Rozporządzenie 1675/2003 zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1995/2000 nakładające, między innymi, ostateczne cło antydumpingowe na przywóz roztworów mocznika i azotanu amonu, pochodzących z Algierii, Białorusi, Litwy, Rosji i Ukrainy

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2003.238.4

Akt jednorazowy
Wersja od: 25 września 2003 r.

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 1675/2003
z dnia 22 września 2003 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1995/2000 nakładające, między innymi, ostateczne cło antydumpingowe na przywóz roztworów mocznika i azotanu amonu, pochodzących z Algierii, Białorusi, Litwy, Rosji i Ukrainy

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony przed dumpingowym przywozem z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej(1), zwane dalej "podstawowym rozporządzeniem", w szczególności jego art. 8 i art. 11 ust. 3,

uwzględniając wniosek Komisji, przedstawiony po konsultacji z Komitetem Doradczym,

a także mając na uwadze, co następuje:

A. ISTNIEJĄCE SRODKI

(1) Na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1995/2000(2), Rada nałożyła ostateczne cło antydumpingowe na przywóz roztworów mocznika i azotanu amonu, zwanych dalej "UAN", pochodzących między innymi z Litwy. Forma cła wymieniona w tym rozporządzeniu to cło specyficzne w wysokości 3,98 EUR za tonę w odniesieniu do wszystkich litewskich producentów eksportujących.

B. WNIOSEK W WSZCZĘCIE POSTĘPOWANIA PRZEGLĄDOWEGO

(2) We wrześniu 2002 r. Wniosek o częściowy przegląd tymczasowy na podstawie art. 11 ust. 3 podstawowego rozporządzenia został złożony przez SC Achema, producenta eksportującego na Litwie, zwanego dalej "wnioskodawcą". Zakres wniosku został ograniczony do zbadania formy środków oraz, w szczególności, do zbadania możliwości przyjęcia zobowiązania przedstawionego przez wnioskodawcę.

(3) Wniosek oparty jest na fakcie, że wnioskodawca przyjął dyscyplinę cenową w odniesieniu do UAN w ramach innego postępowania antydumpingowego dotyczącego mocznika, oraz przedstawiono dowody potwierdzające gotowość nałożenia, także w ramach postępowania UAN, zobowiązań o podobnym charakterze, które spowodują usunięcie szkodliwych skutków dumpingu oraz których wypełnienie może być monitorowane.

(4) Po konsultacji z Komitetem Doradczym ustalono, że istniały wystarczające dowody do wszczęcia częściowego przeglądu. Komisja opublikowała ogłoszenie w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich(3) oraz wszczęła postępowanie.

C. PROCEDURA

(5) Komisja oficjalnie doradziła organom kraju wywozu wszczęcie przeglądu tymczasowego oraz stworzyła dla wszystkich bezpośrednio zainteresowanych stron możliwość przedstawienia swych stanowisk na piśmie oraz wniosków o wysłuchanie. Stowarzyszenie Europejskich Producentów Nawozów Sztucznych, w imieniu producentów zgłaszających skargę w pierwotnym postępowaniu, zwanych dalej "przemysłem wspólnotowym", wnioskowało w odpowiednim terminie do udziału w tym postępowaniu jako zainteresowana strona.

(6) Wnioskodawca przedstawił Komisji formalną ofertę zobowiązania dotyczącego ceny.

(7) Komisja następnie zasięgnęła i zweryfikowała wszystkie informacje uznane za niezbędne w celu zbadania możliwości przyjęcia zobowiązania oraz wszystkich aspektów odnoszących się do monitorowania jego wykonania. Weryfikację przeprowadzono na terenie przedmiotowego przedsiębiorstwa.

(8) Wnioskodawca oraz przemysł wspólnotowy zostały powiadomione o faktach i okolicznościach, których dotyczy postępowanie oraz uzyskały możliwość przedstawiania opinii.

D. POSTĘPOWANIE

(9) Wnioskodawca wywozi trzy rodzaje nawozów nitrogenowych do Unii Europejskiej: mocznik, azotan amonu, zwany dalej "AN" oraz UAN. Mocznik oraz UAN pochodzące z Litwy podlegają środkom antydumpingowym w formie ceł specyficznych, nałożonych rozporządzeniami (WE) nr 1995/2000 oraz odpowiednio WE nr 92/2002(4).

