Rozporządzenie 2286/2003 zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2003.343.1

Akt jednorazowy
Wersja od: 1 stycznia 2006 r.

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2286/2003
z dnia 18 grudnia 2003 r.
zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny
(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Celny(1), w szczególności jego art. 247,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Wiążąca informacja taryfowa udzielona podmiotom gospodarczym przez Państwa Członkowskie, zawierająca zarówno poufne, jak i jawne dane, jest przekazywana do Komisji zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2545/93(2) i przechowywana w centralnej bazie danych, zarządzanej przez Komisję i dostępnej dla wszystkich administracji krajowych. W przeszłości Komisja udostępniała publicznie dyski CD-ROM zawierające wyciągi z bazy danych, które nie ujawniały poufnych danych. Obecnie zawieszono dystrybucję danych na dyskach CD-ROM ze względów technicznych i finansowych.

(2) Ponieważ ogół społeczeństwa i kraje kandydujące potrzebują pilnie dostępu do tej informacji, Komisja powinna umożliwić taki dostęp, publikując w swojej witrynie internetowej wyciąg z bazy danych dotyczący wiążącej informacji taryfowej, bez pokazywania informacji poufnych, takich jak dane dotyczące posiadacza lub poufna informacja o składzie towarów. W przeciwieństwie do dysków CD-ROM, ten wyciąg powinien także zawierać obrazy, jeżeli są dostępne.

(3) Podmioty gospodarcze, które wnioskują o uzyskanie wiążącej informacji taryfowej, powinny zostać poinformowane o wykorzystaniu danych przechowywanych w bazie danych i dlatego konieczna jest zmiana uwagi "Ważne ostrzeżenie" na odpowiednich formularzach służących do zgłaszania wniosku i do udzielania wiążącej informacji taryfowej.

(4) Ponadto, w celu zapewnienia jasności, należy dokonać zmiany sposobu sformułowania art. 8 ust. 1 i 2 w rozporządzeniu (EWG) nr 2454/93. Jednocześnie należy wykorzystać tę okazję do uproszczenia systemu przekazywania wiążącej informacji o pochodzeniu. Dlatego przekazywanie takiej informacji powinno być ograniczone do tych elementów, które są niezbędnie konieczne.

(5) Od czasu wprowadzenia jednolitego dokumentu administracyjnego (SAD) w dniu 1 stycznia 1988 r. ustawodawstwo celne poddane zostało zasadniczym zmianom, w szczególności w wyniku wprowadzenia jednolitego rynku w dniu 1 stycznia 1993 r. i rozporządzenia (EWG) nr 2913/92 z dnia 1 stycznia 1994 r.. Postęp techniczny, a w szczególności rosnące rozpowszechnienie się metod odpraw celnych wspomaganych komputerowo, również spowodowały konieczność dokonania zmian przepisów określających użycie jednolitego dokumentu administracyjnego.

(6) Konieczne jest również zebranie tych przepisów i ponowne opublikowanie formularzy dla jednolitego dokumentu administracyjnego, które zostały zmienione od czasu, gdy zostały po raz pierwszy wprowadzone. Aktualizacja pociąga za sobą wymianę załączników 31 - 34, 37 i 38 do rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.

(7) Dla zapewnienia podmiotom gospodarczym Wspólnoty i władzom celnym możliwie najbardziej zharmonizowanej i uproszczonej dokumentacji wydaje się również konieczne przeprowadzanie, w odpowiedniej konsultacji z przedstawicielami zainteresowanych kół biznesowych, stałych przeglądów wymagań związanych z używaniem formularzy z punktu widzenia rozwoju praktyk biznesowych i działalności międzynarodowego forum w tym obszarze.

(8) W celu umożliwienia Państwom Członkowskim dokonania odpowiednich przygotowań do wdrożenia nowych przepisów dotyczących jednolitego dokumentu administracyjnego należy zapewnić, aby te przepisy weszły w życie dopiero z dniem 1 stycznia 2006 r. Ponieważ jednak niektóre Państwa Członkowskie pragną wprowadzić nowe środki tak szybko, jak to będzie możliwe, konieczne jest pozwolenie na wcześniejsze ich wdrożenie.

(9) Konieczne będzie dokonanie oceny planów Państw Członkowskich odnośnie do wdrożenia rozpatrywanych środków i na tej podstawie zapewnienie możliwości wyrażenia zgody, pod pewnymi warunkami, na odroczenie daty wdrożenia.

(10) Artykuł 292 ust. 5 i art. 500 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 określają właściwe organy, do których należy składać wnioski o pojedyncze pozwolenia. Z wyjątkiem przypadku odprawy czasowej wnioski te powinny być składane organom celnym, właściwym dla miejsca, w którym wnioskujący utrzymuje główne księgi rachunkowe i w którym prowadzona jest przynajmniej część jego operacji, które mają zostać objęte pozwoleniem. Doświadczenia praktyczne pokazały, że aktualne kryteria do określenia właściwych organów nie są wystarczające, aby objąć wszystkie przypadki, które mogą zaistnieć w praktyce. Dlatego należy zapewnić, że jeżeli właściwe organy nie mogą zostać określone na podstawie istniejących reguł, wniosek należy przedłożyć organom celnym właściwym dla miejsca, w którym wnioskodawca utrzymuje główne księgi rachunkowe.

(11) System nadzoru nad przywozem został wprowadzony w 1997 r. w rozporządzeniu (EWG) nr 2454/93. Znaczący i szybki wzrost wywozu niektórych produktów, dla których przyznawane są refundacje, z jednej strony, i poziom preferencyjnego przywozu dla tych samych produktów z drugiej strony, wydają się czasami wysoce sztuczne. Nadzór, który aktualnie jest ograniczony do produktów dopuszczonych do swobodnego obrotu, powinien być również możliwy w przypadku wywozu, aby zwalczać nadużycia związane z takim przepływem towarów.

(12) Rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanowiło przepisy dotyczące użycia środków transportu objętych procedurą odprawy czasowej. Transport osób bez wynagrodzenia w ramach działalności gospodarczej przedsiębiorstwa jest określony jako "użytkowanie w celach handlowych" środka transportu. Jednak według Konwencji ze Stambułu "użytkowanie w celach handlowych" oznacza wyłącznie transport osób za wynagrodzeniem. Różnice w definicji terminu "użytkowanie w celach handlowych" nie są uzasadnione. Dlatego definicja ta powinna zostać zmieniona.

(13) Rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawia przepisy szczególne dotyczące użycia towarów w sektorze mleczarskim. Stosowanie tych przepisów doprowadziło do pewnych problemów w praktyce. Dlatego jest pożądane uproszczenie użycia towarów ekwiwalentnych w sektorze mleczarskim.

(14) W przypadku powstania długu celnego w ramach procedury uszlachetniania czynnego, w niektórych przypadkach, w celu określenia długu celnego, produkty kompensacyjne podlegają należnościom przywozowym właściwym dla nich. Te przypadki zostały wymienione w art. 548 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 w związku z załącznikiem 75 do tego rozporządzenia. Zgodnie z ogólną uwagą poprzedzającą wykaz ustalony w załączniku 75 urząd kontrolny może wyrazić zgodę na zastosowanie art. 548 ust. 1 również do odpadów, złomu, pozostałości, ścinek i odrzutów innych niż wymienione w wykazie. Państwa Członkowskie nie informują już Komisji o takich dodatkowych przypadkach. Dlatego właściwe jest uproszczenie załącznika 75.

(15) Dlatego należy dokonać odpowiednich zmian w rozporządzeniu (EWG) nr 2454/93.

(16) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

W rozporządzeniu (EWG) nr 2454/93 wprowadza się następujące zmiany:

1) artykuł 6 ust. 3A lit. k) otrzymuje brzmienie:

"k) akceptację tego, że dostarczona informacja może być przechowywana w bazie danych Komisji i że dane szczegółowe dotyczące wiążącej informacji taryfowej, włączając dowolne fotografie, rysunki, broszury itd., mogą zostać ujawnione publicznie przez internet, z wyjątkiem informacji, które wnioskodawca oznaczył jako poufne; stosuje się przy tym obowiązujące przepisy w zakresie ochrony informacji.";

2) artykuł 8 otrzymuje następujące brzmienie:

"Artykuł 8

1. W przypadku wiążącej informacji taryfowej organy celne Państw Członkowskich niezwłocznie przesyłają do Komisji następujące informacje:

a) egzemplarz wniosku w sprawie udzielenia wiążącej informacji taryfowej (określony w załączniku 1B);

b) egzemplarz udzielonej wiążącej informacji taryfowej (egzemplarz nr 2 przedstawiony w załączniku 1);

c) dane podawane w egzemplarzu nr 4 przedstawionym w załączniku 1.

W przypadku wiążącej informacji dotyczącej pochodzenia organy celne niezwłocznie przesyłają do Komisji stosowne dane szczegółowe o udzielonej wiążącej informacji dotyczącej pochodzenia.

Wspomniane dane przekazywane są za pomocą środków elektronicznych.

2. Na prośbę Państwa Członkowskiego Komisja przesyła niezwłocznie dane szczegółowe otrzymane zgodnie z ust. 1. Taka transmisja realizowana jest środkami elektronicznymi.

3. Przesyłane drogą elektroniczną dane wniosku o udzielenie wiążącej informacji taryfowanej, udzielonej wiążącej informacji taryfowej i dane podane na egzemplarzu nr 4 z załącznika 1 przechowywane są w centralnej bazie danych Komisji. Dane związane z wiążącą informacją taryfową, włączając dowolne fotografie, rysunki, broszury itd., mogą zostać udostępnione publicznie przez Internet, z wyjątkiem informacji poufnych zawartych w polach 3 i 8 udzielonej wiążącej informacji taryfowej.";

3) w art. 212 dodaje się następujący ust. 4:

"4. Państwa Członkowskie przekażą Komisji wykaz danych szczegółowych wymaganych w przypadku każdej procedury, o której mowa w załączniku 37. Komisja opublikuje wykaz tych szczegółowych danych.";

4) w art. 213 dodaje się następujący drugi akapit:

"Państwa Członkowskie przekażą Komisji wykaz kodów krajowych używanych w polach 37 (druga część pola), 44 i 47 (pierwsza część pola). Komisja opublikuje wykaz tych kodów.";

5) artykuł 216 otrzymuje następujące brzmienie:

"Artykuł 216

Wykaz pól używanych dla zgłoszeń celnych w celu przedstawienia wniosku o objęcie towarów określoną procedurą celną przy wykorzystaniu jednolitego dokumentu administracyjnego jest przedstawiony w załączniku 37."

6) w art. 254 wstępne sformułowania słowne otrzymują następujące brzmienie:

"Zgłoszenie do dopuszczenia do swobodnego obrotu, które organy celne mogą przyjąć na wniosek zgłaszającego, a które nie zawiera niektórych danych określonych w załączniku 37, zawiera co najmniej dane szczegółowe wymagane w polach 1 (pierwsza i druga część pola), 14, 21 (przynależność państwowa), 31, 37, 40 i 54 jednolitego dokumentu administracyjnego, jak również:";

7) artykuł 269 ust. 4 otrzymuje następujące brzmienie:

"4. Procedurę, o której mowa w drugim tiret ustępu 1, stosuje się do składów typu B z wyjątkiem tego, że nie jest możliwe używanie dokumentów handlowych. Jeżeli dokument administracyjny nie zawiera danych szczegółowych pokazanych w załączniku 37, tytuł 1 ustęp B, to dane te powinny zostać dostarczone na wniosku towarzyszącym.";

8) artykuł 275 ust. 1 otrzymuje następujące brzmienie:

"1. Zgłoszenie do objęcia gospodarczą procedurą celną, inną niż procedura uszlachetniania biernego lub składu celnego, które urząd celny objęcia procedurą może przyjąć na wniosek zgłaszającego, a które nie zawiera niektórych danych określonych w załączniku 37 lub do którego nie załączono niektórych dokumentów wymienionych w art. 220, zawiera przynajmniej dane określone w polu 1 (pierwsza i druga część pola), 14, 21 (przynależność państwowa), 31, 37, 40 i 54 jednolitego dokumentu administracyjnego oraz w polu 44, odniesienie do pozwolenia lub odniesienie do wniosku w przypadku stosowania art. 508 ust. 1.";

9) w artykule 280 ust. 1 i ust. 2 otrzymują następujące brzmienie:

"1. Zgłoszenia wywozowe, które urząd celny może przyjąć na wniosek zgłaszającego, a które nie zawierają niektórych danych określonych w załączniku 37, zawierają przynajmniej dane określone w polu 1 (pierwsza i druga część pola), 2, 14, 17a, 31, 33, 38, 44 i 54 jednolitego dokumentu administracyjnego, jak również wszelkie inne informacje uznane za niezbędne w celu identyfikacji towarów, stosowania przepisów regulujących ich wywóz lub dla określenia kwoty zabezpieczenia wymaganego przed wywozem towarów.

W przypadku gdy towary podlegają należnościom wywozowym lub jakimkolwiek innym środkom przewidzianym w ramach wspólnej polityki rolnej, te zgłoszenia wywozowe zawierają wszystkie informacje wymagane dla właściwego stosowania takich należności lub środków.

2. Organy celne mogą zwolnić zgłaszającego z obowiązku wypełniania pól 17a i 33 pod warunkiem złożenia przez niego oświadczenia, że wywóz danych towarów nie podlega zakazom lub ograniczeniom, i organy celne nie mają co do tego wątpliwości, a opis towarów pozwala na niezwłoczne i jednoznaczne ustalenie klasyfikacji w Nomenklaturze Scalonej.";

10) w drugim akapicie ust. 5 art. 292 tiret drugie otrzymuje następujące brzmienie:

"- w przeciwnym razie - tam, gdzie utrzymywane są główne księgi rachunkowe wnioskodawcy ułatwiające dokonywanie kontroli ustaleń opartej na wynikach rewizji finansowej.";

11) w części II, tytuł I, rozdział 3, tytuł Sekcji 2 otrzymuje następujące brzmienie:

"Nadzór towarów";

12) w artykule 308d ust. 1 i 2 otrzymują następujące brzmienie:

"1. W przypadku gdy ma być wprowadzony nadzór przez Wspólnotę, Państwa Członkowskie dostarczają Komisji sprawozdania nadzoru, co najmniej raz na miesiąc, które zawierają dane dotyczące ilości produktów dopuszczonych do swobodnego obrotu lub wywiezionych. Jeżeli chodzi o przywóz, to na prośbę Komisji Państwa Członkowskie ograniczają te dane do przywozu korzystającego z preferencji taryfowych.

2. Sprawozdania nadzoru Państw Członkowskich wskazują całkowitą ilość towarów dopuszczonych do swobodnego obrotu lub wywiezionych, w zależności od przypadku, od pierwszego dnia rozpatrywanego okresu.";

13) w art. 500 ust. 2 dodaje się następujący akapit:

"W przypadkach gdy właściwy organ celny nie może zostać określony zgodnie z pierwszym i drugim akapitem, wniosek zostaje przedłożony organom celnym właściwym ze względu na miejsce, gdzie prowadzone są główne księgi rachunkowe wnioskodawcy, co ułatwia oparte na audycie kontrolowanie procedury.";

14) w artykule 555 ust. 1 lit. a) otrzymuje następujące brzmienie:

"a) »użytkowanie w celach handlowych« oznacza użycie środków transportu do transportu osób za wynagrodzeniem lub przemysłowy lub handlowy transport towarów za wynagrodzeniem lub bez wynagrodzenia.";

15) załącznik 1 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia;

16) załącznik 1B zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia;

17) załączniki 31 do 34 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku III do niniejszego rozporządzenia;

18) załączniki 31 do 34 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku III do niniejszego rozporządzenia; 1

19) załącznik 74 zmienia się zgodnie z załącznikiem V do niniejszego zarządzenia;

20) załącznik 75 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku VI do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  2

Przed dniem 1 stycznia 2005 r. Komisja dokona oceny planów Państw Członkowskich dotyczących wdrożenia środków przewidzianych w art. 1 ust. 3 do 9, ust. 17 i 18. Ocena będzie oparta na sprawozdaniach zawartych w materiałach przesyłanych przez Państwa Członkowskie.

Artykuł  3
1.
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
2.
Artykuł 1 ust. 11 i 12 obowiązuje od dnia 1 stycznia 2004 r.
3.
Artykuł 1 ust. 1, 2, 15 i 16 obowiązuje od dnia 1 lutego 2004 r.
4. 2
 W art. 1 ust. 3-9, ust. 17 i 18 stosuje się od dnia 1 stycznia 2006 r. Jednakże państwa członkowskie mogą wykonać te przepisy przed tym terminem.

Ponadto państwa członkowskie mające trudności z dostosowaniem swoich skomputeryzowanych systemów odprawy celnej mogą odroczyć dostosowanie tych systemów do dnia 1 stycznia 2007 r. W takim przypadku państwa członkowskie informują Komisję o trybie i terminie, w jakim wykonują przepisy art. 1 ust. 3-9 oraz ust. 17 i 18. Komisja publikuje tę informację.

5.
Komisja może zadecydować na podstawie oceny przewidzianej w art. 2 i zgodnie z procedurą komitetu czy i pod jakimi warunkami konieczne jest odroczenie terminu określonego w pierwszym akapicie.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 18 grudnia 2004 r.

W imieniu Komisji
Frederik BOLKESTEIN
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 302 z 19.10.1992, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione Traktatem o Przystąpieniu z 2003 r.

(2) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1335/2003 (Dz.U. L 187 z 26.7.2003, str. 16).

ZAŁĄCZNIKI

..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

ZAŁĄCZNIK  I

ZAŁĄCZNIK 1

WZÓR FORMULARZA WIĄŻĄCEJ INFORMACJI TARYFOWEJ (WIT)

grafika

ZAŁĄCZNIK  II

ZAŁĄCZNIK 1 B

WZÓR FORMULARZA WNIOSKU O UDZIELENIE WIĄŻĄCEJ INFORMACJI TARYFOWEJ (WIT)

grafika

ZAŁĄCZNIK  III 3

ZAŁĄCZNIK 31(1)

WZÓR JEDNOLITEGO DOKUMENTU ADMINISTRACYJNEGO

(zestaw składający się z ośmiu egzemplarzy)

grafika

grafika

grafika

grafika

grafika

grafika

grafika

grafika

ZAŁĄCZNIK 32(1)

WZÓR JEDNOLITEGO DOKUMENTU ADMINISTRACYJNEGO DO DRUKOWANIA PRZEZ KOMPUTEROWY SYSTEM PRZETWARZANIA ZGŁOSZEŃ CELNYCH NA DWÓCH KOLEJNYCH ZESTAWACH, Z KTÓRYCH KAŻDY SKŁADA SIĘ Z CZTERECH EGZEMPLARZY

grafika

grafika

grafika

grafika

ZAŁĄCZNIK 33(1)

WZÓR FORMULARZA UZUPEŁNIAJĄCEGO JEDNOLITEGO DOKUMENTU ADMINISTRACYJNEGO

(zestaw składający się z ośmiu egzemplarzy)

grafika

grafika

grafika

grafika

grafika

grafika

grafika

grafika

ZAŁĄCZNIK 34(1)

WZÓR FORMULARZA UZUPEŁNIAJĄCEGO JEDNOLITEGO DOKUMENTU ADMINISTARCYJNEGO DO DRUKOWANIA PRZEZ KOMPUTEROWY SYSTEM PRZETWARZANIA ZGŁOSZEŃ CELNYCH NA DWÓCH KOLEJNYCH ZESTAWACH, Z KTÓRYCH KAŻDY SKŁADA SIĘ Z CZTERECH EGZEMPLARZY

grafika

grafika

grafika

grafika

ZAŁĄCZNIK  IV

ZAŁĄCZNIK 37

UWAGI WYJAŚNIAJĄCE DO JEDNOLITEGO DOKUMENTU ADMINISTRACYJNEGO(1)

TYTUŁ I

UWAGI OGÓLNE

A. OPIS OGÓLNY

Formularze oraz formularze uzupełniające mają być stosowane:

a) tam, gdzie prawodawstwo wspólnotowe odwołuje się do zgłoszenia do objęcia towarów procedurą celną lub powrotnym wywozem;

b) w miarę potrzeby w okresie przejściowym przewidzianym w Akcie Przystąpienia do Wspólnoty, w handlu pomiędzy Wspólnotą w składzie sprzed tego przystąpienia a nowymi Państwami Członkowskimi oraz pomiędzy tymi ostatnimi w odniesieniu do towarów, dla których cła i opłaty o skutku równoważnym nie zostały jeszcze całkowicie zniesione lub które w dalszym ciągu podlegają innym środkom przewidzianym w Akcie Przystąpienia;

c) kiedy reguły wspólnotowe wyraźnie przewidują ich stosowanie.

