Zawiadomienie dotyczące wznowienia dochodzenia w następstwie wyroków z dnia 10 kwietnia 2019 r. w sprawach T-300/16 i T-301/16 dotyczących rozporządzeń wykonawczych Komisji (UE) 2016/387 i (UE) 2016/388 nakładających ostateczne cło wyrównawcze oraz ostateczne cło antydumpingowe na przywóz rur i przewodów rurowych z żeliwa ciągliwego (zwanego także żeliwem sferoidalnym) pochodzących z Indii.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.C.2019.209.35

Akt nienormatywny
Wersja od: 20 czerwca 2019 r.

Zawiadomienie dotyczące wznowienia dochodzenia w następstwie wyroków z dnia 10 kwietnia 2019 r. w sprawach T-300/16 i T-301/16 dotyczących rozporządzeń wykonawczych Komisji (UE) 2016/387 i (UE) 2016/388 nakładających ostateczne cło wyrównawcze oraz ostateczne cło antydumpingowe na przywóz rur i przewodów rurowych z żeliwa ciągliwego (zwanego także żeliwem sferoidalnym) pochodzących z Indii

(2019/C 209/07)

(Dz.U.UE C z dnia 20 czerwca 2019 r.)

Wyroki

W wyrokach z dnia 10 kwietnia 2019 r. w sprawach T-300/16 1  i T-301/16 2  Jindal Saw i Jindal Saw Italia przeciwko Komisji ("wyroki") Sąd Unii Europejskiej ("Sąd") stwierdził nieważność odpowiednio rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2016/387 z dnia 17 marca 2016 r. nakładającego ostateczne cło wyrównawcze na przywóz rur i przewodów rurowych z żeliwa ciągliwego (zwanego także żeliwem sferoidalnym) pochodzących z Indii 3  ("przedmiotowe rozporządzenie antysubsydyjne") oraz rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/388 z dnia 17 marca 2016 r. nakładającego ostateczne cło antydumpingowe na przywóz rur i przewodów rurowych z żeliwa ciągliwego (zwanego także żeliwem sferoidalnym) pochodzących z Indii 4 , zmienionego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2016/1369 5  ("przedmiotowe rozporządzenie antydumpingowe").

W sprawie T-300/16 Sąd stwierdził, że w przedmiotowym rozporządzeniu antysubsydyjnym obliczenie kwoty korzyści wynikającej z docelowych ograniczeń wywozowych ustalonych w odniesieniu do rudy żelaza dla przedsiębiorstwa Jindal Saw Ltd ("Jindal Saw") zostało dokonane z naruszeniem art. 6 lit. d) rozporządzenia (UE) 2016/1037 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem towarów subsydiowanych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej 6  ("podstawowe rozporządzenie antysubsydyjne"). Sąd orzekł w szczególności, że rzeczywiście poniesione przez Jindal Saw koszty transportu z kopalni do zakładu produkcyjnego w Indiach były wyższe niż koszty, które Komisja przyjęła jako średnią i uwzględniła w obliczeniu średniej ceny zakupu rudy żelaza w Indiach. W opinii Sądu różnica w kosztach transportu oznacza, że cena, po której przedsiębiorstwo Jindal pozyskiwało rudy żelaza na rynku indyjskim, była wyższa od średniej ceny zakupu przyjętej przez Komisję w celu określenia poziomu wynagrodzenia, a to miało nieunikniony wpływ na potencjalne korzyści przyznane temu producentowi eksportującemu. W związku z tym Trybunał stwierdził, że Komisja naruszyła art. 3 ust. 2 i art. 6 lit. d) podstawowego rozporządzenia antysubsydyjnego, ponieważ błędnie wybrała niektóre pozycje w kosztach dostawy Jindal Saw przy obliczaniu standardowych średnich kosztów transportu, a także naruszyła art. 15 ust. 1 akapit trzeci podstawowego rozporządzenia antysubsydyjnego, ponieważ ustaliła cło wyrównawcze na poziomie wyższym niż subsydia stanowiące podstawę środków wyrównawczych.

