Rozporządzenie 1122/96 zmieniające po raz drugi rozporządzenie (WE) nr 1370/95 ustanawiające szczegółowe zasady wprowadzania w życie systemu pozwoleń na wywóz w sektorze wieprzowiny

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.1996.149.17

Akt jednorazowy
Wersja od: 22 czerwca 1996 r.

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1122/96
z dnia 21 czerwca 1996 r.
zmieniające po raz drugi rozporządzenie (WE) nr 1370/95 ustanawiające szczegółowe zasady wprowadzania w życie systemu pozwoleń na wywóz w sektorze wieprzowiny

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2759/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wieprzowiny(1), ostatnio zmienione Aktem Przystąpienia Austrii, Finlandii i Szwecji oraz rozporządzeniem (WE) nr 3290/94(2), w szczególności jego art. 8 ust. 2, art. 13 ust. 12 oraz art. 22,

a także mając na uwadze, co następuje:

rozporządzenie Komisji (WE) nr 1370/95(3), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2739/95(4), ustanawia szczegółowe zasady wprowadzania systemu pozwoleń na wywóz w sektorze wieprzowiny;

w świetle zgromadzonych doświadczeń właściwe jest udoskonalenie schematu dotyczącego składania wniosków oraz wydawania pozwoleń wraz z przedłużeniem okresu składania wniosków oraz zmianą dnia wydawania pozwoleń; konieczne jest włączenie tych zmian do różnych przepisów rozporządzenia (WE) nr 1370/95;

konieczne jest umożliwienie Komisji ustalania innego dnia na wydawanie pozwoleń na wywóz, w przypadku gdy z przyczyn administracyjnych nie jest możliwe uwzględnianie środy;

konieczne jest uproszczenie procedury dotyczącej pozwoleń wydawanych niezwłocznie, określonych w art. 4, poprzez zniesienie ograniczeń ilościowych w stosunku do składanych wniosków oraz umożliwienie automatycznego zatwierdzania takich pozwoleń, w przypadku gdy Komisja nie podejmuje specjalnych środków; uzasadnione jest wyłączenie takich pozwoleń z możliwości wycofania wniosku w chwili ustalania jednolitej stawki procentowej akceptacji w celu uniknięcia trudności administracyjnych;

konieczne jest, aby pozwolenia wydawanie niezwłocznie posiadały okres karencji odnoszący się do przyznawania refundacji, podczas którego pozwolenia te mogą być w razie potrzeby zmienione na podstawie specjalnych środków podjętych przez Komisję;

konieczne jest dostosowanie wysokości stawek zabezpieczenia określonych w załączniku I w celu uwzględnienia ostatnio wprowadzonych zmian w wysokościach stawek refundacji;

środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wieprzowiny,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

W rozporządzeniu (WE) nr 1370/95 wprowadza się następujące zmiany:

1) W art. 3 wprowadza się następujące zmiany:

a) ust. 1 otrzymuje brzmienie:

"1. Wnioski o pozwolenia na wywóz mogą być przedkładane właściwym władzom od poniedziałku do piątku każdego tygodnia.";

b) w ust. 3 wyraz "poniedziałek" zastępuje się wyrazem "środa";

c) w ust. 6 tiret drugie otrzymuje brzmienie:

"- żądać natychmiastowego wydania pozwolenia, w którym to przypadku właściwy organ wydaje je bezzwłocznie, lecz nie wcześniej niż w normalnym dniu wydania dla danego tygodnia.";

d) dodaje się ustęp w brzmieniu:

"7. Na zasadzie odstępstwa od ust. 3 Komisja może określić inny dzień niż środę na wystawianie pozwoleń na wywóz, jeżeli nie jest możliwe uwzględnienie tego dnia".