Formularze i formularze uzupełniające stosowane w tym celu zawierają egzemplarze niezbędne do dokonania formalności związanych z jedną lub większą ilością procedur celnych, dokonując wyboru z następujących 8 egzemplarzy:

- egzemplarz 1 jest przechowywany przez władze Państwa Członkowskiego, w którym realizowany jest wywóz (wysyłka) lub dokonano formalności tranzytowych Wspólnoty,

- egzemplarz 2 wykorzystywany jest do celów statystycznych przez Państwa Członkowskie wywozu. Ten egzemplarz może być wykorzystany również do celów statystycznych przez Państwo Członkowskie wysyłki w przypadku handlu pomiędzy częściami terytorium celnego Wspólnoty o różnych systemach podatkowych,

- egzemplarz 3 jest zwracany eksporterowi po podstemplowaniu przez władze celne,

- egzemplarz 4 jest przechowywany przez urząd przeznaczenia po zakończeniu procedury tranzytowej Wspólnoty lub jako dokument będący dowodem wspólnotowego statusu towarów,

- egzemplarz 5 stanowi egzemplarz zwrotny do celów procedury tranzytu wspólnotowego,

- egzemplarz 6 jest przechowywany przez władze Państwa Członkowskiego, w których dokonywane są formalności przywozowe,

- egzemplarz 7 stosowany jest dla celów statystycznych przez Państwo Członkowskie przywozu. Ten egzemplarz może być wykorzystywany również dla celów statystycznych przez Państwo Członkowskie przywozu w przypadku handlu pomiędzy częściami terytorium celnego Wspólnoty o różnych systemach podatkowych,

- egzemplarz 8 zwracany jest odbiorcy.

Możliwe są zatem różne kombinacje egzemplarzy, takie jak:

- wywóz, uszlachetnianie bierne lub powrotny wywóz: egzemplarz 1, 2 i 3,

- tranzyt wspólnotowy: egzemplarze 1, 4 i 5,

- procedury celne w przywozie: egzemplarze 6, 7 i 8.

Ponadto istnieją takie okoliczności, w których należy udowodnić wspólnotowy status omawianych towarów w miejscu przeznaczenia. W takich przypadkach należy stosować egzemplarz 4 jako dokument T2L.

Podmioty gospodarcze mogą, jeżeli tego sobie życzą, stosować prywatnie wydrukowane podzestawy łączące odpowiednie egzemplarze, pod warunkiem że są one zgodne z urzędowemu wzorowi.

Każdy podzestaw musi zostać zaprojektowany w taki sposób, aby tam, gdzie pola muszą zawierać identyczne informacje w obu zainteresowanych Państwach Członkowskich, takie informacje mógł wprowadzić bezpośrednio eksporter lub główny zobowiązany na egzemplarzu 1, i ukażą się one następnie dzięki obróbce chemicznej papieru na wszystkich egzemplarzach. Jeżeli jednak z jakiegokolwiek powodu (w szczególności w przypadku różnych danych w zależności od etapu procedury) informacja nie ma być przekazana z jednego Państwa Członkowskiego do drugiego, odbicie zostaje ograniczone do odnośnych egzemplarzy poprzez desensybilizację papieru samokopiującego.

Jeżeli zgłoszenia mają być przetwarzane komputerowo, można wykorzystać podzestawy pobrane z zestawów, w których każdy egzemplarz pełni podwójną funkcję: 1/6, 2/7, 3/8 i 4/5.

W takim przypadku w każdym podzestawie należy wykazać numerację stosowanych egzemplarzy, przy czym skreśla się numerację na marginesie egzemplarzy niezastosowanych.

Każdy taki podzestaw musi być tak zaprojektowany, aby dane, które mają się ukazać na każdym egzemplarzu, zostały powielone za pomocą pokrycia papieru środkiem chemicznym.

Kiedy, zgodnie z art. 205 ust. 3 niniejszego rozporządzenia, zgłoszenie do objęcia towaru procedurą celną, powrotnym wywozem lub dokumenty poświadczające wspólnotowy status towaru nie przemieszczającego się w ramach wewnętrznej procedury tranzytu wspólnotowego sporządzane są na białym papierze przy pomocy oficjalnych lub prywatnych systemów przetwarzania danych, format omawianych zgłoszeń lub dokumentów musi odpowiadać wszelkim warunkom ustanowionym przez Kodeks Celny lub niniejsze rozporządzenie, łącznie z tymi odnoszącymi się do tylnej części formularza (w odniesieniu do egzemplarzy używanych w ramach procedury tranzytu wspólnotowego), z wyjątkiem:

- koloru stosowanego do wydruku,

- używania kursywy,

- drukowania tła dla pól dotyczących tranzytu wspólnotowego.

Jeżeli zgłoszenie tranzytowe opracowywane jest w urzędzie, z którego towar jest wysyłany przez system skomputeryzowany, należy złożyć jeden egzemplarz zgłoszenia w tym urzędzie.

B. WYMAGANE DANE

Formularze zawierają pewną ilość pól, z których jedynie niektóre będą wykorzystane, w zależności od danej procedury celnej.

Bez uszczerbku dla stosowania procedury uproszczonej pola, które mogą zostać wypełnione dla każdej procedury, podane są w następującej tabeli. Przepisy szczegółowe dotyczące każdego pola, tak jak zostały one opisane w tytule II, mają zastosowanie bez uszczerbku dla statusu pól, jak zostało to określone w tabeli.

Zwraca się uwagę na to, że status podany poniżej nie ma wpływu na fakt, że niektóre dane zbierane są jedynie wtedy, kiedy wymagają tego okoliczności. Na przykład, jednostki uzupełniające w polu 42 (status "A") będą zbierane jedynie wtedy, kiedy będzie to wymagane przez Taric.

Pole nrABCDEFGHIJK
1 (1)AAAAAAAAA
1 (2)AAAAAAAAA
1 (3)AA
2B [1]ABBBBABB
2 (Nr)AAAAABABB
3A[2][3]A[2][3]A[2][3]A[2][3]A[2][3]A[2][3]A[2][3]A[2][3]A[2][3]A[2][3]A[2][3]
4BBBA[4]ABB
5AAAAAAAAAAA
6BBBBB[4]BB
7CCCCCA[5]CCCC
8BBBBBA[6]BBBB
8 (Nr)BBBBBBAAAA
12BB
14BBBBBBBBBB
14 (Nr)AAAAAAAAAA
15A[2]
15aBBBBBA[5]AABB
17A[2]
17aAAABAA[5]BBBB
17bBBBB
18 (Znaki)B[1][7]B[7]B[7]A[7]B[7]B[7]
18 (Przynależnośćpaństwowa)A[8]
19A[9]A[9]A[9]A[9]A[9]B[4]A[9]A[9]A[9]A[9]
20B[10]B[10]B[10]B[10]B[10]B[10]
21 (Znaki)A[1]B[8]
21 (Przynależnośćpaństwowa)A[8]A[8]A[8]A[8]A[8]A[8]
22 (Waluta)BBBAAB
22 (Kwota)BBBCCC
23B[11]B[11]B[11]B[11]B[11]
24BBBBB
25ABABABAABB
26A[12]B[12]A[12]B[12]A[12]B[12]A[13]B[13]B[13]A[13]
27B
29BBBBBBBBB
30BB[1]BBBB[14]BBBB
31AAAAAAAAAAA
32A[3]A[3]A[3]A[3]A[3]A[3]A[3]A[3]A[3]A[3]A[3]
33 (1)AAAA[15]AA[16]A[17]AABA
33 (2)AABA
33 (3)AAAABA
33 (4)AAAABA
33 (5)BBBBBBBBB
34aC[1]ACCCAAAA
34bBBB
35BABABAABBAA
36AA[17]
37(1)AAAAAAAAA
37(2)AAAAAAAAA
38AAAAAA[17]A[17]A[18]AAA
39B[19]B
40AAAAAAAAAAA
41AAAAAAAAA
42AAA
43BBB
44AAAAAA[4]AAAAA
45BBB
46ABABAAABB
47 (rodzaj)BC[20]BC[20]BC[20]A[18] [21][22]A[18] [21][22]A[18] [21][22]
47 (podstawa opłaty)BBBBA[18] [21][22]A[18] [21][22]BA[18] [21][22]
47 (stawka)BC[20]BC[20]BC[20]BC[18] [20][22]BC[20]
47 (kwota)BC[20]BC[20]BC[20]BC[18] [20][22]BC[20]
47 (ogółem)BC[20]BC[20]BC[20]BC[18] [20][22]BC[20]
47 (MP)BBBB[18] [22]B
48BBBBB
49B[23]AB[23]AB[23]B[23]B[23]AA
50CCCA
51A[4]
52A
53A
54AAAAAAAAAA
55A
56A
Legenda
Tytuły kolumnKody stosowane dla pola 37, pierwsza część pola
A: Wywóz/wysyłka10, 11, 23
B: Wprowadzenie do składu celnego prefinansowanych towarów przeznaczonych do wywozu76, 77
C: Powrotny wywóz po gospodarczej procedurze celnej innym niż procedura składu celnego (uszlachetnianie czynne, odprawa czasowa, przetwarzanie pod kontrolą celną)31
D: Powrotny wywóz po składzie celnym31
E: Uszlachetnianie bierne21, 22
F: Tranzyt
G: Wspólnotowy status towarów
H: Dopuszczenie do swobodnego obrotu01, 02, 07, 40, 41, 42, 43, 45, 48, 49, 61, 63, 68
I: Umieszczenie pod gospodarczą procedurą celną inną niż uszlachetnianie bierne i procedura składu celnego (uszlachetnianie czynne (system zawieszeń), odprawa czasowa, przetwarzanie pod kontrolą celną)51, 53, 54, 91, 92
J: Umieszczenie w składach celnych typu A, B, C, E i F(1)71, 78
K: Umieszczenie w składzie celnym typu D(2)(3)71, 78
Symbole w komórkach
A: Obowiązkowe: dane wymagane przez każde Państwo Członkowskie
B: Fakultatywne dla Państw Członkowskich: dane, z umieszczenia których Państwo Członkowskie może zwolnić
C: Fakultatywne dla operacji: dane, które podmioty gospodarcze mogą

zdecydować się podać, ale których Państwa Członkowskie nie mogą od nich żądać.

UWAGI:
[1]Pole to jest obowiązkowe dla produktów rolnych objętych refundacją wywozową.
[2]Dane te mogą być wymagane jedynie w przypadku nieskomputeryzowanych procedur.
[3]Kiedy zgłoszenie obejmuje jedynie jedną pozycję towaru to Państwo Członkowskie może przewidzieć, że to pole ma pozostać puste, a cyfrę "1" należało wpisać w polu 5.
[4]Pole to jest obowiązkowe dla NCTS w sposób przewidziany w załączniku 37a.
[5]Dane te mogą być wymagane jedynie w przypadku skomputeryzowanych procedur.
[6]Pole to jest fakultatywne dla Państw Członkowskich, kiedy odbiorca nie ma siedziby (miejsca zamieszkania) we Wspólnocie, ani w kraju EFTA
[7]nie ma zastosowania w przypadku przesyłek pocztowych lub stałych instalacji przesyłowych.
[8]nie ma zastosowania w przypadku przesyłek pocztowych lub stałych instalacji przesyłowych czy kolei.
[9]Dane te mogą być wymagane w przypadku nieskomputeryzowanych procedur. W przypadku skomputeryzowanych procedur Państwa Członkowskie nie muszą zbierać tych danych, jeżeli wynikają one z innych informacji w zgłoszeniu, i tak przekazują je do Komisji zgodnie z postanowieniami w sprawie zbierania statystyki dotyczącej handlu zagranicznego.
[10]Państwa Członkowskie mogą jedynie wtedy wymagać wypełnienia trzeciej części pola, gdy władze celne obliczają wartość celną w imieniu podmiotu gospodarczego.
[11]Państwa Członkowskie mogą jedynie wtedy wymagać tej informacji, gdy przepisy dotyczące miesięcznego ustalania kursów wymiany walut ustanowione w tytule IV rozdział 6 nie mają zastosowania.
[12]Tego pola nie należy wypełniać wtedy, gdy dokonuje się formalności w miejscu wyprowadzenia ze Wspólnoty.
[13]Tego pola nie należy wypełniać wtedy, gdy dokonuje się formalności w miejscu wprowadzenia do Wspólnoty.
[14]Pole to możne zostać wykorzystane w NCTS w sposób przewidziany w załączniku 37a.
[15]Obowiązkowy w przypadku powrotnego wywozu po procedurze składu typu D.
[16]Tą część pola należy wypełnić w przypadku:
- gdy zgłoszenie do procedury tranzytowej jest sporządzone przez tę samą osobę i w tym samy czasie -

lub po nim - co zgłoszenie celne zawierające kod towaru,

- gdy zgłoszenie do procedury tranzytowej obejmuje towary wymienione w załączniku 44 c, lub
- gdy tak przewiduje prawodawstwo wspólnotowe.
[17]Do wypełnienia jedynie wtedy, gdy tak przewiduje prawodawstwo wspólnotowe.
[18]Informacja ta nie jest wymagana w odniesieniu do towarów kwalifikujących się do zwolnienia z należności przywozowych, chyba że władze celne uznają ją za niezbędną dla stosowania postanowień rządzących dopuszczeniem przedmiotowego towaru do swobodnego obrotu.
[19]Państwa Członkowskie mogą zwolnić z tego obowiązku, jeżeli ich systemy pozwalają im na wywnioskowanie tej informacji automatycznie i jednoznacznie z informacji zawartych w innym miejscu zgłoszenia.
[20]Informacja ta nie będzie podana w przypadku, kiedy władze celne obliczają cło w imieniu podmiotu gospodarczego na podstawie informacji znajdującej się w innym miejscu zgłoszenia. W innym przypadku jest ona fakultatywna dla Państwa Członkowskiego.
[21]Informacja ta nie będzie podawana w przypadku, kiedy władze celne obliczają cło w imieniu podmiotów gospodarczych na podstawie informacji zawartej w innym miejscu zgłoszenia.
[22]Kiedy zgłoszeniu towarzyszy dokument, o którym mowa w art. 178 ust. 1, Państwo Członkowskie może zwolnić z wypełnienia tego pola.
[23]Pole to ma być wypełnione wtedy, gdy zgłoszenie do objęcia towaru procedurą celną ma na celu zakończenie procedury składu celnego.
______

(1) Kolumna J obejmuje także wprowadzenie towarów do wolnych obszarów celnych o typie kontroli II.

(2) Kolumna ta jest również istotna dla przypadków, o których mowa w art. 525 ust. 3.
(3) Kolumna K obejmuje także wprowadzenie towarów do wolnych obszarów celnych o typie kontroli II.

C. INSTRUKCJA STOSOWANIA FORMULARZA

W przypadku gdy dany podzestaw zawiera jeden lub większą ilość egzemplarzy, które mogą być zastosowane w innym Państwie Członkowskim niż to, w którym był początkowo wypełniony, formularze należy wypełniać na maszynie do pisania lub w procesie mechanograficznym lub podobnym. W celu ułatwienia wypełniania na maszynie do pisania formularz należy umieścić w maszynie w ten sposób, aby pierwsza litera danych, które mają zostać wpisane w polu 2, została umieszczona w polu pozycyjnym w lewym górnym rogu.

Jeżeli wszystkie egzemplarze podzestawu mają być zastosowane w tym samym Państwie Członkowskim, można je czytelnie wypełnić odręcznie, atramentem lub długopisem i dużymi literami, pod warunkiem że jest to dopuszczalne w tym Państwie Członkowskim. To samo odnosi się do danych, które mają być podane na egzemplarzach używanych do celów procedury tranzytu wspólnotowego.

Formularz nie może zawierać wymazań ani nadpisów. Wszelkie zmiany mogą zostać naniesione poprzez przekreślenie błędnych danych i podanie tych wymaganych. Wszelkie zmiany naniesione w ten sposób muszą być parafowane przez osobę je dokonującą i w sposób wyraźny podpisane przez odpowiednie władze. Te ostanie mogą jeżeli to konieczne zażądać złożenia nowego zgłoszenia.

Ponadto formularze mogą być wypełnione przy pomocy automatycznego procesu reprodukcji zamiast wyżej wymienionych procedur. Mogą one również być sporządzane i wypełniane tym sposobem, pod warunkiem że postanowienia dotyczące formy wzorcowych formularzy, formatu, języka, czytelności, braku wymazań i nadpisywania oraz zmian są ściśle przestrzegane.

Jedynie numerowane pola mają być wypełniane przez podmioty gospodarcze. Pozostałe pola, oznaczone dużą literą, są do użytku administracyjnego.

Bez uszczerbku dla art. 205 egzemplarze, które mają pozostać w urzędzie wywozu/wysyłki lub wyjścia muszą nosić oryginalne podpisy zainteresowanych osób.

Złożenie w urzędzie celnym zgłoszenia podpisanego przez zgłaszającego lub jego przedstawiciela wskazywało na to, że osoba zainteresowana zgłasza odnośne towary do procedury mającej zastosowanie w odniesieniu do nich i bez uszczerbku dla ewentualnego zastosowania sankcji zobowiązuje zgodnie z postanowieniami obowiązującymi w Państwach Członkowskich w odniesieniu do:

- dokładności informacji podawanej w zgłoszeniu,

- autentyczności załączonych dokumentów,

- przestrzegania wszystkich obowiązków wiążących się z objęciem odnośnych towarów daną procedurą.

