Decyzja 6/94 zmieniająca Protokół 4 do Porozumienia, w sprawie reguł pochodzenia

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.1994.95.22

Akt jednorazowy
Wersja od: 1 stycznia 1994 r.

DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG nr 6/94
z dnia 8 marca 1994 r.
zmieniająca Protokół 4 do Porozumienia, w sprawie reguł pochodzenia

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, dostosowane Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, dalej zwane "Porozumieniem", w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

należy koniecznie wziąć pod uwagę fakt, że Szwajcaria nie uczestniczy w tym Porozumieniu, a utrzymanie obecnego stopnia liberalizacji w zakresie preferencyjnego handlu między Umawiającymi się Stronami tego Porozumienia a Szwajcarią stanowi wspólny interes gospodarczy i administracyjny wszystkich stron; w związku z tym, należy zmienić niektóre przepisy Protokołu 4 do przedmiotowego Porozumienia, dotyczące określania kryteriów pochodzenia, zasad terytorialności i bezpośredniego przewozu oraz przepisy dotyczące zakazu zwrotu ceł lub zwolnienia z należności celnych,

reguły pochodzenia mające zastosowanie do półproduktów i wyrobów z tworzyw sztucznych z pozycji nr ex 3916 do 3921 Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów HS powstałych w wyniku homopolimeryzacji addycyjnej przewidują granicę wartości wynoszącą 50 % dla wszystkich zastosowanych materiałów nie posiadających statusu pochodzenia i 20 % dla wszystkich użytych materiałów nie posiadających statusu pochodzenia z rozdziału HS 39, lub alternatywną granicę wartości wynoszącą 25 % dla wszystkich zastosowanych materiałów nie posiadających statusu pochodzenia; sprostanie tym regułom jest niemożliwe w przypadku szeregu szczególnych rodzajów metalizowanych folii z tworzyw sztucznych, ponieważ półprodukty, jakie są wymagane do ich produkcji są niedostępne w strefie WE - EFTA; stosowna wydaje się zmiana reguł pochodzenia w odniesieniu do wspomnianych produktów, w celu zezwolenia na używanie niektórych szczególnych rodzajów folii z tworzyw sztucznych, które nie posiadają statusu pochodzenia,

przypis umieszczony w dodatku II do Protokołu 4, wprowadzający odstępstwo w odniesieniu do składników paliw jądrowych, od reguły pochodzenia, która ma zastosowanie do rozdziału HS 84, był ważny tylko do dnia 31 grudnia 1993 r.; składniki paliw jądrowych z pozycji HS nr 8401, wytwarzane z uranu wzbogaconego nie posiadającego statusu pochodzenia na terytorium Umawiających się Stron, nie spełniają jeszcze podstawowych wymogów reguł pochodzenia, jakie mają zastosowanie do rozdziału HS 84 i prawdopodobnie nie zaspokoją tych wymogów w najbliższej przyszłości; w przemyśle paliw jądrowych zawierane są kontrakty długoterminowe i z dużym wyprzedzeniem przed rozpoczęciem dostaw; w związku z tym wskazane jest zapewnienie pewności prawnej; stosowne wydaje się przedłużenie tego odstępstwa na okres kolejnych pięciu,

Umawiające się Strony, w związku z Umowami o Wolnym Handlu między Wspólnotą a Państwami EFTA oraz między samymi Państwami EFTA, postanowiły wprowadzić zmiany do reguł pochodzenia w odniesieniu do likierów z pozycji HS nr ex 2208, "Miszmetalu" z pozycji HS nr ex 2805 i skór futerkowych z pozycji HS nr 4303; w związku z tym należy zmienić załącznik II do Protokołu 4,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

W art. 4, 10, 13 i 15 do Protokołu 4 wprowadza się zmiany, zgodnie z załącznikiem I do niniejszej decyzji.

Artykuł  2

W dodatku II do Protokołu 4 wprowadza się zmiany, zgodnie z załącznikiem II do niniejszej decyzji.

Artykuł  3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem otrzymania przez Wspólny Komitet EOG wszystkich notyfikacji wymaganych na mocy art. 103 ust. 1 Układu.

Stosuje się ją od dnia 1 stycznia 1994 r.

Artykuł  4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG oraz w dodatku EOG do Dziennika Urzędowego Wspólnot Europejskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 8 marca 1994 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
N. VAN DER PAS
Przewodniczący

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

Do Protokołu 4 wprowadza się następujące zmiany:

1) w artykuł 4 dodaje się ust. w brzmieniu:

"1a. Niezależnie od przepisów ust. 1, materiały pochodzące ze Szwajcarii w rozumieniu Protokołu 3 do Umowy o Wolnym Handlu między EWG a Szwajcarią lub w rozumieniu załącznika B do Konwencji ustanawiającej Europejskie Stowarzyszenie Wolnego Handlu, uznaje się za materiały posiadające status pochodzenia.";

2) artykuł 4 ust. 3 otrzymuje brzmienie:

"3. ust. 1, 1a i 2 stosuje się z wyjątkiem przepisów zamieszczonych w art. 5.";

3) artykuł 10 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 10

Zasada terytorialności

1. W EOG, warunki określone w tytule II w odniesieniu do nabywania statusu pochodzenia, muszą być spełniane bez przerwy. W tym celu, nabywanie statusu pochodzenia uznaje się za przerwane, jeżeli towary poddane obróbce lub przetworzeniu w obrębie EOG opuściły jego terytorium, bez względu na to, czy poza terytorium EOG zostały przeprowadzone operacje czy nie, z wyjątkiem przypadków przewidzianych w art. 11 i 12.

