Decyzja 2012/296/UE w sprawie zmiany załącznika 8 do Umowy między Wspólnotą Europejską z jednej strony a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony, dotyczącej handlu produktami rolnymi
Dz.U.UE.L.2012.155.99
Akt jednorazowyDECYZJA NR 2/2012 WSPÓLNEGO KOMITETU DS. ROLNICTWA, USTANOWIONEGO W UMOWIE MIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄ A KONFEDERACJĄ SZWAJCARSKĄ DOTYCZĄCEJ HANDLU PRODUKTAMI ROLNYMI
z dnia 3 maja 2012 r.
w sprawie zmiany załącznika 8 do Umowy między Wspólnotą Europejską z jednej strony a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony, dotyczącej handlu produktami rolnymi
(Dz.U.UE L z dnia 15 czerwca 2012 r.)
WSPÓLNY KOMITET DS. ROLNICTWA,
uwzględniając Umowę między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącą handlu produktami rolnymi(1) (zwaną dalej "Umową"), w szczególności jej art. 11,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Umowa weszła w życie z dniem 1 czerwca 2002 r.
(2) Celem załącznika 8 do umowy jest ułatwienie i wspieranie dwustronnego handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi na bazie wina. Załącznik ten przewiduje, na podstawie swojego art. 17 ust. 1 i 2, że Grupa Robocza do spraw Napojów Spirytusowych zbiera się na wniosek jednej ze Stron, aby zbadać każdą sprawę wywołaną wprowadzeniem w życie niniejszego załącznika oraz aby kierować do Komitetu zalecenia.
(3) Grupa robocza zebrała się wielokrotnie od czasu ostatniej aktualizacji załącznika 8 do Umowy przeprowadzonej w 2009 r., w szczególności aby zbadać konieczność kolejnej aktualizacji załącznika 8, w związku ze zmianami w ustawodawstwach obu Stron, oraz aby zbadać konieczność aktualizacji nazw chronionych znajdujących się w dodatkach do Umowy, jak również opracowała zalecenia.
(4) Aby wesprzeć realizację celów załącznika 8, należy uwzględnić zalecenia opracowane przez grupę roboczą i odpowiednio dostosować załącznik 8 do umowy,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
W załączniku 8 do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi wprowadza się następujące zmiany:
"Artykuł 6
Ochrona przewidziana na mocy art. 5 stosuje się również nawet w tych przypadkach, gdy wskazane jest prawdziwe pochodzenie napoju spirytusowego lub napoju aromatyzowanego, jak również w przypadku gdy nazwa jest przetłumaczona bądź była przedmiotem transkrypcji lub transliteracji, lub towarzyszą jej określenia takie jak: »rodzaj«, »typ«, »styl«, »sposób«, »na wzór«, »metoda« lub inne podobne wyrażenia, w tym znaki graficzne, które mogą wprowadzić w błąd.";
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej przyjęciu przez Wspólny Komitet.
Sporządzono w Brukseli dnia 3 maja 2012 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa | |
Bruno BUFFARIA | Jacques CHAVAZ |
Przewodniczący i Szef Delegacji UE | Szef Delegacji Szwajcarii |
Jana KLÍMOVÁ | |
Sekretarz Komitetu |
(1) Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 132.