Podpis głównego zobowiązanego lub, w odpowiednim przypadku, jego upoważnionego przedstawiciela zobowiązuje go w odniesieniu do wszystkich danych związanych z procedurą tranzytu w ramach Wspólnoty zgodnie z postanowieniami w sprawie tranzytu wspólnotowego ustanowionymi w Kodeksie i w tym rozporządzeniu, tak jak zostały one wymienione w części B powyżej,

W odniesieniu do formalności tranzytowych Wspólnoty oraz formalności w miejscu przeznaczenia w interesie każdej ze osoby uczestniczącej w procedurze leży sprawdzenie treści swojego zgłoszenia przed jego podpisaniem i złożeniem go w urzędzie celnym. W szczególności, wszelkie niezgodności stwierdzone przez zainteresowaną osobę pomiędzy towarem, który ma ona zgłosić, i danymi już naniesionymi na formularze muszą zostać niezwłocznie podane do wiadomości władz celnych przez tą osobę. W takim przypadku zgłoszenie należy sporządzić ponownie na nowych formularzach.

O ile tytuł III nie przewiduje inaczej, pole, które ma nie zostać użyte, należy pozostawić całkowicie puste.

TYTUŁ II

DANE, KTÓRE NALEŻY UMIEŚCIĆ W POSZCZEGÓLNYCH POLACH

A. FORMALNOŚCI DOTYCZĄCE WYWOZU/WYSYŁKI, SKŁADOWANIA W SKŁADZIE CELNYM TOWARÓW OBJĘTYCH SYSTEMEM PREFINANSOWANIA I PRZEZNACZONYCH DO WYWOZU, POWROTNEGO WYWOZU, USZLACHETNIANIA BIERNEGO, TRANZYTU WSPÓLNOTOWEGO I/LUB POTWIERDZANIA WSPÓLNOTOWEGO STATUSU TOWARÓW

Pole 1: Zgłoszenie

W pierwszej części pola wpisz odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38.

W drugiej części pola wpisz rodzaj zgłoszenia stosując odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38.

W trzeciej części pola wpisz odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38.

Pole 2: Nadawca/eksporter

Podać numer identyfikacyjny przypisany przez właściwe władze zainteresowanej osobie do celów podatkowych, statystycznych lub innych. Struktura tego numeru musi odpowiadać kryteriom ustanowione w załączniku 38. Jeżeli zainteresowana strona nie ma takiego numeru, władze celne mogą przypisać jej taki numer w odniesieniu do danego zgłoszenia.

Dla celów niniejszego załącznika definicja "eksportera" jest taka, jak we wspólnotowych przepisach celnych. W tym kontekście "nadawca" oznacza podmiot gospodarczy, który działa jako eksporter w przypadkach określonych w art. 206 ust. 3.

Podać nazwisko i imię oraz adres zainteresowanej osoby.

W przypadku przesyłek zbiorczych Państwa Członkowskie mogą przewidzieć, aby w polu tym wpisać słowo "różne", a wykaz nadawców/eksporterów ma zostać załączony do zgłoszenia.

Pole 3: Formularze

Wpisać ilość podzestawów w odniesieniu do ogólnej ilości zastosowanych formularzy i formularzy uzupełniających. Na przykład jeżeli występuje jeden formularz EX i dwa formularze EX/c, wpisać 1/3 na formularzu EX, 2/3 na formularzu EX/c oraz 3/3 na drugim formularzu EX/c.

Kiedy zgłoszenie zostało sporządzone z dwóch zestawów czterech egzemplarzy zamiast z jednego zestawu ośmiu formularzy, takie dwa zestawy będą traktowane jako jeden dla celów ustanowienia liczby formularzy.

Pole 4: Wykazy załadunkowe

Podać liczbę wszelkich załączonych wykazów załadunkowych lub handlowych list opisowych, w przypadku gdy są one dopuszczone przez właściwe władze.

Pole 5: Pozycje

Podać całkowitą liczbę pozycji zgłoszonych przez osobę zainteresowaną we wszystkich formularzach i formularzach uzupełniających (wykazach załadunkowych lub listach handlowych). Liczba pozycji musi odpowiadać liczbie pól 31, które mają być wypełnione.

Pole 6: Liczba opakowań

Wprowadzić całkowitą liczbę opakowań składających się na daną przesyłkę.

Pole 7: Numer referencyjny

Zapis ten dotyczy handlowego numeru referencyjnego przypisanego przez osobę zainteresowaną danej przesyłce. Może to przybrać formę Unikalnego Numeru Referencyjnego Przesyłki (UCR)(2).

Pole 8: Odbiorca

Wpisać imię i nazwisko oraz adres osoby/osób, którym ma być dostarczony towar. W przypadku gdy przeznaczone do wywozu towary objęte systemem prefinansowania zostają wprowadzone do składu celnego, za odbiorcę uważa się osobę odpowiedzialną za prefinansowanie lub osobę odpowiedzialną za skład celny, w którym towary są składowane.

Struktura numeru identyfikacyjnego musi odpowiadać kryteriom ustanowionym w załączniku 38.

W przypadku przesyłek zbiorczych Państwa Członkowskie mogą przewidzieć, że w tym polu ma zostać wpisane słowo "różne" i że wykaz odbiorców ma zostać załączony do zgłoszenia.

Pole 14: Zgłaszający/przedstawiciel

Wpisać numer identyfikacyjny przypisany zainteresowanej osobie przez właściwe władze do celów podatkowych, statystycznych lub innych. Struktura tego numeru musi odpowiadać kryteriom ustanowionym w załączniku 38. Jeżeli strona zainteresowana nie ma takiego numeru, to władze celne mogą przypisać go jej do celów związanych ze zgłoszeniem.

Podać imię i nazwisko oraz adres zainteresowanej osoby.

Jeżeli zgłaszający i eksporter/nadawca są tą samą osobą, podać "eksporter" lub "nadawca".

Aby wyznaczyć zgłaszającego lub określić status przedstawiciela, zastosować odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38.

Pole 15: Kraj wysyłki/wywozu

Do celów związanych z formalnościami wywozowymi "Państwem Członkowskim faktycznego wywozu" jest Państwo Członkowskie, z którego towary zostały początkowo wysłane w celu wywozu, jeżeli eksporter nie ma siedziby (miejsca zamieszkania) w Państwie Członkowskim wywozu. Jeżeli nie jest zaangażowane żadne inne Państwo Członkowskie, Państwem Członkowskim wywozu będzie to samo Państwo Członkowskie co faktycznego wywozu.

Wpisać w polu 15a odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38 dla Państwa Członkowskiego wywozu/wysyłki towarów. W przypadku tranzytu wpisać w polu 15 Państwo Członkowskie, z którego towar jest wysyłany.

Pole 17: Kraj przeznaczenia

Stosując odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38 w polu 17 wpisać ostatni kraj przeznaczenia towarów, które mają być wywożone, jaki jest znany w czasie dokonywania wywozu.

Pole 18: Znaki i przynależność państwowa środków transportu przy wyjściu

Podać znaki środka transportu, na który towar jest bezpośrednio ładowany w chwili dokonywania formalności wywozowych lub tranzytowych, a następnie podać przynależność państwową środka transportu (lub pojazdu napędzającego pozostałe, jeżeli istnieje kilka środków transportu) w formie odpowiedniego kodu Wspólnoty z załącznika 38. Jeżeli ciągnik i przyczepa posiadają różne numery rejestracyjne, podać numery obu - ciągnika i przyczepy wraz z przynależnością państwową ciągnika,

W zależności od danego środka transportu, można podać następujące dane dotyczące jego znaki:

Środki transportuMetoda identyfikacji
Transport morski i żegluga śródlądowaNazwa statku
Transport lotniczyNumer i data lotu (w przypadku braku numeru lotu wpisać numer rejestracyjny samolotu)
Transport drogowyNumer rejestracyjny pojazdu
Transport kolejowyNumer wagonu

Pole 19: Kontener (Kont.)

Stosując odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38, podać przewidywaną sytuację przy przekraczaniu zewnętrznej granicy Wspólnoty, w oparciu o informacje dostępne w chwili zakończenia formalności wywozowych.

Pole 20: Warunki dostawy

Stosując odpowiednie kody Wspólnoty i nagłówki z załącznika 38, podać szczegóły warunków kontraktu handlowego.

Pole 21: Znaki i przynależność państwowa aktywnego środka transportu przekraczającego granicę

Stosując odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38, podać przynależność państwową aktywnego środka transportu przekraczającego zewnętrzną granicę Wspólnoty, jaka jest znana w chwili wypełniania formalności.

W przypadku kombinowanego transportu towarów lub w przypadku zastosowania kilku środków transportu aktywnym środkiem transportu jest ten, który napędza cały zestaw. Na przykład w przypadku ciężarówki na statku płynącym po morzu aktywnym środkiem transportu jest statek. W przypadku traktora i przyczepy aktywnym środkiem transportu jest traktor.

W zależności od danego środka transportu można podać następujące szczegóły dotyczące jego znaków:

Środek transportuMetoda identyfikacji
Transport morski i żegluga śródlądowaNazwa statku
Transport lotniczyNumer i data lotu (w przypadku braku numeru lotu wpisać numer rejestracyjny samolotu)
Transport drogowyNumer rejestracyjny pojazdu
Transport kolejowyNumer wagonu

Pole 22: Waluta i ogólna wartość faktury

Stosując odpowiedni kod z załącznika 38, w pierwszej części pola podać walutę, w której sporządzono fakturę handlową.

Wpisać w drugiej części pola cenę ujętą w fakturze dla całości zgłoszonych towarów.

Pole 23: Kurs waluty

Pole to zawiera kurs waluty obowiązujący pomiędzy walutą faktury i walutą zainteresowanego Państwa Członkowskiego.

Pole 24: Rodzaj transakcji

Stosując odpowiednie kody Wspólnoty i nagłówki z załącznika 38, podać rodzaj danej transakcji.

Pole 25: Rodzaj transportu na granicy

Stosując odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38, podać rodzaj transportu odpowiadający aktywnemu środkowi transportu, który według oczekiwań będzie użyty przy wyprowadzeniu z obszaru celnego Wspólnoty.

Pole 26: Rodzaj transportu wewnętrznego

Stosując odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38, podać rodzaj transportu przy wyjściu.

Pole 27: Miejsce załadunku

Stosując kod w odpowiednim przypadku, podać miejsce, jakie znane jest w chwili zakończenia formalności, w którym towar ma być załadowany na aktywny środek transportu, którym ma on przekroczyć granicę Wspólnoty.

Pole 29: Urząd wyprowadzenia

Stosując odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38, podać urząd celny przez który dane towary powinny opuścić obszar celny Wspólnoty.

Pole 30: Lokalizacja towaru

Podać dokładną lokalizację, w której towary mogą zostać poddane badaniu.

Pole 31: Opakowania i opis towaru; znaki i numery - numery kontenera (ów) - liczba i rodzaj

Podać znaki, numery, liczbę i rodzaj opakowań lub - w przypadku towarów niezapakowanych - podać ilość takich towarów objętych zgłoszeniem, łącznie z danymi niezbędnymi do ich identyfikacji. Opis towarów oznacza zwykły opis handlowy. Jeżeli ma być wypełnione pole 33, opis musi być na tyle dokładny, aby umożliwił klasyfikację towarów. Pole to musi także zawierać dane wymagane przez przepisy szczegółowe. Stosując odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38, podać rodzaj opakowań.

Jeżeli stosowane są kontenery, w tym polu należy wpisać także ich znaki identyfikacyjne.

Pole 32: Numer pozycji

Podać numer danej pozycji w odniesieniu do całkowitej liczby pozycji zgłoszonych w formularzu i formularzu uzupełniającym, jak opisano to w uwadze do pola 5.

Pole 33: Kod towaru

Podać numer kodu odpowiadający danej pozycji, jak opisano w załączniku 38.

Pole 34: Kod kraju pochodzenia

Podmioty gospodarcze wypełniające pole 34a powinny zastosować odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38 w celu podania kraju pochodzenia, jak zostało to określone w tytule II Kodeksu.

Podać region wysyłki lub produkcji danego towaru w polu 34b.

Pole 35: Masa brutto w kilogramach

Podać masę, wyrażoną w kilogramach, towarów opisanych w odpowiednim polu 33. Masa brutto stanowi zagregowaną masę towarów z całkowitym opakowaniem, z wyjątkiem kontenerów lub innego materiału transportowego.

W przypadku objęcia przez zgłoszenie tranzytowe kilku rodzajów towaru należy podać jedynie całkowitą masę brutto w pierwszym polu 35, a pozostałe pola 35 pozostawić puste. Państwa Członkowskie mogą rozszerzyć tę zasadę na wszystkie procedury, o których mowa w kolumnach A do E oraz G tabeli w tytule I, B.

Kiedy masa brutto przekraczająca 1 kg zawiera część jednostki (kg) może ona być zaokrąglona w następujący sposób:

- od 0.001 do 0.499 - zaokrąglenie w dół do najbliższego kg,

- od 0.5 do 0.999 - zaokrąglenie w górę do najbliższego kg.

Masę brutto poniżej 1 kg należy wpisać jako 0.xyz (np. 0.654 dla przesyłki o wadze 654 g).

Pole 37: Procedura

Stosując odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38, wprowadzić procedurę, do której zgłoszone są towary.

Pole 38: Masa netto w kilogramach

Podać masę netto, wyrażoną w kilogramach, towarów opisanych w odpowiednim polu 33. Masę netto stanowi masa towaru bez jakiegokolwiek opakowania.

Pole 40: Deklaracja skrócona/poprzedni dokument

Stosując odpowiednie kody Wspólnoty z załącznika 38, podać odnośne dane z dokumentów poprzedzających wywóz do państwa trzeciego lub wysyłkę do Państwa Członkowskiego.

W przypadku gdy zgłoszenie dotyczy towarów powrotnie wywożonych po zakończeniu procedury składu celnego w składzie celnym typu B, podać odnośne dane dotyczące zgłoszenia do objęcia towarów tą procedurą.

W przypadku zgłoszenia do objęcia towarów procedurą tranzytu wspólnotowego podać odniesienie do poprzedniego przeznaczenia celnego lub stosownych dokumentów celnych. Kiedy, jak w przypadku nieskomputeryzowanych procedur tranzytowych, należy podać więcej niż jedno odniesienie, Państwo Członkowskie może przewidzieć, że w tym polu należy wpisać słowo "różne" i podać wykaz stosownych odniesień towarzyszących zgłoszeniu tranzytowemu.

Pole 41: Uzupełniająca jednostka miary

Kiedy jest to konieczne, podać ilość danej pozycji wyrażoną w jednostkach ustanowionych w nomenklaturze towarów.

Pole 44: Dodatkowe informacje/załączone dokumenty/świadectwa i pozwolenia

Stosując odpowiednie kody Wspólnoty z załącznika 38, podać szczegóły wymagane przez przepisy szczegółowe, mające zastosowanie, wraz z odnośnymi danymi dotyczącymi dokumentów złożonych na poparcie zgłoszenia, łącznie z numerami seryjnymi kart kontrolnych T5.

Część pola "A.I kod" (kod informacji dodatkowej) nie musi być wypełniany.

W przypadku dokonania zgłoszenia do powrotnego wywozu po zakończeniu procedury składu celnego w urzędzie celnym innym niż urząd kontrolny podać nazwę i pełen adres urzędu kontrolnego.

Zgłoszenia dokonywane w Państwach Członkowskich, które w okresie przejściowym do wprowadzania EUR stwarzają podmiotom gospodarczym możliwość wyboru jednostki EUR w celu sporządzenia zgłoszenia celnego, muszą zawierać w tym polu, najlepiej w części pola w prawym dolnym rogu, wskaźnik jednostki waluty, jednostki krajowej lub jednostki EUR.

Państwa Członkowskie mogą przewidzieć, że wskaźnik ten ma być wpisany jedynie w polu 44 dla pierwszej pozycji towaru w zgłoszeniu. W takim przypadku informacja zostanie uznana za ważną dla wszystkich pozycji towaru w zgłoszeniu.

Wskaźnik ten zostanie ustanowiony przez kod waluty iso - alpha - 3 (ISO 4217).

Pole 46: Wartość statystyczna

Podać wartość statystyczną wyrażoną kodem jednostki walutowej, który może ukazać się w polu 44, lub - w przypadku braku takiego kodu - w polu 44, w walucie Państwa Członkowskiego, w którym dokonywane są formalności wywozowe, zgodnie z obowiązującymi przepisami Wspólnoty.

Pole 47: Obliczanie opłat

Wpisać mającą zastosowanie podstawę opłaty (wartość, waga lub inne). Stosując - tam, gdzie to konieczne - odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38, w każdym wierszu należy podać następujące dane:

- rodzaj opłaty (np. podatek akcyzowy),

- podstawę opłaty,

- zastosowaną stawkę opłaty,

- kwotę należnej opłaty,

- wybraną metodę płatności (MP).

Kwoty w tym polu muszą być wyrażone w jednostce walutowej, dla której należy podać kod w polu 44 lub - w przypadku braku takiego kodu - w polu 44, w walucie Państwa Członkowskiego, w którym dokonywane są formalności wywozowe.

Pole 48: Płatność odroczona

Wpisać, w odpowiednim przypadku, odnośne dane omawianego pozwolenia: odroczenie terminu płatności w tym przypadku odnosi się zarówno do odroczonego terminu płatności ceł jak i ulgi podatkowej.

Pole 49: Oznaczenie składu

Stosując odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38 wpisać dane odnoszące się do składu.

Pole 50: Główny zobowiązany

Wpisać nazwisko i imię (osoby) lub nazwę (spółki) oraz adres głównego zobowiązanego, wraz z numerem identyfikacyjnym, jeżeli taki występuje, przypisanym przez właściwe władze. Tam, gdzie jest to stosowne, wpisać nazwisko i imię lub nazwę spółki upoważnionego przedstawiciela, składającego podpis w imieniu głównego zobowiązanego.

W zależności od szczegółowych postanowień, które mają być przyjęte w odniesieniu do zastosowania systemów skomputeryzowanych, oryginał ręcznego podpisu zainteresowanej osoby należy złożyć na egzemplarzu, który ma pozostać w urzędzie wyprowadzenia. Kiedy główny zobowiązany jest osobą prawną, sygnatariusz powinien podać swoje stanowisko w firmie po złożeniu podpisu i opatrzeniu do imieniem i nazwiskiem.

Przy operacjach wywozowych zgłaszający lub jego przedstawiciel mogą wpisać nazwisko i adres osoby mającej siedzibę w okręgu urzędu wyjścia, której można przekazać egzemplarz 3 zgłoszenia podpisanego przez omawiany urząd.

Pole 51: Przewidywane urzędy tranzytowe (i kraj)

Wpisać kod przewidywanego urzędu wprowadzenia dla każdego kraju EFTA, przez który przejdzie towar i urząd wprowadzenia, przez który towary zostaną powrotnie wprowadzone na obszar celny Wspólnoty po przekroczeniu terytorium kraju EFTA lub - w przypadku, kiedy przesyłka ma przekroczyć terytorium inne niż terytorium Wspólnoty lub kraju EFTA - urząd wyprowadzenia, poprzez który transport opuści Wspólnotę oraz urząd wprowadzenia, poprzez który towar zostanie powrotnie wprowadzony na terytorium Wspólnoty.

Stosując odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38, podać odnośne urzędy celne.