W obu sprawach, T-300/16 i T-301/16, Sąd dokonał również ustaleń w odniesieniu do obliczeń podcięcia cenowego przeprowadzonych przez Komisję w przedmiotowym rozporządzeniu antysubsydyjnym i przedmiotowym rozporządzeniu antydumpingowym. Sąd stwierdził w szczególności, że ponieważ Komisja wykorzystała ceny sprzedaży oferowane przez podmioty powiązane z głównym producentem unijnym w celu ustalenia ceny produktu podobnego wytwarzanego przez przemysł unijny, jednocześnie nie uwzględniając cen sprzedaży oferowanych przez podmioty prowadzące sprzedaż na rzecz przedsiębiorstwa Jindal Saw w celu ustalenia ceny produktu objętego postępowaniem wytwarzanego przez Jindal Saw, nie można uznać, że obliczenie podcięcia cenowego opierało się na porównaniu cen na tym samym poziomie handlu. Zdaniem Sądu błąd popełniony przez Komisję przy obliczaniu podcięcia cenowego w odniesieniu do produktu objętego postępowaniem wytwarzanego przez Jindal Saw skutkował uwzględnieniem podcięcia cenowego, a w rzeczywistości nie ustalono prawidłowo znaczenia tego podcięcia cenowego, ani nawet jego istnienia.

W rezultacie Sąd stwierdził, że Komisja naruszyła odpowiednio art. 8 ust. 1 podstawowego rozporządzenia antysubsy-dyjnego oraz art. 3 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej 7  ("podstawowe rozporządzenie antydumpingowe"). Ponieważ podcięcie cenowe obliczone w przedmiotowym rozporządzeniu antysubsydyjnym i przedmiotowym rozporządzeniu antydumpingowym stanowiło podstawę do stwierdzenia, że przywóz produktu objętego postępowaniem był przyczyną szkody poniesionej przez przemysł unijny, Sąd stwierdził, że mógł zostać zniekształcony wniosek dotyczący istnienia związku przyczynowego między przywozem subsydiowanym a szkodą dla przemysłu unijnego, który to wniosek stanowił warunek niezbędny do nałożenia cła wyrównawczego zgodnie z art. 1 ust. 1 i art. 8 ust. 5 podstawowego rozporządzenia antysubsydyjnego oraz z art. 1 ust. 1 i art. 3 ust. 6 podstawowego rozporządzenia antydumpingowego.

Ponadto Sąd stwierdził, że nie można wykluczyć, że w przypadku prawidłowego obliczenia podcięcia cenowego margines szkody przemysłu unijnego zostałby ustalony na poziomie niższym niż odpowiednio poziom subsydium i margines dumpingu. W takim przypadku zgodnie z art. 15 ust. 1 akapit trzeci podstawowego rozporządzenia antysubsydyjnego, kwotę cła wyrównawczego należałoby obniżyć do poziomu, który byłby wystarczający do usunięcia tej szkody. Podobnie, zgodnie z art. 9 ust. 4 akapit trzeci podstawowego rozporządzenia antydumpingowego, kwotę cła antydumpingowego należałoby obniżyć do poziomu, który byłby wystarczający do usunięcia tej szkody.

W związku z powyższym Sąd stwierdził nieważność odpowiednio przedmiotowego rozporządzenia antysubsydyjnego i przedmiotowego rozporządzenia antydumpingowego w zakresie, w jakim dotyczą one Jindal Saw Ltd.

Skutki

Art. 266. TFUE zobowiązuje instytucje do podjęcia niezbędnych działań zapewniających zgodność z wyrokami Sądu i Trybunału. W przypadku stwierdzenia nieważności aktu przyjętego przez instytucje w kontekście procedury administracyjnej, takiej jak dochodzenia antydumpingowe lub antysubsydyjne, zgodność z wyrokiem Sądu oznacza zastąpienie unieważnionego aktu nowym aktem, w którym wyeliminowana zostanie niezgodność z prawem wskazana przez Trybunał 8 .