ZAŁĄCZNIK
"Dodatek 1
"Dodatek 1
Kategoria produktu | Oznaczenie geograficzne | Kraj pochodzenia (dokładny opis pochodzenia geograficznego znajduje się w dokumentacji technicznej) |
1. Rum | ||
Rhum de la Martinique | Francja | |
Rhum de la Guadeloupe | Francja | |
Rhum de la Réunion | Francja | |
Rhum de la Guyane | Francja | |
Rhum de sucrerie de la Baie du Galion | Francja | |
Rhum des Antilles françaises | Francja | |
Rhum des départements français d'outremer | Francja | |
Ron de Málaga | Hiszpania | |
Ron de Granada | Hiszpania | |
Rum da Madeira | Portugalia | |
2. Whisky/Whiskey | ||
Scotch Whisky | Zjednoczone Królestwo (Szkocja) | |
Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky(1) | Irlandia | |
Whisky español | Hiszpania | |
Whisky breton/Whisky de Bretagne | Francja | |
Whisky alsacien/Whisky d'Alsace | Francja | |
3. Okowita zbożowa | ||
Eau-d-evie de seigle de marque nationale luxembourgeoise | Luksemburg | |
Korn/Kornbrand | Niemcy, Austria, Belgia (społeczność niemieckojęzyczna) | |
Münsterländer Korn/Kornbrand | Niemcy | |
Sendenhorster Korn/Kornbrand | Niemcy | |
Bergischer Korn/Kornbrand | Niemcy | |
Emsländer Korn/Kornbrand | Niemcy | |
Haselünner Korn/Kornbrand | Niemcy | |
Hasetaler Korn/Kornbrand | Niemcy | |
Samanė | Litwa | |
4. Okowita z wina gronowego | ||
Eau-d-evie de Cognac | Francja | |
Eau-d-evie des Charentes | Francja | |
Eau-d-evie de Jura | Francja | |
Cognac | Francja | |
(Nazwie »Cognac« mogą ewentualnie towarzyszyć nastepujące określenia: | ||
- Fine | Francja | |
- Grande Fine Champagne | Francja | |
- Grande Champagne | Francja | |
- Petite Fine Champagne | Francja | |
- Petite Champagne | Francja | |
- Fine Champagne | Francja | |
- Borderies | Francja | |
- Fins Bois | Francja | |
- Bons Bois | Francja | |
Fine Bordeaux | Francja | |
Fine de Bourgogne | Francja | |
Armagnac | Francja | |
Bas-Armagnac | Francja | |
Haut-Armagnac | Francja | |
Armagnac-Ténarèze | Francja | |
Blanche Armagnac | Francja | |
Eau-d-evie de vin de la Marne | Francja | |
Eau-d-evie de vin originaire d'Aquitaine | Francja | |
Eau-d-evie de vin de Bourgogne | Francja | |
Eau-d-evie de vin originaire du Centre-Est | Francja | |
Eau-d-evie de vin originaire de Franche-Comté | Francja | |
Eau-d-evie de vin originaire du Bugey | Francja | |
Eau-d-evie de vin de Savoie | Francja | |
Eau-d-evie de vin originaire des Coteaux de la Loire | Francja | |
Eau-d-evie de vin des Côtes-d-uRhône | Francja | |
Eau-d-evie de vin originaire de Provence | Francja | |
Eau-d-evie de Faugères/Faugères | Francja | |
Eau-d-evie de vin originaire du Languedoc | Francja | |
Aguardente de Vinho Douro | Portugalia | |
Aguardente de Vinho Ribatejo | Portugalia | |
Aguardente de Vinho Alentejo | Portugalia | |
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes | Portugalia | |
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho | Portugalia | |
Aguardente de Vinho Lourinhã | Portugalia | |
Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya z Sungurlare | Bułgaria | |
Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya ze Sliwena) | Bułgaria | |
Стралджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya ze Strałdży | Bułgaria | |
Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya z Pomoria | Bułgaria | |
Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya z Ruse | Bułgaria | |
Бургаска мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska muscatova rakiya/Muscatova rakiya z Burgas | Bułgaria | |
Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya z Dobrudży | Bułgaria | |
Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya z Suchindołu | Bułgaria | |
Карловска гроздова ракия/Гроздова ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova rakiya z Karłowa | Bułgaria | |
Vinars Târnave | Rumunia | |
Vinars Vaslui | Rumunia | |
Vinars Murfatlar | Rumunia | |
Vinars Vrancea | Rumunia | |
Vinars Segarcea | Rumunia | |
5. Brandy/Weinbrand | ||
Brandy de Jerez | Hiszpania | |
Brandy del Penedés | Hiszpania | |
Brandy italiano | Włochy | |
Brandy ArziKr\c/Brandy z Attyki | Grecja | |
Brandy n&onowr\oov/Brandy z Peloponezu | Grecja | |
Brandy KonpixAc, EKXaSac/Brandy z Grecji centralnej | Grecja | |
Deutscher Weinbrand | Niemcy | |
Wachauer Weinbrand | Austria | |
Weinbrand Dürnstein | Austria | |
Pfälzer Weinbrand | Niemcy | |
Karpatské brandy špeciál | Słowacja | |
Brandy français/Brandy de France | Francja | |
6. Okowita z wytłoków z winogron | ||
Marc de Champagne/Eau-d-evie de marc de Champagne | Francja | |
Marc d'Aquitaine/Eau-d-evie de marc originaire d'Aquitaine | Francja | |
Marc de Bourgogne/Eau-d-evie de marc de Bourgogne | Francja | |
Marc du Centre-Est/Eau-d-evie de marc originaire du Centre-Est | Francja | |
Marc de Franche-Comté/Eau-d-evie de marc originaire de Franche-Comté | Francja | |
Marc du Bugey/Eau-d-evie de marc originaire de Bugey | Francja | |
Marc de Savoie/Eau-d-evie de marc originaire de Savoie | Francja | |
Marc des Côteaux de la Loire/Eau-d-evie de marc originaire des Coteaux de la Loire | Francja | |
Marc des Côtes-d-uRhône/Eau-d-evie de marc des Côtes du Rhône | Francja | |
Marc de Provence/Eau-d-evie de marc originaire de Provence | Francja | |
Marc du Languedoc/Eau-d-evie de marc originaire du Languedoc | Francja | |
Marc d'Alsace Gewürztraminer | Francja | |
Marc de Lorraine | Francja | |
Marc d'Auvergne | Francja | |
Marc du Jura | Francja | |
Aguardente Bagaceira Bairrada | Portugalia | |
Aguardente Bagaceira Alentejo | Portugalia | |
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes | Portugalia | |
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho | Portugalia | |
Orujo de Galicia | Hiszpania | |
Grappa | Włochy | |
Grappa di Barolo | Włochy | |
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte | Włochy | |
Grappa lombarda/Grappa di Lombardia | Włochy | |
Grappa trentina/Grappa del Trentino | Włochy | |
Grappa friulana/Grappa del Friuli | Włochy | |
Grappa veneta/Grappa del Veneto | Włochy | |
Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige | Włochy | |
Grappa siciliana/Grappa di Sicilia | Włochy | |
Grappa di Marsala | Włochy | |
Τσικουδιά/Tsikoudia | Grecja | |
Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia z Krety | Grecja | |
Τσίπουρο/Tsipouro | Grecja | |
Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro z Macedonii | Grecja | |
Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro z Tesalii | Grecja | |
Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro z Tyrnavos | Grecja | |
Eau-d-evie de marc de marque nationale luxembourgeoise | Luksemburg | |
Zi/3avia/TCi/3avia/Zi/3dva/Zivania | Cypr | |
Törkölypálinka | Węgry | |
9. Okowita z owoców | ||
Schwarzwälder Kirschwasser | Niemcy | |
Schwarzwälder Mirabellenwasser | Niemcy | |
Schwarzwälder Williamsbirne | Niemcy | |
Schwarzwälder Zwetschgenwasser | Niemcy | |
Fränkisches Zwetschgenwasser | Niemcy | |
Fränkisches Kirschwasser | Niemcy | |
Fränkischer Obstler | Niemcy | |
Mirabelle de Lorraine | Francja | |
Kirsch d'Alsace | Francja | |
Quetsch d'Alsace | Francja | |
Framboise d'Alsace | Francja | |
Mirabelle d'Alsace | Francja | |
Kirsch de Fougerolles | Francja | |