Pole 52: Gwarancja

Stosując odpowiednie kody Wspólnoty z załącznika 38, podać rodzaj gwarancji lub zwolnienie z obowiązku złożenia gwarancji zastosowane dla operacji, jak również, w odpowiednim przypadku, numer poświadczenia gwarancji generalnej, poświadczenia zwolnienia z obowiązku złożenia gwarancji lub karnet gwarancji pojedynczej i urząd składania gwarancji.

W przypadku gdy gwarancja generalna, zwolnienie z obowiązku złożenia gwarancji lub gwarancja pojedyncza nie jest ważna we wszystkich krajach EFTA, podać po "nieważna na" odnośne kraje EFTA poprzez wpisanie właściwego kodu z załącznika 38.

Pole 53: Urząd przeznaczenia (i kraj)

Stosując odpowiedni kod z załącznika 38, wpisać urząd, w którym towary mają zostać przedstawione celem zakończenia procedury tranzytu wspólnotowego.

Pole 54: Miejsce i data, podpis i nazwisko zgłaszającego lub jego przedstawiciela

Wpisać miejsce oraz datę wypełnienia zgłoszenia.

Z zastrzeżeniem przepisów szczególnych, które mają być przyjęte w odniesieniu do zastosowania systemu skomputeryzowanego, oryginał odręcznego podpisu zainteresowanej osoby należy złożyć na egzemplarzu, który ma pozostać w urzędzie wywozu/wysyłki, z następującym po nim imieniem i nazwiskiem tej osoby. W przypadku gdy osoba ta jest osobą prawną, sygnatariusz powinien podać swoje stanowisko w firmie po złożeniu podpisu i opatrzeniu go imieniem i nazwiskiem.

B. FORMALNOŚCI PODCZAS TRANSPORTU

Pomiędzy czasem, w którym towar opuszcza urząd wywozowy i/lub urząd wyjścia, a czasem, kiedy przybywa on do urzędu przeznaczenia, należy podać niektóre dane na egzemplarzach jednolitego dokumentu administracyjnego (SAD), towarzyszącego towarowi. Dane te dotyczą operacji transportowych i mają być podane na dokumencie w toku operacji przez przewoźnika odpowiedzialnego za środek transportu, na który towar jest bezpośrednio ładowany. Dane mogą być dodane w sposób czytelny odręcznie w tym przypadku, formularz należy wypełnić atramentem dużymi literami.

Dane te, które ukazują się jedynie na egzemplarzach 4 i 5 dotyczą następujących pól:

- przeładunek: skorzystaj z pola 55.

Pole 55. Przeładunki

W pierwszych trzech wierszach tego pola przewoźnik ma wpisać w czasie omawianej operacji towar przeładowywany z jednego środka transportu na drugi lub z jednego kontenera do drugiego.

Przewoźnik nie może dokonywać przeładunku towaru bez uprzedniego pozwolenia władz celnych Państwa Członkowskiego, na terytorium którego ma być dokonany przeładunek.

W przypadku gdy władze te uznają, że operacja tranzytowa może być kontynuowana w normalnym trybie, po podjęciu odpowiednich działań dokonują one stosownych adnotacji na egzemplarzach 4 i 5 zgłoszenia tranzytowego.

- Inne zdarzenia - należy skorzystać z pola 56.

Pole 56. Inne zdarzenia podczas przewozu

Pole ma być wypełnione zgodnie z istniejącymi zobowiązaniami w ramach procedury tranzytu wspólnotowego.

Dodatkowo, gdy towar został załadowany na naczepę i w czasie podróży zmieniany jest tylko ciągnik (bez operowania lub przeładunku towaru), w tym polu należy wpisać numer rejestracyjny nowego ciągnika. W takich przypadkach złożenie podpisów przez właściwe władze nie jest konieczne.

C. FORMALNOŚCI DOTYCZĄCE DOPUSZCZENIA DO SWOBODNEGO OBROTU, USZLACHETNIANIA CZYNNEGO, ODPRAWY CZASOWEJ, PRZETWARZANIA POD KONTROLĄ CELNĄ, SKŁADOWANIA W SKŁADZIE CELNYM ORAZ WPROWADZENIA TOWARÓW DO WOLNEGO OBSZARU CELNEGO OBJĘTEGO KONTROLĄ TYPU II

Pole 1. Zgłoszenie

W pierwszej części pola podać odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38.

W drugiej części pola podać rodzaj zgłoszenia stosując odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38.

Pole 2. Nadawca/eksporter

Podać pełną nazwę oraz adres ostatniego sprzedającego towaru przed ich przywozem na terytorium Wspólnoty.

W przypadku wymogu podania numeru identyfikacyjnego Państwa Członkowskie mogą uchylić przepis dotyczący podania nazwiska i imienia oraz adresu danej osoby.

Struktura każdego numeru identyfikacyjnego musi odpowiadać kryteriom ustanowionym w załączniku 38.

W przypadku przesyłek zbiorczych Państwa Członkowskie mogą postanowić o wprowadzeniu słowa "różne" w tym polu oraz załączeniu wykazu nadawców/eksporterów do zgłoszenia.

Pole 3. Formularze

Podać ilość podzestawów w odniesieniu do całkowitej liczby zastosowanych podzestawów formularzy i formularzy uzupełniających. Na przykład jeżeli występuje jeden formularz EX i dwa formularze EX/c, wpisać "1/3" na formularzu EX, "2/3" na formularzu EX/c oraz "3/3" na drugim formularzu EX/c.

Pole 4. Wykazy załadunkowe

Podać liczbę załączonych wykazów załadunkowych lub handlowych list opisowych, w przypadku gdy są one dopuszczone przez właściwe władze.

Pole 5. Pozycje

Podać całkowitą liczbę pozycji zgłoszonych przez osobę zainteresowaną we wszystkich zastosowanych formularzach i formularzach uzupełniających (wykazach załadunkowych lub listach handlowych). Liczba pozycji musi odpowiadać liczbie pól 31, które mają być wypełnione.

Pole 6. Liczba opakowań

Podać całkowitą liczbę opakowań składających się na daną przesyłkę.

Pole 7. Numer referencyjny

Zapis ten dotyczy handlowego numeru referencyjnego przypisanego przez osobę zainteresowaną danej przesyłce. Może to przybrać formę Unikalnego Numeru Referencyjnego Przesyłki (UCR)(2).

Pole 8. Nadawca

Podać numer identyfikacyjny przypisany przez właściwe władze danej osobie do celów podatkowych, statystycznych lub innych. Struktura tego numeru musi odpowiadać kryteriom podanym w załączniku 38. W przypadku gdy zainteresowana strona nie posiada takiego numeru, władze celne mogą jej go przypisać dla danego zgłoszenia.

Podać imię i nazwisko oraz adres zainteresowanej osoby.

W przypadku zgłoszenia towaru do procedury składu celnego w magazynie prywatnym (typu C, D lub E) podać imię i nazwisko oraz adres korzystającego ze składu, w przypadku gdy nie jest on zgłaszającym.

W przypadku przesyłek zbiorczych Państwa Członkowskie mogą postanowić, że w tym polu należy wpisać słowo "różne", a do zgłoszenia załączyć wykaz odbiorców.

Pole 12. Szczegóły na temat wartości

W tym polu wpisać informację o wartości, np. odniesienie do pozwolenia, kiedy władze celne uchylają wymóg przedłożenia formularza DV1 na poparcie każdego zgłoszenia lub szczegółów dokonanych korekt.

Pole 14. Zgłaszający/przedstawiciel

Podać numer identyfikacyjny przypisany zainteresowanej osobie przez właściwe władze do celów podatkowych, statystycznych lub innych. Struktura tego numeru musi odpowiadać kryteriom ustanowionym w załączniku 38.

Kiedy zainteresowana strona nie posiada takiego numeru, władze celne mogą jej go przypisać dla danego zgłoszenia.

Podać imię i nazwisko oraz adres zainteresowanej osoby.

Jeżeli zgłaszający i eksporter/nadawca są tą samą osobą, prosimy wpisać słowo odbiorca.

Aby wyznaczyć zgłaszającego lub określić status przedstawiciela, należy zastosować odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38.

Pole 15. Kraj wysyłki/wywozu

Jeżeli w kraju pośrednim nie doszło do zatrzymania lub postępowania sądowego niezwiązanego z transportem, w polu 15a podać odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38 dla kraju, z którego towary były początkowo wysłane do Państwa Członkowskiego przywozu. Jeżeli takie zatrzymania lub postępowania miały miejsce, za kraj wysyłki/wywozu należy uznać ostatni kraj, w którym takie zatrzymania lub postępowania sądowe miały miejsce.

Pole 17. Kraj przeznaczenia

Podać w polu 17a kod z załącznika 38 dla Państwa Członkowskiego miejsca przeznaczenia towarów, jakie jest znane w momencie dokonywania przywozu.

Podać w polu 17 region przeznaczenia towarów.

Pole 18. Znaki i przynależność państwowa środka transportu przy przybyciu

Podać znaki środka transportu, na który towar jest bezpośrednio załadowany w momencie przedstawienia w urzędzie celnym, w którym dokonywane są formalności. Jeżeli używany jest ciągnik z przyczepą o różnych numerach rejestracyjnych, podać numer rejestracyjny zarówno ciągnika jak i przyczepy.

W zależności od danego środka transportu można podać następujące szczegóły dotyczące znaków:

Środek transportuMetoda identyfikacji
Transport morski i transport śródlądowy drogą wodnąNazwa statku
Transport lotniczyNumer i data lotu (w przypadku braku numeru lotu podać numer rejestracyjny samolotu)
Transport drogowyNumer rejestracyjny pojazdu
Transport kolejowyNumer wagonu

Pole 19. Kontener (Kont.)

Stosując odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38, podać sytuację w chwili przekraczania zewnętrznej granicy Wspólnoty.

Pole 20. Warunki dostawy

Stosując odpowiednie kody Wspólnoty oraz nagłówki z załącznika 38, podać szczegóły warunków kontraktu handlowego.

Pole 21. Znaki i przynależność państwowa aktywnego środka transportu przekraczającego granicę

Stosując odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38, podać przynależność państwową aktywnego środka transportu przekraczającego zewnętrzną granicę Wspólnoty.

W przypadku kombinowanego transportu towarów lub w przypadku zastosowania kilku środków transportu aktywnym środkiem transportu jest ten, który napędza cały zestaw. Na przykład w przypadku ciężarówki na statku płynącym po morzu aktywnym środkiem transportu jest statek. W przypadku traktora i przyczepy aktywnym środkiem transportu jest traktor.

Pole 22. Waluta i ogólna wartość faktury

Stosując odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38, w pierwszej części pola podać walutę, w której sporządzono fakturę handlową.

W drugiej części pola podać cenę ujętą w fakturze dla całości zgłoszonych towarów.

Pole 23. Kurs waluty

Pole to zawiera kurs waluty obowiązujący pomiędzy walutą faktury i walutą zainteresowanego Państwa Członkowskiego.

Pole 24. Rodzaj transakcji

Stosując odpowiednie kody Wspólnoty i nagłówki z załącznika 38, podać rodzaj danej transakcji.

Pole 25. Sposób transportu na granicy

Stosując odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38, podać rodzaj transportu odpowiadający aktywnemu

środkowi transportu za pomocą, którego towary wjechały na obszar celny Wspólnoty.

Pole 26. Rodzaj transportu wewnętrznego

Stosując odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38, podać rodzaj transportu w chwili przybycia.

Pole 29. Urząd wprowadzenia

Stosując odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38, podać urząd celny, przez który towary zostały wprowadzone na obszar celny Wspólnoty.

Pole 30 Lokalizacja towaru

Podać dokładną lokalizację, w której towary mogą zostać poddane badaniu.

Pole 31. Opakowania i opis towaru; znaki i numery - numery kontenera (ów) - liczba i rodzaj

Podać znaki, numery, liczbę i rodzaj opakowań, lub - w przypadku towarów niezapakowanych - wpisać ilość takich towarów objętych zgłoszeniem, łącznie z danymi niezbędnymi do ich identyfikacji. Opis towarów oznacza zwykły opis handlowy. Z wyjątkiem towarów niewspólnotowych objętych procedurą składu celnego w rodzaju składu A, B, C, E lub F, opis ten musi być wystarczająco dokładny, aby umożliwić niezwłoczną i jednoznaczną identyfikację i klasyfikację. Pole to musi również zawierać dane wymagane przez wszelkie przepisy szczególne (np. podatek VAT, podatki akcyzowe). Stosując odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38, podać rodzaj opakowań.

Jeżeli stosowane są kontenery, w polu należy wpisać także ich znaki identyfikacyjne.

Pole 32. Numer pozycji

Podać numer danej pozycji w odniesieniu do całkowitej liczby pozycji zgłoszonych w zastosowanym formularzu i formularzu uzupełniającym, jak opisano to w uwadze do pola 5.

Pole 33. Kod towaru

Podać numer kodu odpowiadający danej pozycji, jak opisano w załączniku 38. Państwa Członkowskie mogą postanowić o konieczności wprowadzenia szczególnej nomenklatury dotyczącej podatków akcyzowych w piątej części pola.

Pole 34. Kod kraju pochodzenia

Podać w polu 34a odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38 dla kraju pochodzenia, jak zdefiniowano w tytule II Kodeksu.

Pole 35. Masa brutto w kilogramach

Podać masę brutto wyrażoną w kilogramach, towarów opisanych w odpowiednim polu 31. Masa brutto stanowi zagregowaną masę towarów z całkowitym opakowaniem, z wyjątkiem kontenerów lub innego materiału transportowego.

W przypadku objęcia przez zgłoszenie kilku rodzajów towaru Państwa Członkowskie mogą postanowić, że dla procedur, o których mowa w kolumnach K-H tabeli w tytule I, B, całkowita masa brutto jest podawana jedynie w pierwszym polu 35, a pozostałe pola 35 należy pozostawić puste.

Jeżeli masa brutto przekraczająca 1 kg zawiera część jednostki (kg) to może ona być zaokrąglona w następujący sposób:

- od 0.001 do 0.499 - zaokrąglenie w dół do najbliższego kg

- od 0.5 do 0.999 - zaokrąglenie w górę do najbliższego kg

- masę brutto poniżej 1 kg należy wpisać jako 0.xyz (np. 0.654 dla przesyłki o wadze 654 g)

Pole 36. Preferencje

Pole to zawiera informacje o taryfowym traktowaniu towarów. W przypadku gdy jego zastosowanie przewidziane zostało w tabeli w tytule I, sekcja B, musi ono zostać wypełnione, nawet jeżeli nie wnioskowano o preferencje taryfowe. Jednakże z pola tego nie wolno korzystać w kontekście handlu pomiędzy częściami obszarów celnych Wspólnoty, w których mają zastosowanie przepisy dyrektywy 77/388/EWG, oraz częściami tego obszaru, na którym te postanowienia nie mają zastosowania, lub w kontekście handlu pomiędzy częściami tego obszaru, na którym te postanowienia nie mają zastosowania. Podać odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38.

Komisja będzie publikować w regularnych odstępach czasu w serii C Dziennika Urzędowego Wspólnot Europejskich wykaz kombinacji stosowanych kodów razem z przykładami i uwagami wyjaśniającymi.

Pole 37. Procedura

Stosując odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38, podać procedurę, do której zgłaszane są towary.

Pole 38. Masa netto (kg)

Podać masę netto, wyrażoną w kg, towarów opisanych w odpowiednim polu 33. Masę netto stanowi masa towaru bez jakiegokolwiek opakowania.

Pole 39. Kontyngent

Podać numer porządkowy kontyngentu taryfowego, o który ubiega się zgłaszający.

Pole 40. Deklaracja skrócona/poprzedni dokument

Stosując odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38, podać odnośne dane dotyczące wszelkich deklaracji skróconych stosowanych w Państwie Członkowskim przywozu lub wszelkich poprzednich dokumentów.

Pole 41. Uzupełniająca jednostka miary

Kiedy jest to konieczne, podać ilość danej pozycji wyrażoną w jednostkach ustanowionych w nomenklaturze towaru.

Pole 42. Wartość pozycji

Podać cenę danej pozycji.

Pole 43. Metoda wartościowania

Stosując odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38, podać zastosowaną metodę wartościowania.

Pole 44. Dodatkowe informacje/załączone dokumenty/świadectwa i pozwolenia

Stosując odpowiednie kody Wspólnoty z załącznika 38, podać szczegóły wymagane przez przepisy szczegółowe mające zastosowanie, wraz z odnośnymi danymi dotyczącymi dokumentów złożonych na poparcie zgłoszenia, łącznie z numerami seryjnymi kart kontrolnych T5.

Część pola "A.I kod" nie musi być wypełniany.

W przypadku składania zgłoszenia towarów do procedury składu celnego w urzędzie celnym innym niż urząd kontrolny, podać nazwę i adres urzędu kontrolnego.

Zgłoszenia sporządzane w Państwach Członkowskich, które w okresie przejściowym wprowadzania EUR stwarzają podmiotom gospodarczym możliwość wyboru jednostki EUR w celu sporządzenia zgłoszenia celnego, muszą podawać w tym polu, najlepiej w części pola w prawym dolnym rogu, stosowany wskaźnik jednostki pieniężnej, jednostki krajowej lub jednostki EUR.

Państwa Członkowskie mogą postanowić, że wskaźnik ten będzie wpisany jedynie w polu 44 dla pierwszej pozycji towaru w zgłoszeniu. W takim przypadku informacja zostanie uznana za ważną dla wszystkich pozycji towarowych zgłoszenia.

Wskaźnik ten zostanie ustanowiony przez kod waluty iso-alpha-3 (ISO 4217).

Pole 45. Korekta

Pole to zawiera informacje o wszelkich korektach, gdy nie złożono formularza DV1 na poparcie zgłoszenia.

Wszelkie kwoty, które maja być wpisane w tym polu, mają być wyrażone w jednostce walutowej, w której może się ukazać kod w polu 44 lub - w przypadku braku takiego kodu - w polu 44, w walucie Państwa Członkowskiego, w którym dokonywane są formalności przywozowe.

Pole 46. Wartość statystyczna

Podać wartość statystyczną wyrażoną w jednostce walutowej, w której kod może ukazać się w polu 44 lub - w przypadku braku takiego kodu - w polu 44, w walucie Państwa Członkowskiego, w którym dokonywane są formalności przywozowe, zgodnie z obowiązującymi przepisami Wspólnoty.

Pole 47. Obliczanie opłat

Podać mającą zastosowanie podstawę opłaty (wartość, waga lub inne). Stosując - tam, gdzie to konieczne - odpowiednie kody Wspólnoty z załącznika 38, w każdym wierszu należy podać następujące dane:

- rodzaj opłaty (np. należności przywozowe, VAT),

- podstawę opłaty,

- zastosowaną stawka opłaty,

- kwotę należnej opłaty,

- wybraną metodę płatności (MP).

Kwoty w tym polu muszą być wyrażone w jednostce walutowej, dla której można podać kod w polu 44 lub - w przypadku braku takiego kodu - w polu 44, w walucie Państwa Członkowskiego, w którym dokonywane są formalności przywozowe.

Pole 48. Płatność odroczona

Wpisać, w odpowiednim przypadku, odnośne dane omawianego pozwolenia: odroczenie terminu płatności w tym przypadku odnosi się zarówno do odroczonego terminu płatności ceł, jak i ulgi podatkowej.