2. Niezależnie od przepisów ust. 1, nabywanie statusu pochodzenia nie jest uznawane za przerwane, jeżeli produkty pochodzące z EOG zostały wywiezione z terytorium jednej Umawiającej się Strony do Szwajcarii i z powrotem wywiezione na terytorium Umawiającej się Strony, z zastrzeżeniem, że produkty te nie zostały poddane w Szwajcarii obróbce czy przetworzeniu, wykraczającemu poza operacje niedostateczne wyszczególnione w art. 5.";

4) artykuł 13 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

"1. Preferencyjne traktowanie przewidziane na mocy Układu stosuje się jedynie do produktów spełniających wymogi niniejszego Protokołu, przewożonych w obrębie EOG lub Szwajcarii. Niemniej jednak, w niektórych sytuacjach, produkty stanowiące pojedynczą partię towaru można przewozić przez terytoria inne niż terytorium EOG lub Szwajcarii, przeładowywać lub tymczasowo magazynować na tych terytoriach, z zastrzeżeniem, że produkty takie pozostają pod nadzorem organów celnych w kraju tranzytu czy magazynowania oraz nie są poddawane operacjom innym niż rozładowanie, przeładowanie czy innym procesom mającym na celu zachowanie dobrego stanu produktów.";

5) artykuł 15 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

"1. Materiały nie pochodzące lub materiały pochodzące ze Szwajcarii w rozumieniu Umowy o Wolnym Handlu między EWG a Szwajcarią lub Konwencji ustanawiającej Europejskie Stowarzyszenie Wolnego Handlu, używane do wytwarzania produktów pochodzących z EOG w rozumieniu niniejszego Protokołu, dla których wydano lub sporządzono świadectwo pochodzenia zgodnie z przepisami zamieszczonymi w tytule V, nie podlegają zwrotowi ani zwolnieniu z jakichkolwiek należności celnych przez którąkolwiek z Umawiających się Stron."

.................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

.................................................

ZAŁĄCZNIK  II

grafika

Wspólne oświadczenie dotyczące reguł pochodzenia w następstwie wejścia w życie Porozumienia EOG

A. Towary, które przed wejściem Układu EOG w życie były wywożone z terytorium jednej Umawiającej się Strony na terytorium drugiej Umawiającej się Strony, na podstawie Konwencji EFTA lub odpowiedniej dwustronnej Umowy o Wolnym Handlu między Wspólnotą a Austrią, Finlandią, Islandią, Norwegią i Szwecją, uznawane są za pochodzące z EOG. Reguły tej nie stosuje się do towarów, w odniesieniu do których zastosowano środki wyrównania cen zgodnie z Protokołem 2 do Umów o Wolnym Handlu między Wspólnotą a poszczególnymi odnośnymi Państwami EFTA oraz załącznikiem D do Konwencji EFTA.

B. Przepisy tytułów V i VI Protokołu 4 do Porozumienia EOG stosuje się do świadectw pochodzenia wydanych w kontekście tego Protokołu, które obok odniesienia do pochodzenia EOG zawierają odniesienie do pochodzenia wspólnotowego, austriackiego, fińskiego, islandzkiego, norweskiego lub szwedzkiego w rozumieniu Protokołu 3 do Umowy o Wolnym Handlu między EWG a Szwajcarią lub załącznika B do Konwencji EFTA.

C. Stosowne niepublikowane orzeczenia dotyczące zastosowań Protokołu 3 do Umów o Wolnym Handlu między Wspólnotą a Austrią, Finlandią, Islandią, Norwegią i Szwecją stosuje się mutatis mutandis do protokołu 4 do Porozumienia EOG.

D. Z uwagi na fakt, że Szwajcaria nie uczestniczy w EOG, podaje się do wiadomości, że tytuły V i VI Protokołu 3 do Umowy o Wolnym Handlu między Wspólnotą a Państwami EFTA oraz tytuły V i VI załącznika B do Konwencji EFTA, w rozumieniu tych Umów nadal mają zastosowanie do produktów pochodzących ze Szwajcarii.

E. Niniejsza Wspólna Deklaracja zostaje opublikowana w sekcji EOG oraz w dodatku EOG do Dziennika Urzędowego Wspólnot Europejskich, wraz z decyzją dotyczącą Protokołu 4 do Porozumienia EOG.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.