Zgodnie z orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości procedura zastąpienia unieważnionego aktu może zostać wznowiona dokładnie od etapu, na którym pojawiła się niezgodność z prawem 9 . Oznacza to w szczególności, że w sytuacji, w której stwierdza się nieważność aktu kończącego procedurę administracyjną, unieważnienie to niekoniecznie wpływa na akty przygotowawcze, takie jak wszczęcie postępowania antydumpingowego. W sytuacji, w której gdy - na przykład - stwierdza się nieważność rozporządzenia nakładającego ostateczne środki antydumpingowe, oznacza to, że w następstwie unieważnienia postępowanie antydumpingowe jest nadal otwarte, ponieważ akt kończący postępowanie antydumpingowe zniknął z unijnego porządku prawnego 10 , z wyjątkiem sytuacji, w której niezgodność z prawem pojawiła się na etapie wszczęcia postępowania. Wznowienie procedury administracyjnej nie może być postrzegane jako sprzeczne z zasadą niedziałania prawa wstecz 11 .

W niniejszej sprawie Sąd unieważnił przedmiotowe rozporządzenie antydumpingowe i przedmiotowe rozporządzenie antysubsydyjne z jednej wspólnej przyczyny (a mianowicie, że przy ustalaniu istnienia znacznego podcięcia cenowego Komisja nie dokonała obiektywnego porównania na tym samym poziomie handlu). Błąd ten mógł potencjalnie wpłynąć na analizę związku przyczynowego oraz margines szkody.

Sąd unieważnił ponadto przedmiotowe rozporządzenie antysubsydyjne także dlatego, że stwierdził, iż Komisja błędnie obliczyła kwotę korzyści na rzecz przedsiębiorstwa Jindal Saw Ltd w zakresie, w jakim przy obliczaniu ceny krajowej rudy żelaza w Indiach nie uwzględniono wszystkich rzeczywistych kosztów transportu poniesionych przez to przedsiębiorstwo.

Ustalenia zawarte w przedmiotowym rozporządzeniu antysubsydyjnym i przedmiotowym rozporządzeniu antydumpingowym, których nie zakwestionowano, lub które zakwestionowano, ale odrzucono na podstawie wyroku Sądu lub których Sąd nie zbadał, i w związku z tym nie doprowadziły do stwierdzenia nieważności przedmiotowych rozporządzeń, pozostają co do zasady ważne.

Ponowne otwarcie dochodzenia

W związku z powyższym Komisja postanowiła wznowić dochodzenie antysubsydyjne i dochodzenie antydumpingowe dotyczące przywozu rur i przewodów rurowych z żeliwa ciągliwego (zwanego także żeliwem sferoidalnym) pochodzących z Indii, które doprowadziły do przyjęcia rozporządzeń wykonawczych (UE) 2016/387 i (UE) 2016/388 w zakresie, w jakim dotyczą one przedsiębiorstwa Jindal Saw Ltd. Ponowne otwarcie pierwotnych dochodzeń wznawia je na etapie, na którym wystąpiła nieprawidłowość.

Celem ponownego otwarcia pierwotnych dochodzeń jest skorygowanie wszystkich błędów stwierdzonych przez Sąd oraz ocena faktu, czy właściwe zastosowanie zasad uzasadniałoby ponowne nałożenie środków na pierwotnym lub na zmienionym poziomie począwszy od dnia, w którym pierwotnie weszły w życie przedmiotowe rozporządzenie anty-subsydyjne i przedmiotowe rozporządzenie antydumpingowe, czy też nie uzasadniałoby go.