Pole 49. Oznaczenie składu

Stosując odpowiedni kod Wspólnoty z załącznika 38, podać odnośne dane na temat skladu.

Pole 54. Miejsce i data, podpis i nazwisko zgłaszającego lub jego przedstawiciela

Podać miejsce i datę wypełnienia zgłoszenia.

Zgodnie z przepisami szczegółowymi, które mają zostać przyjęte w odniesieniu do korzystania z systemów skomputeryzowanych na egzemplarzu, który ma pozostać w urzędzie przywozu, musi znajdować się odręczny podpis z następującym po nim imieniem i nazwiskiem tej osoby. Kiedy osoba taka jest osobą prawną, sygnatariusz powinien dodać swoje umocowania po złożeniu podpisu i opatrzeniu go swoim imieniem i nazwiskiem.

TYTUŁ III

UWAGI DOTYCZĄCE FORMULARZY UZUPEŁNIAJĄCYCH

A. Formularze uzupełniające powinny być stosowane jedynie w przypadku, gdy zgłoszenie obejmuje więcej niż jedną pozycję (pole 5). Muszą one być przedstawione łącznie z formularzami IM, EN, EU lub CO.

B. Instrukcje zawarte w tytułach I i II mają zastosowanie także do formularzy uzupełniających.

Jednakże:

- symbole "IM/c", "EX/c" lub "EU/c" (lub "CO/c" w odpowiednim przypadku) należy wpisać w pierwszej części pola 1, pozostawiając tą część pola pustą jedynie wtedy, gdy:

- formularz jest stosowany jedynie dla tranzytu wspólnotowego, w którym to przypadku, zależnie od procedury tranzytu wspólnotowego mającej zastosowanie do danych towarów, w trzeciej części pola 1 zostanie podane "T1bis", "T2bis", "T2Fbis" lub "T2SMbis",

- formularz ten stosowany jest jedynie w celu dostarczenia dowodu na wspólnotowy status towaru, w którym to przypadku, zależnie od statusu danych towarów, w trzeciej części pola zostanie podane "T1bis", "T2bis", "T2Fbis" lub "T2SMbis",

- pole 2/8 jest do zastosowania fakultatywnego przez Państwa Członkowskie i należy w nim podać jedynie nazwisko i imię oraz numer identyfikacyjny, jeżeli taki będzie istniał, danej osoby,

- część "podsumowująca" pola 47 dotyczy końcowego podsumowania wszystkich pozycji objętych zastosowanymi formularzami IM i IM/c, EX i EX/c, EU i EU/c, lub CO i CO/c. Dlatego też powinna ona być zastosowana jedynie w ostatnich formularzach IM/c, EX/c, EU/c lub CO/c załączonych do dokumentu IM, EX, EU lub CO w celu wykazania całkowitych należności według rodzaju opłaty.

C. Jeżeli stosowane są formularze uzupełniające:

- każde pole 31 (opakowania i opis towaru), które nie zostało wykorzystane, należy przekreślić w celu uniknięcia jego późniejszego wykorzystania.

- kiedy punkt trzeci pola 1 zawiera symbol T, pola 32 (numer pozycji), 33 (kod towaru), 35 (masa brutto (kg)), 38 (masa netto (kg)), 40 (deklaracja skrócona/poprzedni dokument) oraz 44 (dodatkowe informacje, złożone dokumenty, świadectwa i upoważnienia) pierwszej pozycji towarów zastosowanego zgłoszenia tranzytowego muszą być zakreślone, a pierwsze pole 31 (opakowania i opis towaru) tego dokumentu nie może być zastosowane w celu wprowadzenia oznakowań, numerów, ilości oraz rodzaju opakowań lub opisu towarów. W pierwszym polu 31 tego dokumentu należy powołać się, w odpowiednim przypadku, na ilość formularzy uzupełniających noszących odpowiednio symbole T1bis, T2bis lub T2Fbis.

______

(1) Termin EFTA w niniejszym załączniku odnosi się nie tylko do państw EFTA, ale do innych państw będących stronami umawiającymi się Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej i uproszczeniu formalności w handlu towarami z wyjątkiem Wspólnoty.

(2) Zalecenie Rady Współpracy Celnej dotyczące Unikalnego Numeru Referencyjnego Przesyłki (UCR) do celów związanych z cłem (dnia 30 czerwca 2001 r.).

ZAŁĄCZNIK 38

KODY, KTÓRE MAJĄ BYĆ STOSOWANE W FORMULARZACH(1)(2)

TYTUŁ 1

UWAGI OGÓLNE

Niniejszy załącznik zawiera jedynie podstawowe, szczególne wymogi stosowane przy wykorzystaniu formularzy papierowych. Kiedy formalności dotyczące tranzytu są zakończone w ramach wymiany wiadomości w systemie EDI, stosuje się instrukcje zawarte w niniejszym załączniku, chyba że załączniki 37a lub 37c stanowią inaczej.

W niektórych wypadkach są określone wymogi dotyczące typu i długości zapisów. Kody dla różnych typów danych są:

a alfabetyczne

n numeryczne

an alfabetyczno-numeryczne

Liczba występująca po kodzie wskazuje na dozwoloną długość zapisów. Dwie kropki przed wskazaniem długości oznaczają, że zapis danych nie ma określonej długości, ale że może zawierać szereg znaków w ilości do wskazanej liczby.

TYTUŁ II

KODY

Pole 1: Zgłoszenie

Pierwsza część pola

Obowiązujące kody (a2) podane są poniżej:

EX: Dla wymiany handlowej z krajami i terytoriami znajdującymi się poza obszarem celnym Wspólnoty, innymi niż kraje EFTA

Dla towarów podlegających procedurze celnej, o której mowa w kolumnach A i E tabeli w załączniku 37, tytuł I, B

W celu nadania towarom przeznaczenia celnego, o którym mowa w kolumnach C i D tabeli w załączniku 37, tytuł I, B

Dla wysyłki towarów niewspólnotowych, w kontekście wymiany handlowej między Państwami Członkowskimi

IM: Dla wymiany handlowej z krajami i terytoriami znajdującymi się poza obszarem celnym Wspólnoty, innymi niż EFTA

Dla towarów podlegających procedurze celnej, o której mowa w kolumnach H - K tabeli w załączniku 37, tytuł I, B

Dla towarów niewspólnotowych podlegających procedurze celnej w kontekście wymiany handlowej między Państwami Członkowskimi

EU: W kontekście wymiany handlowej z krajami EFTA

Dla towarów podlegających procedurze celnej, o której mowa w kolumnach A, E oraz H - K tabeli w załączniku 37, tytuł I, B

W celu nadania towarom przeznaczenia celnego, o którym mowa w kolumnach C i D tabeli w załączniku 37, tytuł I, B

CO: W odniesieniu do towarów wspólnotowych, podlegającym szczególnym środkom w okresie przejściowym następującym po przystąpieniu nowych Krajów Członkowskich

Umieszczenie towarów prefinansowanych w składach celnych lub na wolnych obszarach celnych

W odniesieniu do towarów wspólnotowych w kontekście wymiany handlowej między częściami terytoriów celnych Wspólnoty, co do których obowiązują przepisy dyrektywy 77/388/EWG, a częściami tego terytorium, do których te przepisy się nie stosują, lub w kontekście wymiany handlowej pomiędzy częściami tego terytorium, do którego te przepisy się nie stosują.

Druga część pola

Stosowane kody (a1) podane są poniżej:

A dla zgłoszenia zwykłego (procedura standardowa na mocy art. 62 Kodeksu)

B dla zgłoszenia niekompletnego (procedura uproszczona na mocy art. 76 ust. 1 lit. a) Kodeksu)

C dla zgłoszenia uproszczonego (procedura uproszczona na mocy art. 76 ust. 1 lit. b) Kodeksu)

D dla zgłoszenia zwykłego (takiego, do którego odnosi się kod A), zanim zgłaszający jest w stanie przedstawić towary.

E dla zgłoszenia niekompletnego (takiego, do którego odnosi się kod B), zanim zgłaszający jest w stanie przedstawić towary.

F dla zgłoszenia uproszczonego (takiego, do którego odnosi się kod C), zanim zgłaszający jest w stanie przedstawić towary.

X dla zgłoszenia uzupełniającego w ramach procedury uproszczonej ujętej w B.

Y dla zgłoszenia uzupełniającego w ramach procedury uproszczonej ujętej w C.

Z dla zgłoszenia uzupełniającego w ramach procedury uproszczonej na mocy art. 76 ust. 1 lit. c) Kodeksu (wprowadzanie towarów do rejestrów).

Kody D, E i F mogą być stosowane jedynie w ramach procedury przewidzianej w art. 201 ust. 2, kiedy władze celne zezwalają na składanie zgłoszenia zanim zgłaszający jest w stanie przedstawić towary.

Trzecia część pola

Stosowane kody (an..5) podane są poniżej:

T1: Towary, których przemieszczanie objęte jest wymogiem procedury zewnętrznego tranzytu wspólnotowego

T2: Towary, których przemieszczanie objęte jest wymogiem procedury wewnętrznego tranzytu wspólnotowego, zgodnie z art. 163 lub 165 Kodeksu, chyba że ma zastosowanie art. 340c ust. 2

T2F: Towary, których przemieszczanie objęte jest wymogiem procedury wewnętrznego tranzytu wspólnotowego, zgodnie art. 340c ust. 1

T2SM: Towary podlegające procedurze wewnętrznego tranzytu wspólnotowego, z zastosowaniem art. 2 decyzji 4/92 Komitetu Współpracy EWG-San Marino z dnia 22 grudnia 1992 r.

T: Przesyłki mieszane objęte art. 351, w którym to przypadku, miejsce następujące po "T" musi być przekreślone

T2L: Formularz stosowany dla potwierdzenia wspólnotowego statusu towarów.

T2LF: Formularz stosowany dla potwierdzenia wspólnotowego statusu towarów przesyłanych do lub z tej części obszaru celnego Wspólnoty, na której przepisy Dyrektywy 77/388/EWG nie mają zastosowania

T2LSM: Formularz stosowany dla potwierdzenia statusu towarów przeznaczonych do San Marino, z zastosowaniem art. 2 decyzji 4/92 Komitetu Współpracy EWG-San Marino z dnia 22 grudnia 1992 r.

Pole 2: Nadawca/eksporter

Kiedy zastosowane są numery identyfikacyjne, kod przybiera następującą postać:

W przypadku przywozu: kod kraju (a2); kod UN/EDIFACT 3055 (an..3); kod identyfikacji eksportera (an..13)

W przypadku wywozu: kod kraju (a2); kod identyfikacji eksportera (an..16)

Kod kraju: alfabetyczne kody Wspólnoty dla krajów i terytoriów oparte są na bieżącym ISO alfa 2 (a2), o ile są zgodne z wymogami prawa wspólnotowego. Podstawą prawną dla tych kodów jest rozporządzenie (WE) nr 1172/95 z dnia 22 maja 1995 r. w sprawie danych statystycznych związanych z wymianą towarową Wspólnoty i jej Państw Członkowskich z krajami niebędącymi członkami Unii Europejskiej (Dz.U. 118, 25.5.1995). Komisja regularnie publikuje rozporządzenia uaktualniające wykaz kodów krajów.

UN/EDIFACT 3055: w odniesieniu do kodowania podmiotów gospodarczych w krajach trzecich wspomnianych w polach 2 i 8, Państwa Członkowskie stosują wykaz wydany i uaktualniony przez agencję lub inną instytucję, która definiuje kody zainteresowanych stron. Wybrana agencja zostanie określona z wykazu agencji publikowanego przez Narody Zjednoczone pod pozycją UN/EDIFACT 3055 (Elektroniczna Wymiana Danych dla Administracji, Handlu i Transportu), która zawiera listę agencji odpowiedzialnych za tworzenie takich wykazów podmiotów gospodarczych.

Przykład: "JP1511234567890" dla eksportera japońskiego (kod kraju: JP), którego numer identyfikacyjny japońskich służb celnych (kod agencji 151 w wykazie kodów dla elementu danych UN/EDIFACT 3055) jest 1234567890.

Pole 8: Odbiorca

Kiedy zastosowane są numery identyfikacyjne, kod przybiera następującą postać:

W przypadku przywozu: kod kraju (a2); kod identyfikacji odbiorcy (an..16)

W przypadku wywozu: kod kraju (a2); kod EDIFACT 3055 (an..3); kod identyfikacji importera (an..13).

Zastosować kody kraju wprowadzone w polu 2.

Przykład: "JP1511234567890" dla importera japońskiego (kod kraju: JP), którego numer identyfikacyjny japońskich służb celnych (kod agencji 151 na liście kod dla elementu danych UN/EDIFACT 3055) jest 1234567890.

Pole 14: Zgłaszający/przedstawiciel

a) Wprowadzić jeden z następujących kodów (n1) przed imieniem i nazwiskiem oraz adresem, aby wyznaczyć zgłaszającego lub status przedstawiciela:

1. Zgłaszający

2. Przedstawiciel (bezpośrednie przedstawicielstwo w znaczeniu pierwszego tiret art. 5 ust. 2 Kodeksu)

3. Przedstawiciel (przedstawicielstwo pośrednie w znaczeniu drugiego tiret art. 5 ust. 2 Kodeksu)

W przypadku gdy element danych zostanie wydrukowany na dokumencie papierowym, będzie znajdował się w nawiasach kwadratowych (np. [1], [2] lub [3])

b) W przypadku użycia numerów indentyfikacyjnych, kod ma następującą postać: kod kraju (a2); kod identyfikacji zgłaszającego/przedstawiciela (an..16).

Wykorzystać kody krajów wprowadzone w polu 2.

Pole 15a: Kod kraju wysyłki/wywozu

Wykorzystać kody krajów wprowadzone w polu 2.

Pole 17a: Kod kraju przeznaczenia

Wykorzystać kody krajów wprowadzone w polu 2.

Pole 17b: Kod regionu przeznaczenia

Wykorzystać kody przyjęte przez Państwa Członkowskie.

Pole 18: Przynależność państwowa środków transportu przy wyjściu

Wykorzystać kody krajów wprowadzone w polu 2.

Pole 19: Kontener (Kont.)

Odpowiednie kody (n1) są podane poniżej:

0 Towary nie transportowane w kontenerach

1 Towary transportowane w kontenerach.

Pole 20: Warunki dostawy

Kody i informacje, które mają zostać umieszczone - w odpowiednim przypadku - w pierwszych dwóch częściach niniejszego pola, są następujące:

Pierwsza część polaZnaczenieDruga część pola
Kod incotermIncoterms - ICC/ECEMiejsce do wyszczególnienia
EXWZ zakładuOznaczone miejsce
FCAFranco przewoźnikOznaczone miejsce
FASFranco wzdłuż burty statkuOznaczony port załadunku
FOBFranco statekOznaczony port załadunku
CFRKoszt i frachtOznaczony port przeznaczenia
CIFKoszt, ubezpieczenie i frachtOznaczony port przeznaczenia
CPTPrzewoźne opłacone doOznaczone miejsce przeznaczenia
CIPPrzewoźne i ubezpieczenie opłacone doOznaczone miejsce przeznaczenia
DAFDostarczone na granicęOznaczone miejsce
DESDostarczone na statekOznaczony port przeznaczenia
DEQDostarczone na nabrzeżeOznaczony port przeznaczenia
DDUDostarczone, cło nieopłaconeOznaczone miejse przeznaczenia
DDPDostarczone, cło opłaconeOznaczone miejsce przeznaczenia
XXXWarunki dostawy inne niż te wymienione powyżejNarracyjny opis warunków dostawy podanych w umowie

Państwa Członkowskie mogą wymagać następujących kodowanych szczegółów (n1) w trzeciej części pola.

1: Miejsce znajdujące się na terytorium danego Państwa Członkowskiego

2: Miejsce znajdujące się na terytorium innego Państwa Członkowskiego

3: Inne (miejsce znajdujące się poza Wspólnotą).

Pole 21: Przynależność państwowa aktywnego środka transportu przekraczającego granicę

Stosować kody krajów wprowadzone w polu 2.

Pole 22: Waluta faktury

Waluta faktury ma być wprowadzona przy pomocy kodu waluty ISO alfa-3 (Kody ISO 4217 dla walut i środków pieniężnych).

Pole 24: Rodzaj transakcji

Obowiązujące kody podane są poniżej.

Państwa Członkowskie, które wymagają tego typu informacji, muszą używać jednocyfrowych kodów wymienionych w kolumnie A (z wyjątkiem kodu 9 w odpowiednim przypadku), a cyfra ta będzie wstawiona w lewej części pola. Mogą one również ustalić drugą cyfrę z listy w kolumnie B, która będzie wprowadzona w prawej części pola.

Kolumna AKolumna B
1. Transakcje obejmujące faktyczne

lub zamierzone przeniesienie prawa

własności za płatność lub inne

świadczenie (z wyjątkiem

transakcji wymienionych w 2, 7 i

8(1)(2)(3)

1. Finalne kupno/sprzedaż(2)

2. Towary wysłane do obejrzenia,

próbki do testowania, towary

wysłane w prawem zwrotu i

transakcje komisowe

3. Transakcje obejmujące płatność w

naturze

4. Sprzedaż zagranicznym podróżnym do

ich osobistego użytku

5. Leasing finansowy(3)

2. Zwrot towarów uprzednio

zarejestrowanych pod kodem 1(4);

zastąpienie towarów wolnych od

opłat(4)

1. Zwrot towarów

2. Zastąpienie dla towarów zwróconych 3. Zastąpienie (np.: na warunkach

gwarancji) dla towarów

niezwróconych

3. Transakcje (nie na czas oznaczony)

wiążące się z przeniesieniem prawa

własności ale bez świadczenia

(finansowego lub innego)

1. Dostawy towarów w ramach programów

pomocy całkowicie lub częściowo

finansowanych przez Wspólnotę

Europejską

2. Inne dostawy w ramach pomocy

publicznej

3. Inne dostawy w ramach pomocy (osób

fizycznych i organizacji

pozarządowych) 4. Inne

4. Dostawy towarów w celu

uszlachtenienia(5) lub naprawy

(6) (z wyjątkiem transakcji

wymienionych pod kodem 7)

1. Uszlachetnianie

2. Naprawa i konserwacja za zapłatą

3. Naprawa i konserwacja bez zapłaty

5. Dostawy towarów po uszlachetnieniu

(5) lub naprawie (6) (z wyjątkiem

transakcji wymienionych pod kodem

7)

1. Uszlachetnianie

2. Naprawa i konserwacja za zapłatą

3. Naprawa i konserwacja bez zapłaty

6. Transakcje niepowodujące

przeniesienia własności, np.

dzierżawa, pożyczka, leasing

operacyjny(7) oraz inne formy

czasowego użytkowania(8), z

wyjątkiem uszlachetniania lub

naprawy (dostawa i zwrot)

1. Dzierżawa, pożyczka, leasing operacyjny 2. Inne formy czasowego użytkowania
7. Transakcje w ramach wspólnych

programów obronnych lub innych

międzyrządowych programów

produkcyjnych (np. Airbus)

8. Dostawa materiałów budowlanych,

wyposażenia i sprzętu budowlanego

w ramach robót budowlanych lub

inżynieryjnych stanowiąca część

umowy generalnej(9)

9. Pozostałe transakcje
(1) Ta pozycja obejmuje większość wywozu i przywozu, to jest transakcje w

ramach których:

- prawo własności zostaje przeniesione z osób mających miejsce

zamieszkania na danym terytorium na osoby nie mające miejsca

zamieszkania na danym terytorium lub odwrotnie

- następuje lub nastąpi płatność lub inne świadczenie (płatność w

naturze)

Należy zauważyć, że stosuje się to do towarów przesyłanych między

jednostkami tego samego przedsiębiorstwa lub tej samej grupy

przedsiębiorstw oraz do towarów wysyłanych z/do centrów

dystrybucyjnych, chyba że nie nastąpiła zapłata lub inne świadczenie

w związku z tymi transakcjami (w którym to przypadku transakcje są

wymienione pod kodem 3).