Williams d'Orléans | Francja | |
Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige | Włochy | |
Südtiroler Aprikot/Aprikot dell'Alto Adige | Włochy | |
Südtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige | Włochy | |
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige | Włochy | |
Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige | Włochy | |
Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige | Włochy | |
Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige | Włochy | |
Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige | Włochy | |
Williams friulano/Williams del Friuli | Włochy | |
Sliwovitz del Veneto | Włochy | |
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia | Włochy | |
Sliwovitz del Trentino-Alto Adige | Włochy | |
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino | Włochy | |
Williams trentino/Williams del Trentino | Włochy | |
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino | Włochy | |
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino | Włochy | |
Medronho do Algarve | Portugalia | |
Medronho do Buçaco | Portugalia | |
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano | Włochy | |
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino | Włochy | |
Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto | Włochy | |
Aguardente de pêra da Lousã | Portugalia | |
Eau-d-evie de pommes de marque nationale luxembourgeoise | Luksemburg | |
Eau-d-evie de poires de marque nationale luxembourgeoise | Luksemburg | |
Eau-d-evie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise | Luksemburg | |
Eau-d-evie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise | Luksemburg | |
Eau-d-evie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise | Luksemburg | |
Eau-d-evie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise | Luksemburg | |
Wachauer Marillenbrand | Austria | |
Szatmári szilvapálinka | Węgry | |
Kecskeméti barackpálinka | Węgry | |
Békési szilvapálinka | Węgry | |
Szabolcsi Almapálinka | Węgry | |
Gönci barackpálinka | Węgry | |
Pálinka | Węgry, Austria (w przypadku okowit z moreli wytwarzanych wyłącznie w krajach związkowych: Niederösterreich, Burgenland, Steiermark, Wien) | |
Bošácka Slivovica | Słowacja | |
Brinjevec | Słowenia | |
Dolenjski sadjevec | Słowenia | |
Tposmcm cnueoea paRUa/Qiueoea panua om Tposm/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya z Trojana | Bułgaria | |
CuMicmpeHcm naucueea panua/Kaucueea panua om CuMicmpa/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya z Silistry | Bułgaria | |
Tepeencm naucueea panua/Kaucueea panua om Tepeen/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya z Terweła | Bułgaria | |
JloeeuiRa cnueoea paxua/CAUeoea panua om Uoeeu/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya z Łowecza | Bułgaria | |
Pălincd | Rumunia | |
Juica Zetea de Mediesu Aurit | Rumunia | |
Ț uică de Valea Milcovului | Rumunia | |
Ț uică de Buzău | Rumunia | |
Juica de Arges | Rumunia | |
Ț uică de Zalău | Rumunia | |
Juica ardeleneascd de Bistrita | Rumunia | |
Horincă de Maramureș | Rumunia | |
Horincă de Cămârzana | Rumunia | |
Horincă de Seini | Rumunia | |
Horincă de Chioar | Rumunia | |
Horincă de Lăpuș | Rumunia | |
Turț de Oaș | Rumunia | |
Turț de Maramureș | Rumunia | |
10. Okowita z cydru i okowita z perry | ||
Calvados | Francja | |
Calvados Pays d'Auge | Francja | |
Calvados Domfrontais | Francja | |
Eau-d-evie de cidre de Bretagne | Francja | |
Eau-d-evie de poiré de Bretagne | Francja | |
Eau-d-evie de cidre de Normandie | Francja | |
