Decyzja 2012/74 zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2012.248.1

Akt jednorazowy
Wersja od: 1 maja 2012 r.

DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG
NR 74/2012
z dnia 30 kwietnia 2012 r.
zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej "Porozumieniem", w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Załącznik I do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 35/2012 z dnia 30 marca 2012 r.(1).

(2) W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Rady 2009/158/WE z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt, regulujących handel wewnątrzwspólnotowy i przywóz z państw trzecich drobiu i jaj wylęgowych(2).

(3) W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2011/214/UE z dnia 1 kwietnia 2011 r. zmieniającą załączniki II-IV do dyrektywy Rady 2009/158/WE w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt, regulujących handel wewnątrzwspólnotowy i przywóz z państw trzecich drobiu i jaj wylęgowych(3).

(4) W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję wykonawczą Komisji 2011/277/UE z dnia 10 maja 2011 r. zmieniającą załącznik II do decyzji 93/52/EWG w odniesieniu do uznania niektórych regionów Włoch za oficjalnie wolne od brucelozy (B. melitensis) oraz zmieniającą załączniki do decyzji 2003/467/WE w odniesieniu do uznania niektórych regionów Włoch, Polski i Zjednoczonego Królestwa za oficjalnie wolne od gruźlicy bydła, brucelozy bydła i enzootycznej białaczki bydła(4).

(5) W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję wykonawczą Komisji 2011/674/UE z dnia 12 października 2011 r. zmieniającą decyzję 2004/558/WE w zakresie statusu wolnego od zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła dla niektórych regionów administracyjnych w Niemczech(5).

(6) W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję wykonawczą Komisji 2011/675/UE z dnia 12 października 2011 r. zmieniającą decyzję 2003/467/WE w odniesieniu do uznania Łotwy za państwo członkowskie oficjalnie wolne od gruźlicy oraz uznania niektórych regionów administracyjnych w Portugalii za oficjalnie wolne od enzootycznej białaczki bydła(6).

(7) Dyrektywa 2009/158/WE uchyla dyrektywę Rady 90/539/EWG(7), która jest uwzględniona w Porozumieniu i którą w związku z powyższym należy uchylić w ramach Porozumienia.

(8) Niniejsza decyzja dotyczy prawodawstwa w zakresie żywych zwierząt z wyłączeniem ryb i zwierząt akwakultury. Prawodawstwa dotyczącego powyższych kwestii nie stosuje się do Islandii zgodnie z ust. 2 części wprowadzającej rozdziału I załącznika I do Porozumienia. Niniejszej decyzji nie stosuje się zatem do Islandii.

(9) Niniejsza decyzja dotyczy prawodawstwa regulującego zagadnienia weterynaryjne. Prawodawstwa regulującego zagadnienia weterynaryjne nie stosuje się do Liechtensteinu na czas rozszerzenia na Liechtenstein obowiązywania Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi, zgodnie z ustaleniami w dostosowaniach sektorowych do załącznika I do Porozumienia. Niniejszej decyzji nie stosuje się zatem do Liechtensteinu,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1

W rozdziale I załącznika I do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:

1)
skreśla się pkt 4 (dyrektywa Rady 90/539/EWG) w części 4.1 i pkt 3 (dyrektywa Rady 90/539/EWG) w części 8.1;
2)
po pkt 4 (dyrektywa Rady 90/539/EWG) w części 4.1 dodaje się, co następuje:

"4a. 32009 L 0158: dyrektywa Rady 2009/158/WE z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt, regulujących handel wewnątrzwspólnotowy i przywóz z państw trzecich drobiu i jaj wylęgowych (Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 74), zmieniona:

- 32011 D 0214: decyzją Komisji 2011/214/UE z dnia 1 kwietnia 2011 r. (Dz.U. L 90 z 6.4.2011, s. 27).

Wspomnianego aktu nie stosuje się do Islandii.

Do celów Porozumienia przepisy tej dyrektywy odczytuje się z uwzględnieniem następujących dostosowań:

a) w art. 13 po wyrazie »Finlandii« dodaje się wyraz »Norwegii«;

b) w załączniku IV w przypisie 3 do wzoru 1, przypisach 4 i 6 do wzoru 2, przypisach 1 i 4 do wzoru 3, przypisie 3 do wzoru 4, przypisach 3 i 5 do wzoru 5 i przypisie 1 do wzoru 6 po wyrazie »Finlandia« dodaje się wyraz »Norwegia«.";

3)
w pkt 14 (decyzja Komisji 93/52/EWG) w części 4.2 dodaje się tiret w brzmieniu:

"- 32011 D 0277: decyzją wykonawczą Komisji 2011/277/UE z dnia 10 maja 2011 r. (Dz.U. L 122 z 11.5.2011, s. 100).";

4)
w pkt 70 (decyzja Komisji 2003/467/WE) w części 4.2 dodaje się tiret w brzmieniu:

"- 32011 D 0277: decyzją wykonawczą Komisji 2011/277/UE z dnia 10 maja 2011 r. (Dz.U. L 122 z 11.5.2011, s. 100),

- 32011 D 0675: decyzją wykonawczą Komisji 2011/675/UE z dnia 12 października 2011 r. (Dz.U. L 268 z 13.10.2011, s. 19).";

5)
w pkt 80 (decyzja Komisji 2004/558/WE) w części 4.2 dodaje się tiret w brzmieniu:

"- 32011 D 0674: decyzją wykonawczą Komisji 2011/674/UE z dnia 12 października 2011 r. (Dz.U. L 268 z 13.10.2011, s. 17).";

6)
po pkt 3 (dyrektywa Rady 90/539/EWG) w części 8.1 dodaje się, co następuje:

"3a. 32009 L 0158: dyrektywa Rady 2009/158/WE z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt, regulujących handel wewnątrzwspólnotowy i przywóz z państw trzecich drobiu i jaj wylęgowych (Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 74), zmieniona:

- 32011 D 0214: decyzją Komisji 2011/214/UE z dnia 1 kwietnia 2011 r. (Dz.U. L 90 z 6.4.2011, s. 27).

Wspomnianego aktu nie stosuje się do Islandii.

Do celów Porozumienia przepisy tej dyrektywy odczytuje się z uwzględnieniem następujących dostosowań:

a) w art. 13 po wyrazie »Finlandii« dodaje się wyraz »Norwegii«;

b) w załączniku IV w przypisie 3 do wzoru 1, przypisach 4 i 6 do wzoru 2, przypisach 1 i 4 do wzoru 3, przypisie 3 do wzoru 4, przypisach 3 i 5 do wzoru 5 i przypisie 1 do wzoru 6 po wyrazie »Finlandia« dodaje się wyraz »Norwegia«.".

Artykuł  2

Teksty dyrektywy 2009/158/WE, decyzji 2011/214/UE oraz decyzji wykonawczych 2011/277/UE, 2011/674/UE i 2011/675/UE w języku norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.

Artykuł  3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 1 maja 2012 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia(*).

Artykuł  4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 30 kwietnia 2012 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu EOG

Gianluca GRIPPA

Pełniący obowiązki Przewodniczącego

______

(1) Dz.U. L 207 z 2.8.2012, s. 2.

(2) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 74.

(3) Dz.U. L 90 z 6.4.2011, s. 27.

(4) Dz.U. L 122 z 11.5.2011, s. 100.

(5) Dz.U. L 268 z 13.10.2011, s. 17.

(6) Dz.U. L 268 z 13.10.2011, s. 19.

(7) Dz.U. L 303 z 31.10.1990, s. 6.

(*) Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.