(2) Łącznie z dostawą części zamiennych oraz towarów rekompensacyjnych za

zapłatą.

(3) Łącznie z leasingiem finansowym: płatności leasingowe są liczone w taki

sposób, żeby pokryć całkowitą lub prawie całkowitą wartość towarów.

Korzyści i ryzyko wynikające z prawa własności przechodzą na

leasingobiorcę. Wraz z zakończeniem umowy leasingobiorca staje się

prawnym właścicielem.

(4) Wysyłki zwrotne i dostawy rekompensacyjne towarów pierwotnie

zarejestrowane w pozycjach od 3 do 9 kolumny A należy ująć pod

odpowiednim kodem.

(5) Pod kodami 4 i 5 kolumny A ujmowany jest obrót uszlachetniający pod lub

bez dozoru celnego Pod tym kodem nie należy ujmować uszlachetniania

dokonywanego przez uszlachetniającego na rachunek własny, który należy

ująć pod kodem 1 kolumny A.

(6) Naprawa prowadzi do przywrócenia towarom ich pierwotnej funkcji. Może z

nią być związana pewna przebudowa lub ulepszenie.

(7) Leasing operacyjny: wszystkie umowy leasingowe, które nie są leasingiem

finansowym (patrz uwaga 3).

(8) Pozycja ta obejmuje wszystkie wysyłki/przywozy towarów, w przypadku

których istnieje zamiar późniejszego powrotnego przywozu lub powrotnego

wywozu bez żadnej zmiany prawa własności.

(9) W pozycji 8 kolumny A należy ujmować jedynie takie transakcje, w

przypadku których faktura nie jest wystawiana na poszczególne dostawy,

lecz jedna faktura obejmuje łączną wartość prac. Jeżeli tak nie jest,

należy transakcje te ująć pod kodem 1.

Pole 25: Sposób transportu na granicy

Obowiązujące kody (n1) podane są poniżej

KodOpis
1Transport morski
2Transport kolejowy
3Transport drogowy
4Transport powietrzny
5Wysyłka pocztowa
7Stałe instalacje przesyłowe
8Żegluga śródlądowa
9Własny napęd

Pole 26: Rodzaj transportu wewnętrznego

Obowiązujące są kody wymienione w dla pola 25.

Pole 29: Urząd wyprowadzenia/wprowadzenia

Zastosować kody (an8) skonstruowane w następujący sposób:

- pierwsze dwa znaki (a2) służą do określenia kraju za pomocą kodu kraju wprowadzonego do pola 2,

- następne sześć znaków (an6) oznaczają dany urząd w tym kraju. Zaleca się przyjęcie następującego porządku:

Pierwsze trzy znaki (a3) byłyby przyjęte przez UN/LOCODE, a ostatnie trzy przez krajowy podpodział alfabetyczny (an3). Jeśli ten podpodział nie jest zastosowany, należy wprowadzić znaki "000".

Przykład: BEBRU000: BE = ISO 3166 dla Belgii, BRU - UN/LOCODE dla miasta Brukseli, 000 dla niewykorzystanego podpodziału.

Pole 31: Opakowania i opis towaru; znaki i numery - numery kontenera (-ów) - liczba i rodzaj

Rodzaj opakowań

Zastosować następujące kody:

(Zalecenie UN/ECE nr 21/wersja 1, dnia 1 sierpnia 1994 r.)

KODY OPAKOWAŃ

Aerozol, pojemnikAE
Ampuła, niezabezpieczonaAM
Ampuła, zabezpieczonaAP
RozpylaczAT
Wór, torbaBG
Torba wielokrotnego użytkuMB
Bela sprasowanaBL
Bela niesprasowanaBN
Balon niezabezpieczonyBF
Balon zabezpieczonyBP
SztabaBR
Beczka, baryłkaBA
Sztaby w wiązkach/pękachBZ
KoszBK
Kosz, pojemnikBI
DeskaBD
Deski w wiązkach/pękachBY
SzpulaBB
WiązkaBT
Butla do gazuGB
Butla niezabezpieczona, bulwiastaBS
Butla niezabezpieczona, cylindrycznaBO
Butla zabezpieczona, bulwiastaBV
Butla zabezpieczona, cylindrycznaBQ
Klatka, skrzynka na butelkiBC
PudełkoBX
WiadroBJ
Towar masowy, gaz (o 1.031 mbar i 15 °C)VG
Towar masowy, gaz płynny (o nietypowej temperaturze, ciśnieniu)VQ
Towar masowy, płynnyVL
Towar masowy, stałe, niezanieczyszczone cząsteczki ("puder")VY
Towar masowy, stałe, granulowane cząsteczki ("ziarno")VR
Towar masowy, stałe, duże cząsteczki ("guzki")VO
WiązkaBH
PlikBE
Beczka, antałBU
KlatkaCG
Puszka cylindrycznaCX
Puszka prostokątnaCA
KanisterCI
Brezent, płótnoCZ
Balon, gęsior, butla, niezabezpieczoneCO
Balon, gęsior, butla, zabezpieczoneCP
KartonCT
Skrzynia, płótno, pokrowiecCS
Szkielet opakowaniaSK
BeczkaCK
Skrzynia, pudłoCH
BańkaCC
Skrzynia, kasetaCF
TrumnaCJ
Zwój, rolka, szpulaCL
Rura, tuba składanaTD
Pokrowiec, pokryw aCV
Klatka, skrzynkaCR
Klatka, skrzynka do przewozu piwaCB
Oprawiona klatka, skrzyniaFD
Klatka, skrzynka na owoceFC
Klatka, skrzynka do mlekaMC
Płytka klatka, skrzyniaSC
Kosz na rybyCE
Puchar, misaCU
ButlaCY
Gąsior, butla (o pojemności 0,5-1 galon), niezabezpieczonaDJ
Gąsior, butla (o pojemności 0,5-1 galon), zabezpieczonaDP
BeczkaGRD
KopertaEN
Opakowanie kliszy filmowejFP
Baryłeczka (ok. 9 galonów)FI
Płaska butelka, termosFL
Podłużna skrzyniaFO
Oprawa, ramaFR
BelkaGI
Belki w wiązkach/pękachGZ
Koszyk z pokrywąHR
Beczka (ok. 240 l)HG
SztabaIN
Sztaby w wiązkach/pękachIZ
SłójJR
Kanister cylindrycznyJY
Kanister prostokątnyJC
DzbanJG
Wór jutowyJT
BeczułkaKG
Kłoda drewnianaLG
Kłody drewniane w wiązkach/pękachLZ
MataMT
PudełeczkoMX
Zestaw pudełek wchodzących jedno w drugieNS
Siatka, siećNT
Paczka, pakietPK
Paczka, opakowaniePA
WiadroPL
PaczkaPC
RuraPI
Rury w wiązkach/pękachPZ
DzbanPH
DeskaPN
Deski w wiązkach/pękachPZ
PłytaPG
Płyty w wiązkach/pękachPY
Dzban, garnekPT
Sakwa, torbaPO
Siatka, siećRT
Szpula, rolkaRL
SiatkaRG
PrętRD
Pręty w wiązkach/pękachRZ
RolkaRO
TorebkaSH
WorekSA
Worek o wielu przegrodachMS
Skrzynia wodnaSE
Arkusz, cienka blachaST
Arkusz metaluSM
Arkusze w wiązkach/pękachSZ
Opakowane próżniowo (sprasowane)SW
Luźne przykrycie (z miękkiej tkaniny)SL
SzpulaSD
WalizaSU
Zbiornik, cysterna (cylindryczne)TY
Zbiornik, cysterna (prostokątne)TK
Skrzynia do herbatyTC
Puszka, kanisterTN
TacaPU
KuferTR
WiązkaTS
KontenerTB
Rura, tubaTU
Rury, tuby w wiązkach/pękachTZ
Beczka (216 galonów piwa, 262 galony wina)TO
NieopakowaneNE
Opakowane próżniowoVP
KadźVA
Fiolka, buteleczkaVI
Butla z wiklinyWB

Pole 33: Kod towaru

Pierwsza część pola (8 cyfr)

Należy wypełniać stosując pozycje Nomenklatury Scalonej (CN)

Jeśli formularz jest wykorzystywany do celów procedury tranzytu wspólnotowego, w tej części pola wprowadzony zostaje kod towaru Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów, złożony z przynajmniej sześciu cyfr. Niemniej jednak, jeżeli prawodawstwo wspólnotowe tego wymaga, to zastosowana jest pozycja Nomenklatury Scalonej.

Druga część pola (dwa znaki)

Należy uzupełnić zgodnie z kodem Taric (dwa znaki dla zastosowania szczególnych środków wspólnotowych w odniesieniu do formalności, które należy spełnić w miejscu przeznaczenia).

Trzecia część pola (cztery znaki)

Należy wypełnić zgodnie z kodem Taric (pierwszy dodatkowy kod).

Czwarta część pola (cztery znaki)

Należy wypełnić zgodnie z kodem Taric (drugi dodatkowy kod).

Piąta część pola (cztery znaki)

Kody mają przyjąć zainteresowane Państwa Członkowskie.

Pole 34a: Kod kraju pochodzenia

Zastosować kody krajów wprowadzone w polu 2.

Pole 34b: Kod regionu pochodzenia/produkcji

Kody mają przyjąć Państwa Członkowskie.

Pole 36: Preferencje

To pole jest dla kodów trzycyfrowych, zawierających jednocyfrowy składnik z 1) oraz dwucyfrowy składnik z 2).

Odpowiednie kody podane są poniżej:

1. Pierwsza cyfra kodu

1. Środki taryfowe erga omnes

2. System ogólnych preferencji taryfowych (GSP)

3. Preferencje taryfowe inne niż te wymienione pod kodem 2

4. Brak ceł na mocy postanowień porozumień o unii celnej zawartych przez Wspólnotę.

2. Następne dwie cyfry

00 Żadnen z poniższych

10 Zawieszenie taryfowe

15 Zawieszenie taryfowe ze szczególnym przeznaczeniem

18 Zawieszenie taryfowe ze świadectwem potwierdzającym szczególny charakter produktu

19 Zawieszenie czasowe dla produktów przywożonych ze świadectwem zdatności do lotu

20 Kontyngent taryfowy(*)

23 Kontyngent taryfowy ze szczególnym przeznaczeniem(*)

25 Kontyngent taryfowy ze świadectwem potwierdzającym szczególny charakter produktu(*)

28 Kontyngent taryfowy po uszlachetnieniu biernym(*)

40 Szczególne przeznaczenie wynikające ze Wspólnej Taryfy Celnej

50 Świadectwo potwierdzające szczególny charakter produktu

Pole 37: Procedura

A. Pierwsza część pola

Kody, które należy wprowadzić w tej części pola, są kodami czterocyfrowymi, składającymi się z dwucyfrowego kodu reprezentującego daną procedurę, po którym następuje drugi, dwucyfrowy kod reprezentujący poprzednią procedurę. Wykaz kodów dwucyfrowych podany jest poniżej.

"Poprzednia procedura" oznacza procedurę, którą towary zostały objęte, zanim zostały objęte wnioskowaną procedurą.

Należy zauważyć, że w przypadku gdy poprzednią procedurą jest procedura składu lub czasowa odprawa lub gdy towary pochodzą z wolnego obszaru celnego, odpowiedni kod powinien był zastosowany jedynie, jeśli towary nie zostały objęte gospodarczą procedurą celną (uszlachetnianie czynne, uszlachetnianie bierne lub przetwarzanie pod kontrolą celną).

Na przykład powrotny wywóz towarów przywiezionych w ramach procedury celnej uszlachetniania czynnego (system zawieszeń) i następnie objętych procedurą składu celnego = 3151 (a nie 3171). (Pierwsza operacja = 5100; druga operacja = 7151; powrotny wywóz = 3151).

Podobnie, jeśli dokonuje się powrotnego przywozu towarów uprzednio wywiezionych czasowo, objęcie jedną z powyżej wymienionych procedur zawieszających uznaje się za prosty przywóz pod tą procedurą. Odniesienie do aspektu "powrotnego przywozu" jest podawane jedynie wówczas, gdy towary są dopuszczone do swobodnego obrotu.

Na przykład: wprowadzenie do obrotu krajowego z jednoczesnym dopuszczeniem do swobodnego obrotu towarów wywiezionych w ramach procedury celnej uszlachetniania biernego i objętych procedurą składu celnego przy powrotnym przywozie = 6121 (nie 6171). (Pierwsza operacja: wywóz czasowy na uszlachetnianie bierne = 2100; druga operacja: wprowadzenie do składu celnego = 7121; trzecia operacja: wprowadzenie do obrotu krajowego + dopuszczenie do swobodnego obrotu = 6121)

Kody oznaczone na poniższym wykazie literą a) nie mogą być wykorzystane jako pierwsze dwie cyfry kodu procedury, ale jedynie po to, by wskazać poprzednią procedurę.

Na przykład: 4054 = dopuszczenie do swobodnego obrotu i wprowadzenie do obrotu krajowego towarów uprzednio objętych uszlachetnianiem czynnym w systemie zawieszeń w innym Państwie Członkowskim.

Wykaz kodów procedur

Dwa z tych podstawowych elementów muszą zostać połączone aby stworzyć kod czterocyfrowy.

00 Ten kod stosuje się, aby wskazać, że nie ma poprzedniej procedury a)

01 Dopuszczenie do swobodnego obrotu towarów z jednoczesną ponowną wysyłką w ramach wymiany handlowej między częściami obszaru celnego Wspólnoty, w których stosuje się przepisy dyrektywy 77/388/EWG oraz między częściami tego obszaru, gdzie tych przepisów się nie stosuje.

Dopuszczenie do swobodnego obrotu towarów z jednoczesną ponowną wysyłką w ramach wymiany handlowej między Wspólnotą a krajami, z którymi stworzyła ona unię celną.

Przykład: Towary przybywające z państwa trzeciego, dopuszczone są do swobodnego obrotu we Francji i wysłane na Wyspy Normandzkie.

02 Dopuszczenie do swobodnego obrotu towarów w celu zastosowania procedury uszlachetnienia czynnego (system ceł zwrotnych).

Wyjaśnienie: Uszlachetnianie czynne (system ceł zwrotnych) zgodnie z art. 114 ust. 1 lit. b) Kodeksu.

07 Dopuszczenie do swobodnego obrotu z jednoczesnym objęciem towarów procedurą składu, inną niż procedura składu celnego.

Wyjaśnienie: Ten kod należy stosować, kiedy towary zostają dopuszczone do swobodnego obrotu, ale podatek VAT i ewentualnie podatek akcyzowy nie zostały zapłacone.

Przykłady: Przywożone maszyny są dopuszczone do swobodnego obrotu, ale podatek VAT nie został zapłacony. Podczas gdy towary są składowane w składzie podatkowym lub innym miejscu pod nadzorem podatkowym, płatność podatku VAT zostaje zawieszona.

Przywożone papierosy są dopuszczone do swobodnego obrotu, ale podatek VAT i podatek akcyzowy nie zostały zapłacone. Podczas gdy towary zostały umieszczone w składzie podatkowym lub innym miejscu pod nadzorem podatkowym, płatność podatku VAT i podatku akcyzowego zostaje zawieszona.

10 Wywóz ostateczny

Przykład: Normalny wywóz towarów Wspólnoty do państwa trzeciego, ale również wywóz towarów Wspólnoty do części obszaru celnego Wspólnoty, do których przepisy dyrektywy Rady 77/388/EWG nie stosują się (Dz.U. L 145, 13.6.1977, str. 1).

11. Wywóz produktów kompensacyjnych otrzymanych z towarów ekwiwalentnych, w ramach procedury uszlachetniania czynnego (system zawieszeń) przed objęciem towarów przywożonych procedurą.

Wyjaśnienie: Uprzedni wywóz (EX-IM) zgodnie z art. 115 ust. 1 lit. b) Kodeksu.

Przykład: Wywóz papierosów wyprodukowanych z liści tytoniu Wspólnoty przed objęciem liści tytoniu z państwa trzeciego procedurą uszlachetniania czynnego.

21 Wywóz czasowy w ramach procedury uszlachetniania biernego.

Wyjaśnienie: Procedura uszlachetniania biernego na mocy art. 145-160 Kodeksu. Zobacz również kod 22.

22 Wywóz czasowy inny niż ten, do którego odnosi się kod 21.

Przykład: Jednoczesne objęcie wyrobów włókienniczych procedurą uszlachetniania biernego i gospodarczej procedury uszlachetniania biernego (rozporządzenie Rady (WE) nr 3036/94).

23 Wywóz czasowy w celu powrotu w niezmienionym stanie.

Przykład: Wywóz czasowy na wystawy artykułów takich jak próbki, wyposażenie zawodowe itp. 31 Powrotny wywóz

Wyjaśnienie: Powrotny wywóz towarów niewspólnotowych następujący po zastosowaniu zawieszającej procedury gospodarczej.

Przykład: Towary są obejmowane procedurą składu celnego a następnie zgłaszane do wywozu.

40 Jednoczesne dopuszczenie do swobodnego obrotu i wprowadzenie do obrotu krajowego towarów, których dostawa nie podlega zwolnieniu z podatku VAT.

Przykład: Towary pochodzące z państwa trzeciego z płatnością ceł i podatku VAT.

41 Jednoczesne dopuszczenie do swobodnego obrotu i wprowadzenie do obrotu krajowego towarów objętych procedurą uszlachetniania czynnego (system ceł zwrotnych).

Przykład: Procedura uszlachetniania czynnego z płatnością ceł i krajowych podatków od przywozu.

42 Jednoczesne dopuszczenie do swobodnego obrotu i wprowadzenie do obrotu krajowego towarów, które podlegają dostawie zwolnionej z podatku VAT do innego Państwa Członkowskiego.

Przykład: Przywóz towarów podlegający zwolnieniu z podatku VAT przez przedstawiciela podatkowego.

43 Jednoczesne dopuszczenie do swobodnego obrotu i wprowadzenie do obrotu krajowego towarów podlegających szczególnym środkom związanym ze pobieraniem kwoty w okresie przejściowym po przystąpieniu nowych Państw Członkowskich.

Przykład: Dopuszczenie do swobodnego obrotu produktów rolnych podlegających w specjalnym okresie przejściowym po przystąpieniu nowych Krajów Członkowskich, specjalnej procedurze celnej lub szczególnym środkom obowiązującym między nowymi Państwami Członkowskimi a pozostałą częścią Wspólnoty, tego samego rodzaju co obowiązywały w swoim czasie w stosunku do Hiszpanii i Portugalii.