Eau-d-evie de poiré de Normandie | Francja | |
Eau-d-evie de cidre du Maine | Francja | |
Aguardiente de sidra de Asturias | Hiszpania | |
Eau-d-evie de poiré du Maine | Francja | |
15. Wódka | ||
Svensk Vodka/Swedish Vodka | Szwecja | |
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland | Finlandia | |
Polska Wódka/Polish Vodka | Polska | |
Laugarício Vodka | Słowacja | |
Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka | Litwa | |
Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej | Polska | |
Latvijas dzidrais | Łotwa | |
Rīgas degvīns | Łotwa | |
Estonian vodka | Estonia | |
17. Geist | ||
Schwarzwälder Himbeergeist | Niemcy | |
18. Goryczka | ||
Bayerischer Gebirgsenzian | Niemcy | |
Südtiroler Enzian/Genziana dell'Alto Adige | Włochy | |
Genziana trentina/Genziana del Trentino | Włochy | |
19. Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem | ||
Genièvre/Jenever/Genever(2) | Belgia, Niderlandy, Francja [departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62)], Niemcy (niemieckie kraje związkowe: Länder Nordrhein-Westfalen i Niedersachsen) | |
Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever | Belgia, Niderlandy, Francja [departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62)] | |
Jonge jenever, jonge genever | Belgia, Niderlandy | |
Oude jenever, oude genever | Belgia, Niderlandy | |
Hasseltse jenever/Hasselt | Belgia (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek) | |
Balegemse jenever | Belgia (Balegem) | |
O' de Flander-Oos-tVlaamse graanjenever | Belgia (Oost-Vlaanderen) | |
Peket-Pekêt/Peket-Pékêt de Wallonie | Belgia (Region Waloński) | |
Genièvre Flandres Artois | Francja [departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62)] | |
Ostfriesischer Korngenever | Niemcy | |
Steinhäger | Niemcy | |
Plymouth Gin | Zjednoczone Królestwo | |
Gin de Mahón | Hiszpania | |
Vilniaus Džinas/Vilnius Gin | Litwa | |
Spišská Borovička | Słowacja | |
Slovenská Borovička Juniperus | Słowacja | |
Slovenská Borovička | Słowacja | |
Inovecká Borovička | Słowacja | |
Liptovská Borovička | Słowacja | |
24. Akvavit/aquavit | ||
Dansk Akvavit/Dansk Aquavit | Dania | |
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit | Szwecja | |
25. Napoje spirytusowe aromatyzowane anyżem | ||
Anis español | Hiszpania | |
Anís Paloma Monforte del Cid | Hiszpania | |
Hierbas de Mallorca | Hiszpania | |
Hierbas Ibicencas | Hiszpania | |
Évora anisada | Portugalia | |
Cazalla | Hiszpania | |
Chinchón | Hiszpania | |
Ojén | Hiszpania | |
Rute | Hiszpania | |
Janeževec | S łowenia | |
29. Anis destylowany | ||
Ouzo/Ούζο | Cypr, Grecja | |
Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo z Mityleny | Grecja | |
Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo z Plomari | Grecja | |
Ούζο Καλαμάτας/Ouzo z Kalamaty | Grecja | |
Ούζο Θράκης/Ouzo z Tracji | Grecja | |
Ούζο Μακεδονίας/Ouzo z Macedonii | Grecja | |
30. Gorzkie napoje spirytusowe lub bitter | ||
Demänovka bylinná horká | Słowacja | |
Rheinberger Kräuter | Niemcy | |
Trejos devynerios | Litwa | |
Slovenska travarica | Słowenia | |
32. Likier | ||
Berliner Kümmel | Niemcy | |
Hamburger Kümmel | Niemcy | |
Münchener Kümmel | Niemcy | |
Chiemseer Klosterlikör | Niemcy | |
Bayerischer Kräuterlikör | Niemcy | |
Irish Cream | Irlandia | |
Palo de Mallorca | Hiszpania | |
Ginjinha portuguesa | Portugalia | |
Licor de Singeverga | Portugalia | |
Mirto di Sardegna | Włochy | |
Liquore di limone di Sorrento | Włochy | |
Liquore di limone della Costa d'Amalfi | Włochy | |
Genepì del Piemonte | Włochy | |
Genepì della Valle d'Aosta | Włochy | |
