Rozporządzenie 1509/2000 zmieniające pozycje w specyfikacjach dla kilku nazw wymienionych w Załączniku do rozporządzenia (WE) nr 1107/96 w sprawie rejestracji oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia zgodnie z procedurą określoną w art. 17 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2081/92

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2000.174.7

Akt obowiązujący
Wersja od: 13 lipca 2000 r.

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1509/2000
z dnia 12 lipca 2000 r.
zmieniające pozycje w specyfikacjach dla kilku nazw wymienionych w Załączniku do rozporządzenia (WE) nr 1107/96 w sprawie rejestracji oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia zgodnie z procedurą określoną w art. 17 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2081/92

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2081/92 z dnia 14 lipca 1992 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia dla produktów rolnych i środków spożywczych(1) , ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1068/97(2) , w szczególności jego art. 9,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Zgodnie z art. 9 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 rząd francuski wnioskował o zmianę pozycji w specyfikacjach dla kilku nazw zarejestrowanych rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1107/96(3), ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 813/2000(4). Wnioski te zostały rozpatrzone, a zmiany uznane za nieznaczne.

(2) W odniesieniu do nazwy "Volailles de Bresse" zarejestrowanej jako chroniona nazwa pochodzenia w ramach "wymogów krajowych" w specyfikacji przewidzianej w art. 4 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 wyrażenie "dekret z dnia 4 stycznia 1995 r." należy zastąpić wyrażeniem "dekret dotyczący zarejestrowanej nazwy pochodzenia »Volailles de Bresse«". Nowy dekret zastępuje poprzedni, by uwzględnić orzeczenie Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich.

(3) W odniesieniu do nazwy "Miel de Sapin des Vosges" zarejestrowanej jako chroniona nazwa pochodzenia w specyfikacji wymienionej w art. 4 tego rozporządzenia wszystkie odniesienia do francuskiego dekretu z dnia 30 lipca 1996 r. należy zastąpić wyrażeniem "dekret dotyczący zarejestrowanej nazwy pochodzenia »Miel de Sapin des Vosges«". Nowy dekret zastępuje poprzedni, by uwzględnić orzeczenie Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich.

(4) W odniesieniu do nazwy "Chaource" zarejestrowanej jako chroniona nazwa pochodzenia w ramach "wymogów krajowych" w specyfikacji wymienionej w art. 4 tego rozporządzenia wyrażenie "dekret z dnia 29 grudnia 1986 r." należy zastąpić wyrażeniem "dekret dotyczący zarejestrowanej nazwy pochodzenia »Chaource«". Nowy dekret zastępuje poprzedni, by uwzględnić orzeczenie Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich. Zmienia również sformułowanie przepisu przejściowego dotyczącego możliwości dojrzewania sera poza tym obszarem geograficznym.

(5) W odniesieniu do nazwy "Foin de Crau" zarejestrowanej jako chroniona nazwa pochodzenia w ramach "wymogów krajowych" w specyfikacji wymienionej w art. 4 tego rozporządzenia wyrażenie "dekret z dnia 13 maja 1997 r." należy zastąpić wyrażeniem "dekret dotyczący zarejestrowanej nazwy pochodzenia »Foin de Crau«". Nowy dekret zastępuje poprzedni, by uwzględnić orzeczenie Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich.

(6) W odniesieniu do nazwy "Lentille verte du Puy" zarejestrowanej jako chroniona nazwa pochodzenia w specyfikacji wymienionej w art. 4 tegoż rozporządzenia wszystkie odniesienia do francuskiego dekretu z dnia 7 sierpnia 1996 r. należy zastąpić wyrażeniem "dekret dotyczący zarejestrowanej nazwy pochodzenia »Lentille verte du Puy«". Nowy dekret zastępuje poprzedni, by uwzględnić orzeczenie Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich. Zmienia również sformułowanie postanowienia dotyczącego warunków technicznych suszenia soczewicy.

(7) W odniesieniu do nazwy "Olives noires de Nyons" zarejestrowanej jako chroniona nazwa pochodzenia w specyfikacji wymienionej w art. 4 tego rozporządzenia należy dodać nowy szczegół w celu uwzględnienia tolerancji w minimalnej średnicy oliwki wynoszącej 14 mm. W konsekwencji 5 % oliwek może mieć średnicę nie mniejszą niż 13 mm. Nie ma to wpływu na związek między produktem a oznaczonym obszarem.

(8) Zgodnie z art. 9 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 rząd Luksemburga wnioskował o zmianę specyfikacji dla dwóch nazw. Ponieważ są to jedynie niewielkie modyfikacje nazw, są one uważane za nieznaczne zmiany.

(9) W odniesieniu do nazwy "Miel Luxembourgeois de marque nationale" zarejestrowanej jako chroniona nazwa pochodzenia, należy ją zmienić na "Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg".

(10) W odniesieniu do nazwy "Beurre rose de marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg" należy ją zmienić na "Beurre rose - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg".