2) Artykuł 4 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 4

1. Na pisemny wniosek podmiotu gospodarczego w chwili składania wniosku właściwy organ wydaje bezzwłocznie odpowiednie pozwolenie, poprzez wskazanie w sekcji 22 co najmniej jednego z następujących sformułowań:

- Certificado de exportación expedido sin perjuicio de medidas especiales de conformidad con el apartado 4 del artículo 3 del Reglamento (CE) no 1370/95; la restitución se concederá como mínimo quince días laborables después de la fecha de su espedición

- Eksportlicens udstedt med forbehold af særforanstaltninger i henhold til artikel 3, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1370/95; restitution ydes tidligst 15 dage efter udstedelsesdagen

- Ausfuhrlizenz, erteilt unter Vorbehalt der besonderen Maßnahmen gemäß Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1370/95; Erstattung frühestens fünfzehn Arbeitstage nach dem Tag der Erteilung zu gewähren

- Πιστοποιητικό εξαγωγής που εκδίδεται µε την επιφύλαξη των ειδικών µέτρων σύµφωνα µε το άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 1370/95·η επιστροφή πρέπει να χορηγηθεί το ενωρίτερo δεκαπέντε εργάσιµες ηµέρες µετά την ηµεροµηνία έκδοσης του

- Export licence issued subject to any particular measures taken under Article 3 (4) of Regulation (EC) No 1370/95; refund to be granted at the earliest fifteen working days after the date of issuing

- Certificat d'exportation délivré sous réserve de mesures particulières en vertu de l'article 3 paragraphe 4 du règlement (CE) no 1370/95; restitution à octroyer au plus tôt quinze jours ouvrables après la date de sa délivrance

- Titolo d'esportazione rilasciato sotto riserva d'adozione di misure specifiche a norma dell'articolo 3, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 1370/95; restituzione da concedere non prima che siano trascorsi quindici giorni lavorativi dalla data di rilascio del titolo

- Uitvoercertificaat afgegeven onder voorbehoud van bijzondere maatregelen als bedoeld in artikel 3, lid 4, van Verordening (EG) nr. 1370/95; de restitutie wordt niet vroeger dan 15 werkdagen na de datum van afgifte van het certificaat toegekend

- Certificado de exportação emitido sem prejuízo de medidas especiais em conformidade com o no 4 do artigo 3o do Regulamento (CE) no 1370/95; restituição a conceder nunca antes de quinze dias úteis após a data da sua emissão

- Vientitodistus annettu, jollei asetuksen (EY) N:o 1370/95 3 artiklan 4 kohdan mukaisista erityistoimenpiteistä muuta johdu; tuki annetaan aikaisintaan viidentoista työpäivan kuluttua antamispäivästä

- Exportlicens utfärdad med förbehåll för särskilda åtgärder enligt artikel 3.4 i förordning (EG) nr 1370/95. Exportbidrag skall beviljas tidigast femton arbetsdagar efter dagen för utfärdandet.

2. Jeżeli Komisja nie podjęła specjalnych środków na dany tydzień zgodnie z art. 3 ust. 4, pozwolenie jest ważne bez konieczności przeprowadzenia dalszych formalności od środy następującej po danym tygodniu.

3. Jeżeli Komisja podjęła specjalne środki na dany tydzień zgodnie z art. 3 ust. 4, właściwy organ żąda, aby w terminie pięciu dni roboczych liczonych od dnia ich opublikowania podmiot gospodarczy zwrócił pozwolenie w celu jego zmiany na podstawie tych środków.

W tym celu anuluje się oznaczenie określone w ust. 1 i umieszcza w sekcji 22 co najmniej jedno z następujących oznaczeń:

a) jeżeli jednolity procent akceptacji został ustalony:

- Certificado de exportación con fijación anticipada de la restitución por una cantidad de [...] toneladas de los productos que se indican en las casillas 17 y 18

- Eksportlicens med forudfastsættelse af eksportrestitution for en mængde på [...] tons af de i rubrik 17 og 18 anførte produkter

- Ausfuhrlizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung für eine Menge von... Tonnen der in Feld 17 und 18 genannten Erzeugnisse

- Πιστοποιητικό εξαγωγής που περιλαµβάνει τον προκαθορισµό της επιστροφής για µία ποσότητα [...] τόνων προϊόντων που εµφαίνονται στα τετραγωνίδια 17 και 18

- Export licence with advance fixing of the refund for a quantity of... tonnes of the products shown in sections 17 and 18