Benediktbeurer Klosterlikör | Niemcy | |
Ettaler Klosterlikör | Niemcy | |
Ratafia de Champagne | Francja | |
Ratafia catalana | Hiszpania | |
Anis português | Portugalia | |
Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur | Finlandia | |
Grossglockner Alpenbitter | Austria | |
Mariazeller Magenlikör | Austria | |
Mariazeller Jagasaftl | Austria | |
Puchheimer Bitter | Austria | |
Steinfelder Magenbitter | Austria | |
Wachauer Marillenlikör | Austria | |
Jägertee/Jagertee/Jagatee | Austria | |
Hüttentee | Niemcy | |
Allažu ķimelis | Łotwa | |
Ćepkelą | Litwa | |
Demänovka bylinný likér | Słowacja | |
Polish Cherry | Polska | |
Karlovarská Hofká | Republika Czeska | |
Pelinkovec | Słowenia | |
Blutwurz | Niemcy | |
Cantueso Alicantino | Hiszpania | |
Licor café de Galicia | Hiszpania | |
Licor de hierbas de Galicia | Hiszpania | |
Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi | Francja, Włochy | |
Μαστίχα Χίου/Masticha z Chios | Grecja | |
Κίτρο Νάξου/Kitro z Naksos | Grecja | |
Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat z Korfu | Grecja | |
Τεντούρα/Tentoura | Grecja | |
Poncha da Madeira | Portugalia | |
34. Crème de cassis | ||
Cassis de Bourgogne | Francja | |
Cassis de Dijon | Francja | |
Cassis de Saintonge | Francja | |
Cassis du Dauphiné | Francja | |
Cassis de Beaufort | Luksemburg | |
40. Nocino | ||
Nocino di Modena | Włochy | |
Orehovec | Słowenia | |
Pozostałe napoje spirytusowe | ||
Pommeau de Bretagne | Francja | |
Pommeau du Maine | Francja | |
Pommeau de Normandie | Francja | |
Svensk Punsch/Swedish Punch | Szwecja | |
Pacharán navarro | Hiszpania | |
Pacharán | Hiszpania | |
Inländerrum | Austria | |
Bärwurz | Niemcy | |
Aguardiente de hierbas de Galicia | Hiszpania | |
Aperitivo Café de Alcoy | Hiszpania | |
Herbero de la Sierra de Mariola | Hiszpania | |
Königsberger Bärenfang | Hiszpania | |
Ostpreußischer Bärenfang | Niemcy | |
Ronmiel | Hiszpania | |
Ronmiel de Canarias | Hiszpania | |
Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever | Belgia, Niderlandy, Francja [departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62)], Niemcy (niemieckie kraje związkowe Länder Nordrhein-Westfalen i Niedersachsen) | |
Domači rum | Słowenia | |
Irish Poteen/Irish Poitín | Irlandia | |
Trauktinė | Litwa | |
Trauktinė Palanga | Litwa | |
Trauktinė Dainava | Litwa | |
(1) Oznaczenie geograficzne Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky obejmuje whisky/whiskey produkowaną w Irlandii i Irlandii Północnej. (2) Uwzględniając ochronę oznaczenia geograficznego »Genièvre« w Unii Europejskiej oraz wyrażony przez Szwajcarię zamiar ochrony na swoim terytorium nazwy »Genièvre« jako oznaczenia geograficznego, Unia Europejska i Szwajcaria zgodziły się na włączenie nazwy »Genièvre« do dodatków 1 i 2 do załącznika 8. Strony zobowiązują się zbadać ponownie sytuację tej nazwy w 2015 r. w świetle postępów dokonanych w ochronie nazwy »Genièvre« jako oznaczenia geograficznego w Szwajcarii. |
Dodatek 2
NAZWY CHRONIONE NAPOJÓW SPIRYTUSOWYCH POCHODZĄCYCH ZE SZWAJCARII
Okowita z wina gronowego | Luzerner Kirsch |
Eau-d-evie de vin du Valais | Luzerner Pflümli |
Brandy du Valais | Luzerner Williams |
Okowita z wytłoków z winogron | Luzerner Zwetschgenwasser |
Baselbieter Marc | Mirabelle d'Ajoie |
Grappa del Ticino/Grappa Ticinese | Mirabelle du Valais |
Grappa della Val Calanca | Poire d'Ajoie |
Grappa della Val Bregaglia | Poire d'Orange de la Baroche |
Grappa della Val Mesolcina | Pomme d'Ajoie |
Grappa della Valle di Poschiavo | Pomme du Valais |
Marc d'Auvernier | Prune d'Ajoie |