45 Dopuszczenie do swobodnego obrotu i wprowadzenie do obrotu krajowego albo za podatek VAT albo za podatek akcyzowy i objęcie ich procedurą składu podatkowego.

Wyjaśnienie: Zwolnienie z podatku VAT lub akcyzy poprzez objęcie towarów procedurą składu podatkowego.

Przykłady: Papierosy przywiezione z państwa trzeciego są dopuszczone do swobodnego obrotu i podatek VAT został zapłacony. Podczas gdy towary znajdują się w składzie podatkowym lub innym miejscu pod nadzorem podatkowym, płatność podatku akcyzowego zostaje zawieszona. Papierosy przywiezione z państwa trzeciego są dopuszczone do swobodnego obrotu i podatek akcyzowy został zapłacony. Podczas gdy towary są w składzie podatkowym lub innym miejscu pod nadzorem podatkowym, płatność podatku VAT zostaje zawieszona.

48 Wprowadzenie do obrotu krajowego z jednoczesnym dopuszczeniem do swobodnego obrotu towarów ekwiwalentnych w ramach procedury uszlachetniania biernego przed wywozem towarów będących przemiotem wywozu czasowego.

Wyjaśnienie: Standardowy system wymiany (IM-EX), uprzedni przywóz zgodnie z art. 154 ust. 4 Kodeksu.

49 Wprowadzenie do obrotu krajowego towarów wspólnotowych w ramach wymiany handlowej pomiędzy częściami obszaru celnego Wspólnoty, w których stosuje się przepisy dyrektywy 77/388/EWG, a częściami tego obszaru, do których przepisy te nie mają zastosowania, lub w ramach wymiany handlowej pomiędzy częściami tego obszaru, do których tych przepisów się nie stosuje.

Wprowadzenie do obrotu krajowego towarów w ramach wymiany handlowej między Wspólnotą a krajami, z którymi stworzyła ona unię celną.

Wyjaśnienie: Przywóz z wprowadzeniem do obrotu krajowego towarów z części Wspólnoty, do których nie stosuje się szósta dyrektywa VAT (77/388/EWG). Wykorzystanie dokumentu SAD zostało ustanowione w art. 206.

Przykłady: Towary pochodzące z Martyniki i wprowadzone do obrotu krajowego w Belgii

Towary pochodzące z Turcji i wprowadzone do obrotu krajowego w Niemczech.

51 Procedura uszlachetniania czynnego (system zawieszeń).

Wyjaśnienie: Uszlachetnianie czynne (system zawieszeń) zgodnie z art. 114 ust. 1 lit. a) i ust. 2 lit. a) Kodeksu.

53 Przywóz w ramach procedury odprawy czasowej.

Przykład: Czasowa odprawa towarów, np. na wystawę.

54 Uszlachetnianie czynne (system zawieszeń) w innym Państwie Członkowskim (bez dopuszczenia do swobodnego obrotu w tym Państwie Członkowskim). (a)

Wyjaśnienie: Kod ten jest stosowany do zarejestrowania operacji do celów statystycznych w odniesieniu do handlu wewnątrzwspólnotowego.

Przykład: Towary z państwa trzeciego objęte są procedurą uszlachetniania czynnego w Belgii (5100). Po poddaniu uszlachetnianiu czynnemu, zostają one wysłane do Niemiec w celu dopuszczenia ich tam do swobodnego obrotu (4054) lub dalszego uszlachetnienia (5154).

61 Powrotny przywóz z jednoczesnym dopuszczeniem do swobodnego obrotu i wprowadzeniem do obrotu krajowego towarów, które nie podlegają dostawom zwolnionym z podatku VAT.

63 Powrotny przywóz z jednoczesnym dopuszczeniem do swobodnego obrotu i wprowadzeniem do obrotu krajowego towarów, które podlegają dostawom zwolnionym z podatku VAT do innego Państwa Członkowskiego.

Przykład: Powrotny przywóz po uszlachetnianiu biernym lub wywozie czasowym, z ewentualnym pobraniem długu z tytułu podatku VAT w stosunku do przedstawiciela podatkowego.

68 Powrotny przywóz z częściowym wprowadzeniem do obrotu krajowego i jednoczesne dopuszczenie do swobodnego obrotu i objęcie towarów procedurą składu inną niż procedura składu celnego.

Przykład: Przetworzone napoje alkoholowe są powrotnie przywożone i wprowadzane do składu akcyzowego.

71 Objęcie towarów procedurą składu celnego.

Wyjaśnienie: Objęcie towarów procedurą składu celnego. To w żadnym wypadku nie wyklucza jednoczesnego umieszczenia towarów powiedzmy w składzie akcyzowym lub podatku VAT.

76 Objęcie towarów procedurą składu celnego lub wprowadzenie do wolnego obszaru celnego z zaliczką na poczet refundacji wywozowych produktów lub towarów przeznaczonych do wywozu bez dalszego przetwarzania.

Przykład: Składowanie towarów przeznaczonych do wywozu z zaliczkami na poczet refundacji wywozowych. (art. 5 ust. 2 rozporządzenia Rady (EWG) nr 565/80 z dnia 4 marca 1980 r. w sprawie zaliczek na poczet refundacji wywozowych produktów rolnych (Dz.U. L 62, 7.3.1980, str. 5)).

77 Umieszczenie w składzie celnym, wolnym obszarze celnym lub składzie wolnocłowym z zaliczką na poczet refundacji wywozowych produktów przetworzonych lub towarów przeznaczonych do wywozu po przetworzeniu.

Przykład: Składowanie produktów przetworzonych i towarów uzyskanych z produktów podstawowych przeznaczonych do wywozu, z zaliczką na poczet refundacji wywozowych. (art. 4 ust. 2 rozporządzenia Rady (EWG) nr 565/80).

78 Wprowadzenie towarów do wolnego obszaru celnego o typie kontroli II.

91 Objęcie towarów procedurą przetwarzania pod kontrolą celną.

92 Przetwarzanie pod kontrolą celną w innym Państwie Członkowskim (bez dopuszczenia do swobodnego obrotu w tym Państwie Członkowskim).(a)

Wyjaśnienie: Ten kod jest stosowany do rejestrowania operacji do celów statystycznych w odniesieniu do handlu wewnątrzwspólnotowego.

Przykład: Towary z państwa trzeciego są przetwarzane pod kontrolą celną w Belgii (9100). Po poddaniu przetwarzaniu są one wysłane do Niemiec celem dopuszczenia ich tam do swobodnego obrotu (4092) lub dalszego przetwarzania (9192).

B. Druga część pola

1. W przypadku gdy pole to jest wykorzystywane do określenia procedury wspólnotowej, musi być zastosowany kod składający się z jednej litery po której następują dwa znaki alfanumeryczne, z których pierwsza litera oznacza kategorię środków w następujący sposób:

Uszlachetnianie czynne Axx

Uszlachetnianie bierne Bxx

Zwolnienie celne Cxx

Odprawa czasowa Dxx

Produkty rolne Exx

Inne Fxx

Uszlachetnianie czynne (IP)

(Artykuł 114 Kodeksu)

ProceduraKod
Przywóz
Towary objęte procedurą uszlachetniania czynnego (system zawieszeń) po uprzednim wywozie produktów kompensacyjnych otrzymanych z mleka lub przetworów mlecznychA01
Towary objęte procedurą uszlachetniania czynnego (system zawieszeń) i przeznaczone do wykorzystania wojskowego za granicąA02
Towary objęte procedurą uszlachetniania czynnego (system zawieszeń) i przeznaczone do powrotnego wywozu na szelf kontynentalnyA03
Towary objęte procedurą uszlachetniania czynnego (system zawieszeń) (jedynie VAT)A04
Towary objęte procedurą uszlachetniania czynnego (system zawieszeń) (jedynie VAT) i przeznaczone do powrotnego wywozu na szelf kontynentalnyA05
Towary objęte procedurą uszlachetniania czynnego (system ceł zwrotnych) i przeznaczone do wykorzystania wojskowego za granicąA06
Towary objęte procedurą uszlachetniania czynnego (system ceł zwrotnych) i przeznaczone do powrotnego wywozu na szelf kontynentalnyA07
Towary objęte procedurą uszlachetniania czynnego (system zawieszeń) bez zawieszenia podatku akcyzowego.A08
Wywóz
Produkty kompensacyjne otrzymywane z mleka i przetworów mlecznychA51
Produkty kompensacyjne objęte procedurą uszlachetniania czynnego (system zawieszeń)(jedynie VAT)A52
Produkty kompensacyjne objęte procedurą uszlachetniania czynnego i przeznaczone do wykorzystania wojskowego za granicąA53

Uszlachetnianie bierne (OP)

(Artykuł 145 Kodeksu)

ProceduraKod
Przywóz
Produkty kompensacyjne powracające do Państwa Członkowskiego, w którym należności zostały zapłaconeB01
Produkty kompensacyjne powracające po naprawie w ramach gwarancjiB02
Produkty kompensacyjne powracające po zamianie w ramach gwarancjiB03
Produkty kompensacyjne powracające po uszlachetnianiu biernym i zawieszenie podatku VAT w przypadku szczególnego przeznaczeniaB04
Produkty kompensacyjne powracające z częściowym zwolnieniem z należności przywozowych w przypadku gdy koszty procesu uszlachetniania przyjęto za podstawę obliczania należności (art. 591)B05
Wywóz
Towary przywożone w celu uszlachetniania czynnego, wywożone do naprawy w ramach uszlachetniania biernegoB51
Towary przywożone w celu uszlachetniania czynnego, wywożone w celu zamiany w ramach gwarancjiB52
Uszlachetnianie bierne w ramach porozumień z państwami trzecimi, w odpowiednim przypadku połączone z procedurą uszlachetniania biernego dla VATB53
Uszlachetnianie bierne wyłącznie dla VATB54

Zwolnienia celne

(Rozporządzenie (EWG) nr 918/83)

Nr art.Kod
Zwolnienie z należności przywozowych
Mienie osobiste należące do osób fizycznych, przenoszących swoje zwyczajowe miejsce zamieszkania z państwa trzeciego do Wspólnoty2C01
Towary przywożone w związku z zawarciem związku małżeńskiego (wyprawa ślubna i majątek ruchomy gospodarstwa domowego)11.1C02
Towary przywożone z okazji zawarcia związku małżeńskiego (prezenty zwyczajowo ofiarowane z okazji zawarcia ślubu)11.2C03
Mienie osobiste nabyte w drodze dziedziczenia16C04
Majątek ruchomy gospodarstwa domowego przeznaczony do wyposażenia dodatkowego mieszkania20C05
Wyposażenie ucznia, materiały szkolne i inne artykuły szkolne gospodarstwa domowego25C06
Przesyłki o niewielkiej wartości27C07
Przesyłki wysyłane osobom fizycznym przez inne osoby fizyczne29C08
Dobra inwestycyjne i inne urządzenia przywożone w związku z przeniesieniem działalności z państwa trzeciego do Wspólnoty32C09
Dobra inwestycyjne i inne urządzenia należące do osób zatrudnionych w wolnym zawodzie oraz do osób prawnych zajmujących się działalnością niezarobkową38C10
Materiały dydaktyczne, naukowe i kulturalne; przyrządy i aparatura naukowa wymieniona w załączniku I50C11
Materiały dydaktyczne, naukowe i kulturalne; przyrządy i aparatura naukowa wymieniona w załączniku II51C12
Materiały dydaktyczne, naukowe i kulturalne; przyrządy i aparatura naukowa (części zapasowe, komponenty, akcesoria i narzędzia)53C13
Wyposażenie przywożone do celów niehandlowych przez lub na rzecz instytucji naukowo-badawczej lub organizacji z siedzibą poza Wspólnotą59aC14
Zwierzęta laboratoryjne oraz substancje biologiczne lub chemiczne przeznaczone do badań60C15
Substancje lecznicze pochodzenia ludzkiego oraz odczynniki służące do określania grup krwi i typów tkanek61C16
Przyrządy i aparatura przeznaczona do badań medycznych, diagnozowania lub leczenia63aC17
Substancje przeznaczone do kontroli jakości produktów leczniczych63cC18
Środki farmaceutyczne wykorzystywane na międzynarodowych imprezach sportowych64C19
Towary przeznaczone dla organizacji charytatywnych lub dobroczynnych65C20
Artykuły wymienione w załączniku III przeznaczone dla osób niewidomych70C21
Artykuły wymienione w załączniku IV przeznaczone dla osób niewidomych, przywożone przez same osoby niewidome na własny użytek71. pierwsze tiretC22
Artykuły wymienione w załączniku IV przeznaczone dla osób niewidomych, przywożone przez niektóre organizacje i instytucje72. drugie tiretC23
Artykuły przeznaczone dla innych osób niepełnosprawnych (innych niż osoby niewidome), przywożone przez same osoby niepełnosprawne na własny użytek72; 74C24
Artykuły przeznaczone dla innych osób niepełnosprawnych (innych niż osoby niewidome), przywożone przez niektóre instytucje i organizacje72; 74C25
Towary przywożone na rzecz ofiar katastrof79C26
Odznaczenia honorowe lub nagrody86C27
Podarunki otrzymane w ramach stosunków międzynarodowych87C28
Towary przeznaczone do użytku monarchów lub głów państw90C29
Wzory i próbki towarów przywożonych do celów promocji handlowej91C30
Druki i materiały reklamowe do celów promocji handlowej92C31
Produkty używane lub konsumowane na targach handlowych lub podobnych imprezach95C32
Towary przywożone do celów badawczych, analitycznych lub prób100C33
Przesyłki wysyłane do organizacji zajmujących się ochroną praw autorskich lub przemysłowych i praw patentowych107C34
Turystyczne materiały informacyjne108C35
Różnego rodzaju dokumenty i artykuły109C36
Materiały pomocnicze do mocowania i zabezpieczania towarów w czasie transportu110C37
Ściółka, pasza i karma dla zwierząt w czasie transportu111C38
Paliwa i smary w drogowych pojazdach silnikowych112C39
Materiały przeznaczone do budowy, utrzymania i ozdoby pomników lub cmentarzy ofiar wojennych117C40
Trumny, urny pogrzebowe i ozdobne artykuły pogrzebowe118C41
Zwolnienie z należności wywozowych
Zwierzęta domowe wywożone w związku z przeniesieniem działalności rolniczej ze Wspólnoty do państwa trzeciego120C51
Pasza i karma przeznaczona dla zwierząt w czasie wywozu126C52

Odprawa czasowa

(Kodeks i niniejsze rozporządzenie)

ProceduraArtykuł niniejszego rozporządzeniaKod
Palety556D01
Kontenery557D02
Środki transportu558D03
Rzeczy osobistego użytku oraz sprzęt sportowy przywożone przez podróżnych563D04
Materiały o charakterze socjalnym dla marynarzy564D05
Sprzęt przeznaczony do zwalczania skutków katastrof565D06
Sprzęt medyczny, chirurgiczny i laboratoryjny566D07
Zwierzęta567D08
Towary przeznaczone do działalności w szczególnych warunkach strefy przygranicznej567D09
Nośniki dźwięku, obrazu i danych568D10
Materiały reklamowe568D11
Wyposażenie zawodowe569D12
Materiały pedagogiczne i wyposażenie naukowe570D13
Opakowania, z zawartością571D14
Opakowania, puste571D15
Formy, matryce, klisze drukarskie, rysunki, szkice, przyrządy do pomiarów, kontroli i testowania i inne podobne artykuły572D16
Specjalne narzędzia i przyrządy572D17
Towary, które mają zostać poddane testom573a)D18
Towary przywożone, podlegające testom akceptowalnej jakości w związku z umowami sprzedaży573b)D19
Towary używane do przeprowadzania testów573c)D20
Próbki574D21
Zastępcze środki produkcji575D22
Towary, które mają być wystawione lub użyte podczas imprezy publicznej576(1)D23
Towary do zatwierdzenia (dwa miesiące)576(2)D24
Dzieła sztuki, przedmioty kolekcjonerskie i antyki576(3a)D25
Towary przywożone w celu sprzedaży na aukcji576(3b)D26
Części zamienne, akcesoria i wyposażenie577D27
Towary przywożone w konkretnych sytuacjach nie mających skutków gospodarczych578b)D28
Towary przywożone okazjonalnie i na okres nie przekraczający trzech miesięcy578a)D29
Artykuł KodeksuKod
Odprawa czasowa z częściowym zwolnieniem z należności przywozowych142D51

Produkty rolne

ProceduraKod
Przywóz
Zastosować wartości jednostkowe dla określenia wartości celnej dla niektórych łatwo psujących się towarów (art. 173-177)E01
Standardowe wartości przywozowe (np. rozporządzenia (WE) nr 3223/94)E02
Wywóz
Produkty rolne, dla których złożono wniosek o refundację, z obowiązkiem świadectwa wywozowego (towary załącznika I)E51
Produkty rolne, dla których złożono wniosek o refundację, niewymagające świadectwa wywozowego (towary załącznika I)E52
Produkty rolne, dla których złożono wniosek o refundację, wywożone w małych ilościach, niewymagające świadectwa wywozowego (towary załącznika I)E53
Produkty rolne, dla których złożono wniosek o refundację, z obowiązkiem zaświadczenia o refundacji (towary spoza załącznika I)E61
Produkty rolne, dla których złożono wniosek o refundację, niewymagające zaświadczenia o refundacji (towary spoza załącznika I)E62
Produkty rolne, dla których złożono wniosek o refundację, wywożone w małych ilościach, bez zaświadczenia o refundacji (towary spoza załącznika I)E63
Produkty na rolne, dla których złożono wniosek o refundację, wywożone w małych ilościach, nie brane pod uwagę przy obliczaniu minimalnych poziomów kontroliE71

Pozostałe

ProceduraKod
Przywóz
Zwolnienie z należności przywozowych towarów powracających (art. 185 Kodeksu)F01
Zwolnienie z należności przywozowych towarów powracających (okoliczności szczególne przewidziane w art. 844, 1: towary rolne)F02
Zwolnienie z należności przywozowych towarów powracających (okoliczności szczególne przewidziane w art. 846, 2: naprawa lub przywrócenie do dobrego stanu)F03
Produkty kompensacyjne powracające do Wspólnoty uprzednim wywozie albo powrotnym wywozie (art. 187 Kodeksu)F04
Przetwarzanie pod kontrolą celną w przypadku gdy warunki ekonomiczne są uważa się za spełnione (art. 552, 1, akapit pierwszy)F11
Zwolnienie z należności przywozowych produktów rybołówstwa morskiego i innych produktów wydobytych z morza terytorialnego kraju trzeciego statkiem zarejestrowanym lub dopuszczonym w Państwie Członkowskim i pływającym pod banderą tego krajuF21
Zwolnienie z należności przywozowych produktów uzyskanych z produktów rybołówstwa morskiego i innych produktów wydobytych z morza terytorialnego kraju trzeciego na pokładzie statku-przetwórni zarejestrowanym lub dopuszczonym w Państwie Członkowskim i pływającym pod banderą tego krajuF22
Towary, które po przejściu przez procedurę uszlachetniania biernego objęte są procedurą składu bez zawieszenia podatku akcyzowegoF31
Towary, które po przejściu przez procedurę uszlachetniania czynnego objęte są procedurą składu bez zawieszenia podatku akcyzowegoF32
Towary, które po przejściu przez wolny obszar celny podlegający kontrolom typu II objęte są procedurą składu bez zawieszenia podatku akcyzowegoF33
Towary, które po przejściu przetwarzania pod kontrolą celną objęte są procedurą składu bez zawieszenia podatku akcyzowegoF34
Dopuszczenie do swobodnego obrotu towarów przeznaczonych na imprezy lub sprzedaż objęte odprawą czasową, stosując elementy obliczenia obowiązujące w chwili przyjęcia zgłoszenia do dopuszczenia do swobodnego obrotuF41
Dopuszczenie do swobodnego obrotu produktów kompensacyjnych, podlegających właściwym dla nich należnościom przywozowym (art. 122 lit. a) Kodeksu)F42
Dopuszczenie do swobodnego obrotu towarów objętych procedurą uszlachetniania czynnego lub dopuszczenie do swobodnego obrotu produktów kompensacyjnych bez odsetek kompensacyjnych (art. 519 ust. 4)F43
Wywóz
Wywóz celem wykorzystania wojskowegoF51
AprowizacjaF61
Aprowizacja w towary kwalifikujące się do refundacjiF62
Wprowadzenie do magazynu żywności (art. 40-43 rozporządzenia (EWG) nr 800/99)F63
Wyprowadzenie z magazynu żywności towarów przeznaczonych na aprowizacjęF64

2. Kody do użytku wyłącznie krajowego muszą składać się ze znaku numerycznego, po którym następują dwa alfanumeryczne znaki, zgodnie z własną nomenklaturą tego Państwa Członkowskiego.