Zainteresowane strony zostały poinformowane o tym ponownym otwarciu przez publikację niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Oświadczenia pisemne

Wszystkie zainteresowane strony, a w szczególności przedsiębiorstwo Jindal Saw, wzywa się do przedstawienia swoich opinii, dostarczenia informacji oraz dowodów potwierdzających w sprawach dotyczących wznowienia dochodzenia. O ile nie wskazano inaczej, informacje te i dowody je potwierdzające muszą wpłynąć do Komisji w terminie 20 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Możliwość przesłuchania przez służby Komisji prowadzące dochodzenie

Wszystkie zainteresowane strony mogą wystąpić o przesłuchanie przez służby Komisji prowadzące dochodzenie. Wszelkie wnioski o przesłuchanie należy sporządzać na piśmie, podając uzasadnienie. Wnioski o przesłuchanie w sprawach dotyczących ponownego otwarcia dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Na kolejnych etapach wnioski o przesłuchanie należy składać w terminach określonych przez Komisję w korespondencji ze wspomnianymi stronami.

Instrukcje dotyczące składania oświadczeń pisemnych i przesyłania korespondencji

Informacje przekazywane Komisji dla celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu muszą być wolne od praw autorskich. Przed przekazaniem Komisji informacji lub danych, które są objęte prawami autorskimi osób trzecich, zainteresowane strony muszą zwrócić się do właściciela praw autorskich o udzielenie specjalnego zezwolenia wyraźnie umożliwiającego:

a) wykorzystanie przez Komisję tych informacji i danych dla celów niniejszego postępowania dotyczącego ochrony handlu oraz

b) udostępnienie informacji lub danych zainteresowanym stronom niniejszego dochodzenia w formie umożliwiającej im wykonywanie ich prawa do obrony.

Wszystkie pisemne zgłoszenia, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym zawiadomieniu, wypełnione kwestionariusze i korespondencję dostarczone przez zainteresowane strony, w odniesieniu do których wnioskuje się o ich traktowanie na zasadzie poufności, należy oznakować "Limited" 12 . Strony przesyłające informacje w toku niniejszego dochodzenia są proszone o uzasadnienie wniosku o traktowanie na zasadzie poufności.

Zgodnie z art. 19 ust. 2 podstawowego rozporządzenia antydumpingowego oraz art. 29 ust. 2 podstawowego rozporządzenia antysubsydyjnego zainteresowane strony przedstawiające informacje opatrzone klauzulą "Limited" powinny przedłożyć ich streszczenia bez klauzuli poufności, oznakowane "For inspection by interested parties". Streszczenia muszą być wystarczająco szczegółowe, żeby umożliwić prawidłowe zrozumienie istoty informacji przekazanych z klauzulą poufności. Jeżeli strona przekazująca poufne informacje nie wskaże odpowiedniego powodu wniosku o traktowanie na zasadzie poufności lub nie dostarczy streszczenia informacji bez klauzuli poufności w wymaganym formacie i o wymaganej jakości, Komisja może nie uwzględnić takich informacji, chyba że można wykazać w sposób zadowalający z właściwych źródeł, że informacje te są poprawne.

Zainteresowane strony proszone są o przesłanie wszystkich oświadczeń i wniosków za pośrednictwem TRON.tdi (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI), w tym zeskanowanych pełnomocnictw i poświadczeń, z wyjątkiem obszernych odpowiedzi, które należy przekazać na płycie CD-ROM lub DVD osobiście lub listem poleconym. Komunikując się za pośrednictwem platformy TRON.tdi lub poczty elektronicznej, zainteresowane strony wyrażają akceptację zasad dotyczących oświadczeń w formie elektronicznej, które zostały zawarte w dokumencie zatytułowanym "CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES" ("Korespondencja z Komisją Europejską w sprawach dotyczących ochrony handlu"), opublikowanym na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Handlu pod adresem: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Zainteresowane strony muszą podać swoją nazwę, adres, numer telefonu i aktualny adres poczty elektronicznej, a także upewnić się, że podany adres poczty elektronicznej funkcjonuje jako oficjalny adres przedsiębiorstwa, a pocztę elektroniczną sprawdza się codziennie. Po otrzymaniu danych kontaktowych Komisja będzie kontaktowała się z zainteresowanymi stronami wyłącznie za pomocą platformy TRON.tdi lub poczty elektronicznej, chyba że strony te wyraźne zwrócą się o przesyłanie im przez Komisję wszystkich dokumentów za pomocą innego środka komunikacji, a także z wyjątkiem sytuacji, w której charakter przesyłanego dokumentu wymagać będzie zastosowania listu poleconego. Dodatkowe zasady i informacje dotyczące korespondencji z Komisją, w tym zasady składania oświadczeń za pomocą TRON.tdi i poczty elektronicznej, zawarto w wyżej wspomnianych instrukcjach dotyczących komunikacji z zainteresowanymi stronami.