(10) Na podstawie decyzji Komisji 2002/498/WE(5), oferta zobowiązania wnioskodawcy została przyjęta. Na mocy tego zobowiązania wnioskodawca przyjmuje, w celu niknięcia wzajemnego potrącenia przez wywóz innych nawozów, do przestrzegania dyscypliny cenowej oraz do zgłaszania wywozu do Wspólnoty pozostałych nawozów tj. azotanu amonu oraz UAN. W wyniku tego wywóz UAN dokonywany przez wnioskodawcę podlega zarówno dyscyplinie cenowej, jak i cłu antydumpingowemu (w znaczeniu rozporządzenia (WE) nr 1995/2000).

(11) Według oferty zobowiązania w ramach bieżącego postępowania, wywóz UAN dokonywany przez wnioskodawcę podlega pojedynczej minimalnej cenie importowej, zwanej dalej "MIP". Poziom MIP usuwa szkodliwe skutki dumpingu, stwierdzone w wyniku pierwotnego postępowania. Obowiązek zgłaszania wywozu jest ściśle przestrzegany w odniesieniu do mocznika, jako że w powiązaniu ze zobowiązaniem dotyczącym mocznika, umożliwia skuteczne monitorowanie. Dodatkowo, klauzula w sprawie naruszenia stosunku zaufania między Komisją a wnioskodawcą zapewnia skuteczność obydwu zobowiązań, zarówno dotyczących mocznika, jak i UAN.

(12) Przemysł wspólnotowy odmówił przyjęcia zobowiązania. Zarzucał on, że rzeczywiste ilości UAN wywiezione przez wnioskodawcę w 2002 r. nie mogą być zapewnione z powodu jego zdolności produkcyjnych. Komisja uzyskała od wnioskodawcy, a następnie udzielała szczegółowych informacji z ostatnich trzech lat kalendarzowych, dotyczących zdolności produkcyjnych, wielkości sprzedaży oraz zakupu trzech rodzajów nawozów nitrogenowych, tj. mocznika, AN oraz UAN. Wszystkie te informacje zostały zweryfikowane na miejscu i nie stwierdzono nieprawidłowości. W związku z tym, zarzuty przemysłu wspólnotowego uznane zostały za nieuzasadnione.

(13) Przemysł wspólnotowy dalej podnosił, że zgodnie z zasada niedyskryminacji, wnioskodawcy nie powinno się przyznawać uprzywilejowanego traktowania, niż innym krajom uznanym za stosujące dumping, odkąd w przeważającej większości bieżących przypadków antydumpingu dotyczących nawozów nitrogenowych Wspólnota niezmiennie utrzymywała, że w celu skuteczności oraz uniknięcia manipulacji oraz nadużyć, specyficzne cła antydumpingowe są najbardziej właściwymi środkami do zastosowania. W odniesieniu do dyskryminacyjnego traktowania, należy mieć na uwadze, że każde zobowiązanie musi być rozpatrzone co do swej istoty, na podstawie kryteriów ustanowionych w art. 8 podstawowego rozporządzenia. Dlatego też, oferty zobowiązania mogą zostać przyjęte tylko w przypadkach gdy wywołują skutek w postaci usuwania szkodliwego dumpingu oraz umożliwienia skutecznego monitoringu. Mając na uwadze powyższe, wskazano, że głównym problemem dotyczącym przyjęcia zobowiązań innych krajów było ryzyko obejścia środków w drodze wzajemnego potrącenia z innymi produktami. Jednakże w tym przypadku ryzyko zostało poważnie ograniczone, odkąd wnioskodawca zaoferował oraz zaczął przestrzegać MIP na inne nawozy, w przypadku których wzajemne potrącenie mogłoby mieć prawdopodobnie miejsce. W odniesieniu do skuteczności i skutecznego monitorowania wykonania zobowiązań dotyczących podobnych przypadków, doświadczenie już zdobyte w ramach obu zobowiązań dotyczących mocznika (jednego od bułgarskiego producenta eksportującego, drugiego od wnioskodawcy) oraz jednego dotyczącego UAN (od algierskiego producenta eksportującego), którzy byli na miejscu w określonym czasie, wykazało, że byli oni skuteczni. mając powyższe na uwadze, należy zauważyć, że Komisja, podczas kontroli na miejscu w pomieszczeniach wnioskodawcy, zweryfikowała wszystkie sprawozdania złożone przez wnioskodawcę w ramach zobowiązania dotyczącego mocznika, oraz nie stwierdziła żadnej nieprawidłowości, manipulacji ani nadużycia. arzut ten został odrzucony.