- Certificat d'exportation comportant fixation à l'avance de la restitution pour une quantité de [...] tonnes de produits figurant aux cases 17 et 18

- Titolo d'esportazione recante fissazione anticipata della restituzione per un quantitativo di [...] t di prodotti indicati nelle caselle 17 e 18

- Uitvoercertificaat met vaststelling vooraf van de restitutie voor... ton produkt vermeld in de vakken 17 en 18

- Certificado de exportação com prefixação da restituição para uma quantidade de [...] toneladas de produtos constantes das casas 17 e 18

- Vientitodistus, johon sisältyy tuen ennakkovahvistus [...] tonnille kohdassa 17 ja 18 mainittuja tuotteita

- Exportlicens med förutfastställelse av exportbidrag för en kvantitet av [...] ton av de produkter som nämns i fält 17 och 18;

b) jeżeli wnioski o pozwolenia zostały odrzucone:

- Certificado de exportación sin derecho a restitución,

- Eksportlicens, der ikke giver ret til eksportrestitution,

- Ausfuhrlizenz ohne Anspruch auf Erstattung,

- Πιστοποιητικό εξαγωγής χωρίς δικαίωµα για οποιαδήποτε επιστροφή,

- Export licence without entitlement to any refund,

- Certificat d'exportation ne donnant droit à aucune restitution,

- Titolo d'esportazione che non da diritto ad alcuna restituzione,

- Uitvoercertificaat dat geen recht op een restitutie geeft,

- Certificado de exportação que não dá direito a qualquer restituição,

- Vientitodistus ei oikeuta tukeen,

- Exportlicens som inte ger rätt till exportbidrag.

4. Do pozwoleń wydanych na mocy przepisów niniejszego artykułu nie stosuje się przepisów ustanowionych w art. 3 ust. 6.

5. Refundacja na pozwolenia wydane na mocy przepisów niniejszego artykułu może być przyznana w terminie najbliższych piętnastu dni roboczych od dnia ich wydania.".

3) W art. 7 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

"1. W każdy piątek od godziny 13.00 Państwa Członkowskie przekazują Komisji faksem następujące informacje dotyczące poprzedniego okresu:

a) o wnioskach o pozwolenia na wywóz z wcześniej wyznaczonymi refundacjami, określonymi w art. 1, złożonymi od poniedziałku do piątku tego samego tygodnia;

b) o ilościach, na które w poprzednią środę zostały wydane pozwolenia na wywóz;

c) o ilościach, w odniesieniu do których wnioski o pozwolenia na wywóz zostały wycofane w poprzednim tygodniu, zgodnie z art. 3 ust. 6.".

4) Załącznik I zastępuje się Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

5) W załączniku II część B wyraz "poniedziałek" zastępuje się wyrazem "środa".

Artykuł  2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się do pozwoleń na wywóz, o które występuje się z wnioskiem od dnia 1 lipca 1996 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 21 czerwca 1996 r.

W imieniu Komisji
Franz FISCHLER
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 1.

(2) Dz.U. L 349 z 31.12.1994, str. 105.

(3) Dz.U. L 133 z 17.6.1995, str. 9.

(4) Dz.U. L 285 z 29.11.1995, str. 11.

ZAŁĄCZNIK

"ZAŁĄCZNIK I
Kod produktu z nomenklatury produktów rolnych do celów refundacji wywozowych(1)KategoriaStawka zabezpieczenia (ECU/100 kg) Masa netto
0203 11 10 00013
0203 21 10 000
0203 12 11 1002
0203 12 19 100
0203 19 11 100
0203 19 13 1003
0203 22 11 100
0203 22 19 100
0203 29 11 100
0203 29 13 100
0203 19 15 10032
0203 29 15 100
0210 11 31 110420
0210 11 31 910
0210 12 19 10055
0210 19 81 100623
0210 19 81 300718
1601 00 91 10088
1601 00 99 10094
1602 41 10 2101015
1602 42 10 2101111
1602 49 19 190125
(1) Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3846/87 (Dz.U. L 366 z 24.12.1987,

str. 1), sekcja 7."

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.