Adres Komisji do celów korespondencji:

European Commission Directorate-General for Trade Directorate H Office: CHAR 04/039 1049 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË

Platforma TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi

E-mail: TRADE-DUCTILE-ADAS@ec.europa.eu

Brak współpracy

W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania potwierdzających lub zaprzeczających ustaleń na podstawie dostępnych faktów zgodnie z art. 18 podstawowego rozporządzenia antydumpingowego oraz art. 28 podstawowego rozporządzenia antysubsydyjnego.

W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te mogą zostać pominięte, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów.

Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 podstawowego rozporządzenia antydumpingowego oraz art. 28 podstawowego rozporządzenia antysubsydyjnego, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.

Niedostarczenie informacji w formie skomputeryzowanej nie jest traktowane jako odmowa współpracy, pod warunkiem że zainteresowana strona wykaże, że przedstawienie informacji w wymaganej formie wiązałoby się dla niej z nieuzasadnionymi wysokimi kosztami lub byłoby dla niej zbyt dużym obciążeniem. Strona ta powinna niezwłocznie skontaktować się z Komisją.

Rzecznik praw stron

Zainteresowane strony mogą wystąpić o interwencję rzecznika praw stron w postępowaniach w sprawie handlu. Rzecznik praw stron rozpatruje wnioski o dostęp do akt, spory dotyczące poufności dokumentów, wnioski o przedłużenie terminów i wszelkie inne wnioski dotyczące prawa do obrony zainteresowanych stron i osób trzecich, jakie mogą się pojawić w toku postępowania.

Rzecznik praw stron może zorganizować przesłuchania i podjąć się mediacji między zainteresowanymi stronami i służbami Komisji, aby zapewnić pełne wykonanie prawa zainteresowanych stron do obrony. Wniosek o przesłuchanie z udziałem rzecznika praw stron należy sporządzić na piśmie, podając uzasadnienie. Rzecznik praw stron zapozna się z uzasadnieniem wniosków. Przesłuchania powinny mieć miejsce wyłącznie wtedy, gdy w należytym czasie nie rozstrzygnięto przedmiotowych kwestii ze służbami Komisji.

Wszelkie wnioski należy przedkładać terminowo i szybko, tak aby nie zakłócać dobrze zorganizowanego przebiegu procedury. W tym celu zainteresowane strony powinny zwrócić się o interwencję rzecznika praw stron możliwie jak najwcześniej po wystąpieniu zdarzenia uzasadniającego taką interwencję. W przypadku wniosków o przesłuchanie przedłożonych po terminie rzecznik praw stron zapozna się z uzasadnieniem również takich wniosków, charakterem poruszonych w nich kwestii i wpływem tych kwestii na prawo do obrony, mając na uwadze interes dobrej administracji i terminowe zakończenie dochodzenia.

Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych DG ds. Handlu dotyczących rzecznika praw stron: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

Przetwarzanie danych osobowych

Wszelkie dane osobowe zgromadzone podczas niniejszego dochodzenia będą traktowane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 13 .

Nota na temat ochrony danych, za pośrednictwem której informuje się wszystkie osoby fizyczne o przetwarzaniu danych osobowych w ramach działań Komisji w zakresie ochrony handlu, jest dostępna na stronie internetowej DG ds. Handlu: http://trade.ec.europa.eu/doclib/html/157639.htm

Informacje dla wszystkich zainteresowanych stron

Niniejszym informuje się zainteresowane strony, w tym importerów, że ewentualne przyszłe zobowiązania oparte będą na ustaleniach poczynionych w ramach ponownego rozpatrzenia.

