Decyzja 2002/819/WE zmieniająca decyzję 98/569/WE ustanawiającą specjalne warunki przywozu żywych małży, szkarłupni, osłonic i ślimaków morskich pochodzących z Tunezji oraz decyzję 98/570/WE ustanawiającą specjalne warunki przywozu produktów rybołówstwa i akwakultury pochodzących z Tunezji

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2002.281.18

Akt jednorazowy
Wersja od: 19 października 2002 r.

DECYZJA KOMISJI
z dnia 18 października 2002 r.
zmieniająca decyzję 98/569/WE ustanawiającą specjalne warunki przywozu żywych małży, szkarłupni, osłonic i ślimaków morskich pochodzących z Tunezji oraz decyzję 98/570/WE ustanawiającą specjalne warunki przywozu produktów rybołówstwa i akwakultury pochodzących z Tunezji

(notyfikowana jako dokument nr C(2002) 3906)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2002/819/WE)

(Dz.U.UE L z dnia 19 października 2002 r.)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę Rady 91/492/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiająca warunki zdrowotne dotyczące produkcji i wprowadzania do obrotu żywych małży(1), ostatnio zmienioną dyrektywą 97/79/WE(2), w szczególności jej art. 9 ust. 4,

uwzględniając dyrektywę Rady 91/493/EWG z dnia 22 lipca 1991 r. ustanawiającą warunki zdrowotne dotyczące produkcji i wprowadzania do obrotu produktów rybołówstwa(3), ostatnio zmienioną dyrektywą 97/79/WE, w szczególności jej art. 11 ust. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Decyzja Komisji 98/569/WE z dnia 6 października 1998 r. ustanawiająca specjalne warunki przywozu żywych małży, szkarłupni, osłonic i ślimaków morskich pochodzących z Tunezji(4) stanowi, że "direction générale de la santé animale (DGSA) du ministére de l'agriculture" jest właściwym organem w Tunezji do sprawdzania i poświadczania zgodności żywych małży, szkarłupni, osłonic i ślimaków morskich z wymaganiami dyrektywy 91/492/EWG.

(2) Decyzja Komisji 98/570/WE z dnia 7 października 1998 r. ustanawiająca specjalne warunki przywozu produktów rybołówstwa i akwakultury pochodzących z Tunezji(5), ostatnio zmieniona decyzją 1999/135/WE(6), stanowi, że "direction générale de la santé animale (DGSA) du ministére de l'agriculture" jest właściwym organem w Tunezji do sprawdzania i poświadczania zgodności produktów rybołówstwa i akwakultury z wymaganiami dyrektywy 91/493/EWG.

(3) W następstwie restrukturyzacji administracji tunezyjskiej właściwy organ do sprawdzania i poświadczania zgodności produktów rybołówstwa i akwakultury oraz małży, szkarłupni, osłonic i ślimaków morskich został zmieniony na "direction générale des services vétérinaires (DGSV)". Ten nowy organ może skutecznie sprawdzać stosowanie obowiązującego prawa.

(4) Brzmienie decyzji 98/569/WE i 98/570/WE powinno zostać dostosowane do brzmienia ostatnio przyjętych decyzji Komisji, ustanawiających specjalne warunki przywozu małży, szkarłupni, osłonic, ślimaków morskich, produktów rybołówstwa i akwakultury pochodzących z niektórych państw trzecich.

(5) Decyzje 98/569/WE i 98/570/WE powinny zostać odpowiednio zmienione.

(6) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1

W decyzji Komisji 98/569/WE wprowadza się następujące zmiany:

1) artykuł 1 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 1

»Direction générale des services vétérinaires (DGSV)« jest właściwym organem w Tunezji do sprawdzania i poświadczania zgodności żywych małży, szkarłupni, osłonic i ślimaków morskich z wymaganiami dyrektywy 91/492/EWG."

2) artykuł 2 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 2

1. Żywe małże, szkarłupnie, osłonice i ślimaki morskie przywożone do Wspólnoty z Tunezji spełniają warunki ustanowione w ust. 2, 3, 4 i 5.

2. Każdej przesyłce towarzyszy numerowany oryginał świadectwa zdrowia, należycie wypełniony, podpisany, opatrzony datą i składający się z jednego arkusza zgodnie ze wzorem znajdującym się w załączniku A.

3. Produkty muszą pochodzić z zatwierdzonych obszarów produkcyjnych wymienionych w załączniku B.

4. Muszą być zapakowane w szczelnie zamknięte paczki w zatwierdzonym centrum wysyłkowym wymienionym w załączniku C.

5. Każda paczka musi mieć nieusuwalny znak jakości zdrowotnej zawierający co najmniej następujące informacje:

- kraj wysyłki: TUNEZJA,

- gatunek (nazwa zwyczajowa i naukowa),

- identyfikacja obszaru produkcyjnego i centrum wysyłkowego według ich numerów identyfikacyjnych,

- data zapakowania, zawierająca co najmniej dzień i miesiąc."

3) w art. 3 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

"2. Świadectwo zawiera nazwisko, stanowisko i podpis przedstawiciela DGSV."

4) załącznik A zastępuje się załącznikiem I do niniejszej decyzji.

Artykuł  2

W decyzji Komisji 98/570/WE wprowadza się następujące zmiany:

1) artykuł 1 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 1

»Direction générale des services vétérinaires (DGSV)« jest właściwym organem w Tunezji do sprawdzania i poświadczania zgodności produktów rybołówstwa i akwakultury z wymaganiami dyrektywy 91/493/EWG."

2) artykuł 2 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 2

1. Produkty rybołówstwa przywożone do Wspólnoty z Tunezji spełniają warunki ustanowione w ust. 2, 3 i 4.

2. Każdej przesyłce towarzyszy numerowany oryginał świadectwa zdrowia, należycie wypełniony, podpisany, opatrzony datą i składający się z jednego arkusza zgodnie ze wzorem znajdującym się w załączniku I.

3. Produkty pochodzą z zatwierdzonych zakładów, statków przetwórni lub chłodni składowych lub z zarejestrowanych statków zamrażalni wymienionych w załączniku II.

4. Z wyjątkiem mrożonych produktów rybołówstwa luzem i przeznaczonych do wytwarzania żywności konserwowanej, na wszystkich paczkach należy umieścić napis »TUNEZJA« oraz numer identyfikacyjny/rejestracyjny zakładu, statku przetwórni, chłodni składowej lub statku zamrażalni pochodzenia, wykonany literami niedającymi się usunąć."

3) w art. 3 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

"2. Świadectwa muszą zawierać nazwisko, stanowisko i podpis przedstawiciela DGSV oraz jego urzędową pieczęć w kolorze innym niż pozostałe adnotacje."

4) załącznik A zastępuje się załącznikiem II do niniejszej decyzji.

Artykuł  3

Niniejszą decyzję stosuje się od 3 grudnia 2002 r.

Artykuł  4

Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 18 października 2002 r.

W imieniu Komisji
David BYRNE
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, str. 1.

(2) Dz.U. L 24 z 30.1.1998, str. 31.

(3) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, str. 15.

(4) Dz.U. L 277 z 14.10.1998, str. 31.

(5) Dz.U. L 277 z 14.10.1998, str. 36.

(6) Dz.U. L 44 z 18.2.1999, str. 58.

ZAŁĄCZNIKI

..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

ZAŁĄCZNIK  I

ZAŁĄCZNIK  II

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.