Marc de Dôle du Valais | Prune du Valais |
Okowita z owoców | Prune impériale de la Baroche |
Aargauer Bure Kirsch | Pruneau du Valais |
Abricotine/Eau-d-evie d'abricot du Valais | Rigi Kirsch |
Baselbieterkirsch | Schwarzbuben Kirsch |
Baselbieter Mirabelle | Seeländer Kirsch |
Baselbieter Pflümli | Seeländer Pflümliwasser |
Baselbieter Zwetschgenwasser | Urschwyzerkirsch |
Bernbieter Kirsch | Zuger Kirsch |
Bernbieter Mirabellen | Okowita z cydru i okowita z perry |
Bernbieter Zwetschgenwasser | |
Bernbieter Birnenbrand | |
Bérudge de Cornaux | Freiämter Theilerbirnenbrand |
Canada du Valais | Luzerner Birnenträsch |
Coing d'Ajoie | Luzerner Theilerbirnenbrand |
Coing du Valais | |
Damassine | Okowita z goryczki |
Eau-d-evie de poire du Valais | Gentiane du Jura |
Emmentaler Kirsch | Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem |
Framboise du Valais | Genièvre(1) |
Freiämter Zwetschgenwasser | Genièvre du Jura |
Fricktaler Kirsch | |
Golden du Valais | Likiery |
Gravenstein du Valais | Basler Eierkirsch |
Kirsch d'Ajoie | Bernbieter Cherry Brandy Liqueur |
Kirsch de la Béroche | Bernbieter Griottes Liqueur |
Kirsch du Valais | Bernbieter Kirschen Liqueur |
Kirsch suisse | Liqueur de poires Williams du Valais |
Lauerzer Kirsch | Liqueur d'abricot du Valais |
Luzerner Kernobstbrand | Liqueur de framboise du Valais |
Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand) | Luzerner Chrüter (Kräuterbrand) |
Bernbieter Kräuterbitter | Walliser Chrüter (Kräuterbrand) |
Eau-d-evie d'herbes du Jura | |
Eau-d-evie d'herbes du Valais | Pozostałe |
Genépi du Valais | Lie du Mandement |
Gotthard Kräuterbrand | Lie de Dôle du Valais |
Innerschwyzer Chrüter | Lie du Valais |
(1) Uwzględniając ochronę oznaczenia geograficznego »Genièvre« w Unii Europejskiej oraz wyrażony przez Szwajcarię zamiar ochrony na swoim terytorium nazwy »Genièvre« jako oznaczenia geograficznego, Unia Europejska i Szwajcaria zgodziły się na włączenie nazwy »Genièvre« do dodatków 1 i 2 do załącznika 8. Strony zobowiązują się zbadać ponownie sytuację te nazwy w 2015 r. w świetle postępów dokonanych w ochronie nazwy »Genièvre« jako oznaczenia geograficznego w Szwajcarii." |
"Dodatek 5
WYKAZ AKTÓW PRAWNYCH, O KTÓRYCH MOWA W ART. 2, ODNOSZĄCYCH SIĘ DO NAPOJÓW SPIRYTUSOWYCH, WIN AROMATYZOWANYCH I NAPOJÓW AROMATYZOWANYCH
a) Napoje spirytusowe objęte kodem 2208 Międzynarodowej konwencji w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów.
dla Unii Europejskiej:
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 z dnia 15 stycznia 2008 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 1576/89 (Dz.U. L 39 z 13.2.2008, p. 16), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1334/2008 (Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 34)
dla Szwajcarii:
Rozdział 5 rozporządzenia federalnego departamentu spraw wewnętrznych z dnia 23 listopada 2005 r. w sprawie napojów alkoholowych, ostatnio zmienionego w dniu 15 grudnia 2010 r. (ZU 2010 6391).
b) Napoje aromatyzowane objęte kodem 2205 i ex 2206 Międzynarodowej konwencji w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów.
dla Unii Europejskiej:
Rozporządzenie Rady (EWG) nr 1601/91 z dnia 10 czerwca 1991 r. (Dz.U. L 149 z 14.6.1991, s. 1), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, s. 1).
dla Szwajcarii:
Rozdział 2 sekcja 3 rozporządzenia federalnego departamentu spraw wewnętrznych z dnia 23 listopada 2005 r. w sprawie napojów alkoholowych, ostatnio zmienionego w dniu 15 grudnia 2010 r. (ZU 2010 6391).".
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.