Ponieważ na tym etapie nie ma pewności co do wysokości ostatecznego zobowiązania wynikającego z ponownego rozpatrzenia, Komisja zwraca się do krajowych organów celnych o oczekiwanie na wynik tego dochodzenia przed podjęciem decyzji w sprawie wniosku o zwrot ceł antydumpingowych i/lub wyrównawczych, które Sąd unieważnił w odniesieniu do Jindal Saw Limited.

W związku z tym cła antydumpingowe i cła wyrównawcze płacone odpowiednio na mocy rozporządzeń wykonawczych (UE) 2016/387 i (UE) 2016/388 na przywóz rur i przewodów rurowych z żeliwa ciągliwego (zwanego także żeliwem sferoidalnym), z wyłączeniem rur z żeliwa ciągliwego bez powłoki wewnętrznej lub zewnętrznej ("rury niepo-wleczone"), obecnie objętych kodami CN ex 7303 00 10 i ex 7303 00 90 (kody TARIC 7303 00 10 10, 7303 00 90 10), pochodzących z Indii i produkowanych przez przedsiębiorstwo Jindal Saw Limited (dodatkowy kod TARIC C054), nie powinny podlegać zwrotowi ani umorzeniu do czasu zakończenia niniejszego dochodzenia.

Ujawnianie informacji

Wszystkie zainteresowane strony, które zostały zarejestrowane jako takie podczas dochodzeń prowadzących do przyjęcia przedmiotowego rozporządzenia antysubsydyjnego i przedmiotowego rozporządzenia antydumpingowego, zostaną następnie poinformowane o istotnych faktach i ustaleniach, na podstawie których zamierza się wykonać wyrok i będą miały możliwość przedstawienia uwag.

1 ECLI:EU:T:2019:235.
2 ECLI:EU:T:2019:234.
3 Dz.U. L 73 z 18.3.2016, s. 1.
4 Dz.U. L 73 z 18.3.2016, s. 53.
5 Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/1369 z dnia 11 sierpnia 2016 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2016/388 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz rur i przewodów rurowych z żeliwa ciągliwego (zwanego także żeliwem sferoidalnym) pochodzących z Indii (Dz.U. L 217 z 12.8.2016, s. 4).
6 Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 55.
7 Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21.
8 Sprawy połączone 97, 193, 99 i 215/86, Asteris AE i in. oraz Republika Grecka przeciwko Komisji, Rec. 1988, s. 2181, pkt 27 i 28.
9 Sprawa C-415/96, Hiszpania przeciwko Komisji, Rec. 1998, s. I-6993, pkt 31; sprawa C-458/98 P, Industrie des Poudres Sphériques przeciwko Radzie, Rec. 2000, s. I-8147, pkt 80-85; sprawa T-301/01, Alitalia przeciwko Komisji, Zb.Orz. 2008, s. II-1753, pkt 99 i 142; sprawy połączone T-267/08 i T-279/08, Région Nord-Pas de Calais przeciwko Komisji, Zb.Orz. 2011, s. II-0000, pkt 83.
10 Sprawa C-415/96, Hiszpania przeciwko Komisji, Rec. 1998, s. I-6993, pkt 31; sprawa C-458/98 P Industrie des Poudres Sphériques przeciwko Radzie, Rec. 2000, s. I-8147, pkt 80-85.
11 Sprawa C-256/16, Deichmann, Zb.Orz. 2018, pkt 79.
12 Dokument oznakowany "Limited" to dokument uważany za poufny zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów nie-będących członkami Unii Europejskiej (Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21) oraz art. 6 Porozumienia WTO w sprawie wykonania art. VI GATT 1994 (porozumienie antydumpingowe). Jest on także dokumentem chronionym zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43).
13 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.