja 2012 r.

DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG
NR 78/2012
z dnia 30 kwietnia 2012 r.
zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej "Porozumieniem", w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Załącznik I do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 39/2012 z dnia 30 marca 2012 r.(1).

(2) W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (UE) nr 169/2011 z dnia 23 lutego 2011 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie diklazurilu jako dodatku paszowego dla perlic (posiadacz zezwolenia Janssen Pharmaceutica N.V.)(2).

(3) W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1190/2011 z dnia 18 listopada 2011 r. zmieniające rozporządzenia (WE) nr 1730/2006 i (WE) nr 1138/2007 w odniesieniu do nazwy posiadacza zezwolenia na kwas benzoesowy (VevoVitall) jako dodatek paszowy(3).

(4) W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1263/2011 z dnia 5 grudnia 2011 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie Lactobacillus buchneri (DSM 16774), Lactobacillus buchneri (DSM 12856), Lactobacillus paracasei (DSM 16245), Lactobacillus paracasei (DSM 16773), Lactobacillus plantarum (DSM 12836), Lactobacillus plantarum (DSM 12837), Lactobacillus brevis (DSM 12835), Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121), Lactococcus lactis (DSM 11037), Lactococcus lactis (NCIMB 30160), Pediococcus acidilactici (DSM 16243) i Pediococcus pentosaceus (DSM 12834) jako dodatków paszowych dla wszystkich gatunków zwierząt(4).

(5) Niniejsza decyzja dotyczy prawodawstwa w zakresie pasz. Prawodawstwa regulującego kwestię pasz nie stosuje się do Liechtensteinu na czas rozszerzenia na Liechtenstein obowiązywania Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi, zgodnie z ustaleniami w dostosowaniach sektorowych do załącznika I do Porozumienia. Niniejszej decyzji nie stosuje się zatem do Liechtensteinu,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1

W rozdziale II załącznika I do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:

1)
w pkt 1zzzc (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1730/2006) dodaje się, co następuje:

"zmienione:

- 32011 R 1190: rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 1190/2011 z dnia 18 listopada 2011 r. (Dz.U. L 302 z 19.11.2011, s. 28).";

2)
w pkt 1zzzz (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1138/2007) dodaje się, co następuje:

"zmienione:

- 32011 R 1190: rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 1190/2011 z dnia 18 listopada 2011 r. (Dz.U. L 302 z 19.11.2011, s. 28).";

3)
po pkt 2zv (rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1111/2011) wprowadza się punkty w brzmieniu:

"2zw. 32011 R 0169: rozporządzenie Komisji (UE) nr 169/2011 z dnia 23 lutego 2011 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie diklazurilu jako dodatku paszowego dla perlic (posiadacz zezwolenia Janssen Pharmaceutica N.V.) (Dz.U. L 49 z 24.2.2011, s. 6).

2zx. 32011 R 1263: rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1263/2011 z dnia 5 grudnia 2011 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie Lactobacillus buchneri (DSM 16774), Lactobacillus buchneri (DSM 12856), Lactobacillus paracasei (DSM 16245), Lactobacillus paracasei (DSM 16773), Lactobacillus plantarum (DSM 12836), Lactobacillus plantarum (DSM 12837), Lactobacillus brevis (DSM 12835), Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121), Lactococcus lactis (DSM 11037), Lactococcus lactis (NCIMB 30160), Pediococcus acidilactici (DSM 16243) i Pediococcus pentosaceus (DSM 12834) jako dodatków paszowych dla wszystkich gatunków zwierząt (Dz.U. L 322 z 6.12.2011, s. 3).".

Artykuł  2

Teksty rozporządzenia (UE) nr 169/2011, rozporządzeń wykonawczych (UE) nr 1190/2011 i (UE) nr 1263/2011 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.

Artykuł  3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 1 maja 2012 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia(*).

Artykuł  4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 30 kwietnia 2012 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu EOG

Gianluca GRIPPA

Pełniący obowiązki Przewodniczącego

______

(1) Dz.U. L 207 z 2.8.2012, s. 13.

(2) Dz.U. L 49 z 24.2.2011, s. 6.

(3) Dz.U. L 302 z 19.11.2011, s. 28.

(4) Dz.U. L 322 z 6.12.2011, s. 3.

(*) Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.