Pole 40: Deklaracja skrócona/poprzedni dokument

Pole to jest przeznaczone dla kodów alfanumerycznych (an...26).

Każdy kod ma trzy elementy, które są oddzielone myślnikami (-). Pierwszy element (a1) składa się z trzech różnych liter i jest stosowany do rozróżniania pomiędzy trzema kategoriami wspomnianymi poniżej. Drugi element (an..3), który składa się z kombinacji cyfr i/lub liter, służy do identyfikacji rodzaju dokumentu. Trzeci element (an..20) reprezentuje dane potrzebne do rozpoznania dokumentu, albo jego numer identyfikacyjny albo inne rozpoznawalne odniesienie.

1. Pierwszy element (a1):

X - deklaracja skrócona

Y - zgłoszenie pierwotne

Z - poprzedni dokument

2. Drugi element (an..3):

Wybrać skrót dla dokumentu z "listy skrótów dla dokumentów".

Lista ta uwzględnia kod "CLE", który oznacza "datę i oznaczenie wpisu towarów do rejestru". (art. 76 ust. 1 lit. c) Kodeksu). Data wpisywana jest w następujący sposób: rrrrmmdd.

3. Trzeci element (an..20):

Numer identyfikacyjny lub inny rozpoznawalny punkt odniesienia dokumentu wprowadzony jest tutaj.

Przykłady:

- Poprzedni dokument jest dokumentem tranzytowym TI do którego urząd przeznaczenia przypisał numer "238544". Kod będzie zatem "Z-821-238544". ("Z" dla poprzedniego dokumentu, "821" dla procedury tranzytowej oraz "238544" dla numeru rejestracji dokumentu (lub MRN dla operacji NCTS)).

- Manifest cargo noszący numer "2222" jest wykorzystywany jako deklaracja skrócona. Kod będzie "X-785-2222". ("X" dla deklaracji skróconej, "785" dla manifestu cargo i "2222" dla numeru identyfikacyjnego manifestu).

- Towary zostały wpisane do rejestru w dniu 14 lutego 2002 r. Kod będzie więc "Y-CLE-20020214-5" ("Y" aby wykazać, że było zgłoszenie pierwotne, "CLE" dla "wpisane do rejestru", "20020214" dla daty wpisania, "2002" jest rokiem, "02" miesiącem, "14" dniem i "5" jako oznaczenie wpisu do rejestru).

Lista skrótów do dokumentów

Wykaz kontenerów235
Wykaz załadunkowy (nota dostawy)270
Wykaz opakowań271
Faktura pro forma325
Faktura handlowa380
Spedytorski list przewozowy703
Konosament kapitański704
Konosament705
List przewozowy CIM (kolej)720
List kolejowy SMGS722
Drogowy list przewozowy730
Lotniczy list przewozowy740
Kapitański lotniczy list przewozowy741
Kwit wysyłkowy (paczki pocztowe)750
Dokument transportu multimodalnego/kombinowanego760
Manifest cargo785
Ceduła przewozowa787
Wspólnotowe zgłoszenie tranzytowe - przesyłki mieszane (T)820
Zgłoszenie zewnętrznego tranzytu wspólnotowego (T1)821
Zgłoszenie wewnętrznego tranzytu wspólnotowego (T2)822
Karta kontrolna T5823
Karnet TIR952
Karnet ATA955
Numer referencyjny/data wpisu towarów do rejestruCLE
Formularz informacyjny INF3IF3
Formularz informacyjny INF8IF8
Manifest cargo - procedura uproszczonaMNS
Zgłoszenie wewnętrznego tranzytu wspólnotowego - art. 340c ust. 1T2F
T2MT2M
InneZZZ

Jeśli powyższy dokument jest sporządzony przy wykorzystaniu dokumentu SAD, skrót będzie zawierał kody określone dla pierwszej części pola 1. (IM, EX, CO i EU)

Pole 43: Kod metody wartościowania

Przepisy stosowane do określenia wartości celnej przywożonych towarów mają być zakodowane w następujący sposób:

KodOdpowiedni artykuł KodeksuMetoda
1 29(1)Wartość transakcyjna przywożonych towarów
2 30(2)a)Wartość transakcyjna identycznych towarów
3 30(2)b)Wartość transakcyjna podobnych towarów
4 30(2)c)Wartość dedukowana
5 30(2)d)Wartość kalkulowana
631Wartość ustalana na podstawie dostępnych danych we Wspólnocie ("fall-back" - metoda ostatniej szansy)

Pole 44: Dodatkowe informacje/załączone dokumenty/świadectwa i pozwolenia

1. Dodatkowe informacje

Kod pięciocyfrowy jest stosowany do kodowania dodatkowych informacji o charakterze celnym. Kod ten następuje po dodatkowej informacji chyba że prawodawstwo wspólnotowe przewiduje kod, który ma być zastosowany zamiast tekstu.

Przykład: W uproszczonej procedurze wywozowej, egzemplarz 3 musi zawierać informację "uproszczona procedura wywozowa" (art. 280 ust. 3)."Uproszczony wywóz - 30100" powinno się więc w wpisać w polu 44.

Prawodawstwo wspólnotowe przewiduje możliwość wprowadzania niektórych dodatkowych informacji w polach innych niż 44. Niemniej jednak takie dodatkowe informacje powinny być kodowane zgodnie z tymi samymi zasadami co informacje, które mają być szczególnie wprowadzone w polu 44. Ponadto, tam gdzie prawodawstwo wspólnotowe nie określa pola, w którym informacje mają być wprowadzone, informacje te mają zostać wpisane w polu 44.

Wszelkiego rodzaju dodatkowe informacje są wymienione na końcu niniejszego załącznika.

Państwa Członkowskie mogą przewidzieć wykorzystanie dodatkowych informacji krajowych pod warunkiem że ich kodyfikacja przedstawia strukturę odmienną od kodów dla dodatkowych informacji wspólnotowych.

2. Załączone dokumenty, świadectwa i pozwolenia

a) Dokumenty, świadectwa oraz wspólnotowe i międzynarodowe pozwolenia złożone na poparcie zgłoszenia muszą zostać wprowadzone w postaci kodu składającego się z 4 znaków alfanumerycznych, po których następuje albo numer identyfikacyjny albo inny rozpoznawalny punkt odniesienia. Listę dokumentów, świadectw i pozwoleń oraz ich odpowiednich kodów można znaleźć w bazie danych Taric.

b) Krajowe dokumenty, świadectwa i pozwolenia złożone na poparcie zgłoszenia muszą być wprowadzone w postaci kodu składającego się ze znaku numerycznego, po którym następują 3 alfanumeryczne znaki (np.: 2123, 34d5) i po którym może następować albo numer identyfikacyjny albo inny rozpoznawalny punkt odniesienia. Cztery znaki przedstawiają kody oparte na własnej nomenklaturze Państwa Członkowskiego.

Pole 47: Obliczanie opłat

Pierwsza kolumna: Rodzaj opłaty

a) Obowiązujące kody podane są poniżej:

Cła od produktów przemysłowychA00
Cła od produktów rolnychA10
Cłą dodatkoweA20
Ostateczne cła antydumpingoweA30
Tymczasowe cła antydumpingoweA35
Ostateczne cła wyrównawczeA40
Tymczasowe cła wyrównawczeA45
Podatek VATB00
Odsetki wyrównawcze (podatek VAT)B10
Odsetki za zwłokę (podatek VAT)B20
Należności wywozoweC00
Należności wywozowe od produktów rolnychC10
Odsetki za zwłokęD00
Odsetki wyrównawcze (tj. uszlachetnianie czynne)D10
Należności pobierane w imieniu innych krajówE00

b) Kody wyłącznie na użytek krajowy muszą składać się z znaku numerycznego, po którym następują dwa znaki alfanumeryczne, zgodnie z własną nomenklaturą danego Państwa Członkowskiego.

Ostatnia kolumna: Metoda płatności

Następujące kody mogą być stosowane przez Państwa Członkowskie:

A: Płatność gotówką

B: Płatność kartą kredytową

C: Płatność czekiem

D: Inne (np. bezpośrednie obciążenie rachunku agenta celnego)

E: Płatność odroczona lub z przesuniętym terminem

F: Płatność odroczona - system celny

G: Płatność z przesuniętym terminem - system podatku VAT (art. 23 szóstej dyrektywy VAT,)

H: Elektroniczny przelew bankowy

J: Płatność poprzez administrację urzędów pocztowych (przesyłki pocztowe) lub za pośrednictwem innego organu rządowego bądź sektora publicznego

K: Kredyt akcyzowy lub obniżenie kwoty akcyzy

M: Zabezpieczenie, włącznie z depozytem gotówkowym

P: Z konta gotówkowego agenta celnego

R: Gwarancja

S: Gwarancja pojedyncza

T: Płatność z konta gwarancyjnego agenta celnego

U: Płatność z gwarancji na podstawie stałego upoważnienia agenta

V: Płatność z gwarancji na podstawie jednorazowego upoważnienia agenta

O: Gwarancja złożona przez agencję interwencyjną.

Pole 49: Oznaczenie składu

Kod, który ma być wprowadzony ma następującą trzyczęściową strukturę:

- litera identyfikująca typ składu w zgodnie z zasadami określonymi w art. 525 (a1). Dla składów innych niż te wymienione w art. 525 należy zastosować następujące kody:

Y dla składu innego niż celny

Z dla wolnych obszarów celnych lub składu wolnocłowego

- numer identyfikacyjny przyznany przez Państwo Członkowskie przy wydawaniu pozwolenia (an..14)

- kod kraju dla Państwa Członkowskiego wydającego pozwolenie, zgodnie z definicją w polu 2 (a2).

Pole 51: Przewidywane urzędy tranzytowe (i kraj)

Zastosować kody podane w polu 29.

Pole 52: Gwarancja

Kody gwarancji

Obowiązujące kody podane zostały poniżej (n1):

RodzajKodInne wymagane dane
Zwolnienie z obowiązku złożenia gwarancji (art. 94 ust. 4 i art. 380 ust. 3 Kodeksu)0- numer poświadczenia zwolnienia z

obowiązku składania gwarancji

Gwarancja generalna1- numer poświadczenia gwarancji

generalnej

- urząd składania gwarancji
Gwarancja pojedyncza składana przez gwaranta2- odniesienie do zobowiązania z

tytułu gwarancji

- urząd składania gwarancji
Gwarancja pojedyncza gotówkowa3
Gwarancja pojedyncza składana w formie karnetów4- numer karnetu gwarancji pojedynczej
Zwolnienie z obowiązku złożenia gwarancji (art. 95 Kodeksu)6
Zwolnienie z obowiązku złożenia gwarancji przyznawane niektórym podmiotom publicznym8
Gwarancja pojedyncza, o której mowa w pkt 3 załącznika 47a9- odniesiene do zobowiązania z tytułu

gwarancji

- urząd składania gwarancji

Podanie krajów pod nagłówkiem "nieważna na":

Zastosować kody krajów podane w polu 2.

Pole 53: Urząd przeznaczenia (i kraj)

Zastosować kody podane w polu 29.

Dodatkowe informacje - kod XXXXX

Kategoria ogólna - Kod 0xxxx

Podstawa prawnaTematDodatkowe informacjePoleKod
Artykuł 497 § 3Wniosek o pozwolenie na korzystanie z gospodarczej procedury celnej sporządzony na zgłoszeniu celnym"Pozwolenie uproszczone"4400100
załącznik 37Kilku eksporterów, odbiorców lub uprzednie dokumenty"Inne"2,8 i 4000200
załącznik 37Ten sam zgłaszający i nadawcaNadawca1400300
załącznik 37Ten sam zgłaszający i eksporter"Eksporter"1400400
załącznik 37Ten sam zgłaszający i odbiorca"Odbiorca"1400500

Przy przywozie: Kod 1xxxx

ArtykułPrzedmiotDodatkowe informacjePoleKod
2 ust. 1 rozporządzenia nr 1147/2002Czasowe zawieszenie autonomicznych opłat celnych"Przywóz ze świadectwem zdatności do lotu"4410100
549 ust. 1Zakończonie procedury uszlachetniania czynnego (system zawieszeń)Towary UCz/Z4410200
549 ust. 2Zakończonie procedury uszlachetniania czynnego (system zawieszeń) (szczególne środki polityki handlowej)Towary UCz/Z, Polityka handlowa4410300
550Zakończonie procedury uszlachetniania czynnego (system ceł zwrotnych)Towary UCz/Zw4410400
583Odprawa czasowaTowary Ocz4410500

Przy wywozie: Kod 3xxxx

ArtykułPrzedmiotDodatkowe informacjePoleKod
280 ust. 3Niekompletne zgłoszenie wywozowe"Wywóz uproszczony"4430100
286 ust. 4Odprawa uproszczona w miejscu"Wywóz uproszczony" z numerem pozwolenia i nazwą urzędu celnego wydania44 egzemplarza 330200
298Wywóz towarów rolnych podlegających szczególnemu przeznaczeniuartykuł 298 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 szczególne przeznaczenie: towary przeznaczone do wywozu - zwroty rolne nie mają zastosowania4430300
793 ust. 3Wniosek o zwrot egzemplarza 3"RET-EXP"4430400

______

(1) Zastosowanie w niniejszym załączniku słów: wywóz, powrotny wywóz, przywóz oraz powrotny przywóz obejmuje w równym stopniu wysyłkę, powrotną wysyłkę, wprowadzenie i ponowne wprowadzenie.

(2) Pojęcie "EFTA" w niniejszym załączniku odnosi się nie tylko do krajów EFTA, ale również do innych umawiających się stron trzecich do Konwencji w sprawie wspólnej procedury tranzytowej oraz uproszczenia formalności w wymianie towarowej.

(*) W przypadku gdy wymagany kontyngent taryfowy zostanie wyczerpany, Państwa Członkowskie mogą zezwolić, aby wniosek był ważny dla każdej innej istniejącej preferencji.

ZAŁĄCZNIK  V

W załączniku 74 punkt 7 otrzymuje następujące brzmienie:

"7. Mleko i przetwory mleczne

Zastosowanie towarów ekwiwalentnych jest dozwolone pod poniższymi warunkami:

Waga każdego składnika suchej masy mleka, tłustej masy mleka i białka mleka, towarów przywożonych nie przekracza wagi każdego z tych składników w towarach ekwiwalentnych. Niemniej jednak, tam gdzie wartość ekonomiczna towarów przywożonych określana jest przez tylko jeden lub dwa z wyżej wymienionych składników, waga może być obliczana na podstawie tego składnika lub tych składników. Pozwolenie podaje szczegóły, mianowicie okres odniesienia, dla którego całkowita waga ma być obliczona. Okres odniesienia nie przekracza 4 miesięcy.

Waga odpowiedniego składnika lub odpowiednich składników towarów przywożonych oraz towarów ekwiwalentnych jest podana w zgłoszeniach celnych i w każdym formularzu informacyjnym INF9 lub INF5 aby umożliwić organom celnym kontrolowanie ekwiwalentu na podstawie tych elementów.

Kontrole fizyczne są przeprowadzane dla przynajmniej 5 % zgłoszeń o objęcie towarów przywożonych procedurą jak i zgłoszeń wywozowych (IM/EX) oraz obejmują towary przywożone jak również odpowiednie towary ekwiwalentne.

Kontrole fizyczne są przeprowadzane dla przynajmniej 5 % uprzednich zgłoszeń wywozowych i zgłoszeń o objęcie procedurą EX/IM. Kontrole te obejmują towary ekwiwalentne, które są sprawdzane przed rozpoczęciem procesów uszlachetniania, jak również odnośne towary przywożone w chwili kiedy są obejmowane procedurą.

Kontrole fizyczne obejmują weryfikację zgłoszenia oraz dokumentów do niego załączonych, a próbki reprezentacyjne są pobierane do analizy składników przez właściwe laboratorium.

Jeśli Państwo Członkowski stosuje system analizy ryzyka, dopuszczalny może być niższy procent kontroli fizycznych.

Każda z kontroli fizycznych powinna być przedmiotem szczegółowego sprawozdania sporządzonego przez urzędnika, który przeprowadził tą kontrolę. Sprawozdania te są scentralizowane przez organy celne wyznaczone w każdym Państwie Członkowskim."

ZAŁĄCZNIK  VI

ZAŁĄCZNIK 75

Wykaz produktów kompensacyjnych podlegających właściwym im należnościom przywozowym

(art. 548 ust. 1)

Opis wtórnych produktów kompensacyjnychProcesy uszlachetniania, z których one powstają
(1)(2)
Odpady, złom, resztki, ścinki i pozostałościJakakolwiek obróbka lub przetworzenie
1 Zdaniem Redakcji SIP LEX dyspozycja zawarta w art. 1 pkt 18 nin. rozporządzenia zawiera błąd i należy ją interpretować zgodnie z treścią tegoż rozporządzenia opublikowaną w innych językach. Według angielskiej, niemieckiej i francuskiej wersji językowej dyspozycja zmiany zawarta w tymże przepisie przetłumaczona na jęz. polski brzmi następująco "załączniki 37 i 38 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku IV do niniejszego rozporządzenia;".
2 Art. 3 ust. 4 zmieniony przez art. 2 rozporządzenia nr 215/2006 z dnia 8 lutego 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.38.11) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2006 r.
3 Załacznik III:

-zmieniony przez sprostowanie z dnia 27 grudnia 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.375.631).

- zmieniony przez sprostowanie z dnia 9 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.70.439).

- zmieniony przez sprostowanie z dnia 16 czerwca2007 r. (Dz.U.UE.L.07.156.38).

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.