(14) Ostatecznie, przemysł wspólnotowy zarzucał, że jakiekolwiek zobowiązanie cenowe ustala poziom cen ex-works oraz cif granica w celu zarachowania zwykłych różnic między ceną ex-works a ceną cif granica. W odniesieniu do powyższego zarzutu, wskazano, że MIP oferowana przez wnioskodawcę oparta jest na poziomie ceny ex-works oraz że wnioskodawca zobowiązany jest do zgłaszania szczegółowych kosztów zwiazanych z dokonywanym przez niego wywozem, jeżeli znajdują się na innym poziomie. (tj. cif, fob itp.). Oznacza to że faktycznie wszystkie różnice między poziomem ceny ex-works a cif zostaną zarachowane, o ile sprzedaż odbywa się po cenie cif. Dlatego też zarzut przemysłu wspólnotowego został odrzucony.

E. ZOBOWIĄZANIE

(15) W świetle powyższego, oferta zobowiązania została przyjęta przez Komisję w decyzji 2003/671/WE(6)

(16) W celu zapewnienia skutecznego przestrzegania i monitorowania zobowiązania, w przypadku gdy wniosek o dopuszczenie do swobodnego obrotu na podstawie zobowiązania jest przedstawiony odpowiednim organom celnym, zwolnienie z cła powinno być uwarunkowane przedstawieniem faktury handlowej zawierającej informacje wymienione w Załączniku do rozporządzenia Komisji (WE) nr 617/2000(7), co jest konieczne dla stwierdzenia przez organy celne, że przesyłki odpowiadają dokumentom handlowym na wymaganym poziomie szczegółowości. W przypadku gdy taka faktura nie zostanie przedstawiona, lub kiedy nie odpowiada ona rozpatrywanemu produktowi przedstawionemu organom celnym, w zamian powinna być opłacona właściwa stawka cła antydumpingowego.

(17) Należy zauważyć, że w przypadku naruszenia lub wycofania zobowiązania lub zaistnienia podejrzenia jego naruszenia, na podstawie art. 8 ust. 9 i 10 podstawowego rozporządzenia, może być nałożone cło antydumpingowe.

(18) W celu przyjęcia oferty zobowiązania, konieczna jest odpowiednia zmiana rozporządzenia (WE) nr 1995/2000.

F. ZMIANA NAZWY I ADRESU

(19) W trakcie postępowania, wnioskodawca powiadomił Komisję o zmianie swojej nazwy i adresu. Zmiana nazwy spowodowana była faktem, iż poprzednia forma spółki wnioskodawcy, tj. spółka akcyjna, nie istnieje dłużej na Litwie. Nowa nazwa wnioskodawcy to Achema Spółka Akcyjna. Zmiana adresu nastąpiła w wyniku zmiany w litewskim systemie adresowym.

(20) Komisja zbadała tę informację wykazując, że zmiany te nie wpłynęły na całą działalność wnioskodawcy powiązaną z wytwarzaniem, sprzedażą i wywozem nawozów (mocznika, AN oraz UAN),

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Niniejszym w rozporządzeniu (EWG) nr 1995/2000 wprowadza się następujące zmiany:

1. w art. 1 ust. 2 wiersz dotyczący Litwy otrzymuje brzmienie:

"Litwa

Wszystkie przedsiębiorstwa

3,98 EUR

A999"

2. w art. 2 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

"1. Przywóz zgłoszony jako przeznaczony do swobodnego obrotu pod podanymi niżej kodami dodatkowymi TARIC, produkowany i bezpośrednio wywożony (tzn. wysyłany i fakturowany) przez przedsiębiorstwo podane niżej do przedsiębiorstwa we Wspólnocie działającego jako importer, zwalnia się z cła antydumpingowego nałożonego art. 1 pod warunkiem że przywóz ten odbywa się zgodnie z ust. 2 niniejszego artykułu.

Państwo

Przedsiębiorstwo

Dodatkow kod TARIC

Algeria

Fertalge Industries spa

A107

12, Chemin AEK Gadouche

Hydra

Alger

Litwa

Stock Company Achema

A375"

Jonalaukio k.,Ruklos sen.,

Jonavos r.

LT-5005

Artykuł  2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 22 września 2003 r.

W imieniu Rady
R. BUTTIGLIONE
Przewodniczący

______

(1) Dz.U. L 56 z 6.3.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1972/2002 (Dz.U. L 305 z 7.11.2002, str. 1).

(2) Dz.U. L 238 z 22.9.2000, str. 15.

(3) Dz.U. C 314 z 17.12.2002, str. 2.

(4) Dz.U. L 17 z 19.1.2002, str. 1.

(5) Dz.U. L 168 z 27.6.2002, str. 51.

(6) Dz.U. L 238 z 25.9.2003, str. 35.

(7) Dz.U. L 75 z 24.3.2000, str. 3.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.