(11) Zgodnie z art. 9 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 rząd niemiecki wnioskował o zmianę pozycji w specyfikacji dla nazwy "Schwarzwaldforelle" zarejestrowanej jako chronione oznaczenie geograficzne rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2325/97(5). Zdanie "Zakazuje się dodawania czystego tlenu w hodowli pstrąga w Czarnym Lesie" otrzymuje brzmienie "Zakazuje się hodowli pstrąga w Czarnym Lesie w instalacjach obiegu zamkniętego". Wprowadzono tę zmianę, ponieważ dodawanie czystego tlenu stało się powszechną praktyką w gospodarstwach rybnych ze względów ekonomicznych i ekologicznych, niepogarszającą jakości produktu i nieodziaływującą na związek pomiędzy produktem a oznaczonym obszarem. Przyczynia się to do poprawy zdrowia ryb, a najnowsze publikacje naukowe w tej sprawie wspierają ten pogląd. W konsekwencji jest ona uważana za nieznaczną zmianę.

(12) Zgodnie z art. 9 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 rząd grecki wnioskował o zmianę pozycji w specyfikacji dla nazwy "Kasseri" zarejestrowanej jako chroniona nazwa pochodzenia rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1107/96 w celu zwiększenia maksymalnej zawartości wilgotności w tym serze z 40 % do 45 %, tzn. do limitu stosowanego do podobnych serów średnio twardych konkurujących z Kasseri. Trudno osiągnąć 40-procentowy limit w praktyce. Ponieważ nie ma to wpływu na związek pomiędzy produktem a oznaczonym obszarem, jest ona uważana za nieznaczną zmianę.

(13) Zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 9 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 Komisja na mocy decyzji z dnia 6 czerwca 2000 r. postanowiła nie stosować procedury art. 6, uważając zmiany za nieznaczne.

(14) Stwierdzono, że zmiany są zgodne z rozporządzeniem (EWG) nr 2081/92. W konsekwencji należy je zarejestrować i opublikować,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Zmiany wymienione w Załączniku są rejestrowane i publikowane zgodnie z art. 6 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92.

Artykuł  2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 12 lipca 2000 r.

W imieniu Komisji
Franz FISCHLER
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 208 z 24.7.1992, str. 1.

(2) Dz.U. L 156 z 13.6.1997, str. 10.

(3) Dz.U. L 148 z 21.6.1996, str. 1.

(4) Dz.U. L 100 z 20.4.2000, str. 5.

(5) Dz.U. L 322 z 25.11.1997, str. 33.

ZAŁĄCZNIK 

FRANCJA

Volailles de Bresse

Wymagania (jeżeli istnieją) [art. 4 ust. 2 lit. i)]:

Zamiast "dekretu z dnia 4 stycznia 1995 r." wprowadza się "dekret dotyczący zarejestrowanej nazwy pochodzenia »Volailles de Bresse«".

Miel de Sapin des Vosges

Wymagania (jeżeli istnieją) [art. 4 ust. 2 lit. i)]:

Zamiast "dekretu z dnia 30 lipca 1996 r." wprowadza się "dekret dotyczący zarejestrowanej nazwy pochodzenia »Miel de Sapin des Vosges«".

Chaource

Wymagania (jeżeli istnieją) [art. 4 ust. 2 lit. i)]:

Zamiast "dekretu z dnia 29 grudnia 1986 r." wprowadza się "dekret dotyczący zarejestrowanej nazwy pochodzenia »Chaource«".

Foin de Crau

Wymagania (jeżeli istnieją) [art. 4 ust. 2 lit i)]:

Zamiast "dekretu z dnia 31 maja 1997 r." wprowadza się "dekret dotyczący zarejestrowanej nazwy pochodzenia »Foin de Crau«".

Lentille verte du Puy

Wymagania (jeżeli istnieją) [art. 4 ust. 2 lit. i)]:

Zamiast "dekretu z dnia 7 sierpnia 1996 r." wprowadza się "dekret dotyczący zarejestrowanej nazwy pochodzenia »Lentille verte du Puy«".

Olives noires de Nyons

Opis [art. 4 ust. 2 lit. b)]

"5 % oliwek może mieć średnicę nie mniejszą niż 13 mm".

LUKSEMBURG

Miel luxembourgeois de marque nationale

Nazwa [art. 4 ust. 2 lit. a)]

Zamiast "Miel luxembourgeois de marque nationale" - "Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg".

Beurre rose de marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

Nazwa [art. 4 ust. 2 lit. a)]

Zamiast "Beurre rose de marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg" - "Beurre rose - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg".

NIEMCY

Schwarzwaldforelle

Sposób produkcji [art. 4 ust. 2 lit. e)],

Zdanie "Zakazuje się dodawania czystego tlenu w hodowli pstrąga w Czarnym Lesie" otrzymuje brzmienie "Zakazuje się hodowli pstrąga w Czarnym Lesie w instalacjach obiegu zamkniętego".

GRECJA

Kasseri

Opis [art. 4 ust. 2 lit. b)]

Zamiast "o maksymalnej zawartości wilgotności 40 %" - "o maksymalnej zawartości wilgotności 45 %".

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.