Decyzja 2011/702/UE zastępująca załącznik III (Wzajemne uznawanie kwalifikacji zawodowych) do tej umowy

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2011.277.20

Akt jednorazowy
Wersja od: 22 października 2011 r.

DECYZJA NR 2/2011 WSPÓLNEGO KOMITETU UE-SZWAJCARIA UTWORZONEGO NA MOCY ART. 14 UMOWY MIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄ I JEJ PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI, Z JEDNEJ STRONY, A KONFEDERACJĄ SZWAJCARSKĄ, Z DRUGIEJ STRONY, W SPRAWIE SWOBODNEGO PRZEPŁYWU OSÓB
z dnia 30 września 2011 r.
zastępująca załącznik III (Wzajemne uznawanie kwalifikacji zawodowych) do tej umowy

(2011/702/UE)

(Dz.U.UE L z dnia 22 października 2011 r.)

WSPÓLNY KOMITET,

uwzględniając Umowę między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób(1) (zwaną dalej "Umową"), w szczególności jej art. 14 i 18,

uwzględniając Protokół do Umowy, w związku z udziałem Republiki Bułgarii i Rumunii w charakterze umawiających się stron, w następstwie przystąpienia tych państw do Unii Europejskiej(2), w szczególności jego art. 4 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Umowa została podpisana w dniu 21 czerwca 1999 r. i weszła w życie w dniu 1 czerwca 2002 r.

(2) Ostatniej zmiany załącznika III (Wzajemne uznawanie kwalifikacji zawodowych) do Umowy dokonano decyzją nr 1/2004 Wspólnego Komitetu UE-Szwajcaria(3); załącznik ten należy zmienić w taki sposób, aby uwzględniał on nowe akty prawne Unii Europejskiej (UE) przyjęte od 2004 r., w szczególności dyrektywę 2005/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych(4).

(3) Załącznik III do Umowy należy dostosować w taki sposób, aby uwzględnić przystąpienie Republiki Bułgarii i Rumunii do UE w dniu 1 stycznia 2007 r.

(4) Z tego względu dla jasności i lepszego zrozumienia załącznik III do Umowy powinien zostać skonsolidowany i zastąpiony nowym załącznikiem.

(5) Zgodnie z dyrektywą Rady 93/16/EWG z dnia 5 kwietnia 1993 r. mającą na celu ułatwienie swobodnego przepływu lekarzy i wzajemnego uznawania ich dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji(5) oraz dyrektywą 2005/36/WE Szwajcaria ustanowi jeden rodzaj kwalifikacji zawodowych oraz jeden tytuł zawodowy w odniesieniu do lekarzy ogólnych, który będzie taki sam dla wszystkich lekarzy ogólnych już wykonujących zawód i dla wszystkich przyszłych lekarzy ogólnych.

(6) Aby zapewnić skuteczne stosowanie dyrektywy 2005/36/WE między umawiającymi się stronami, Komisja będzie kontynuować ścisłą współpracę ze Szwajcarią, a w szczególności będzie nadal prowadzić stosowne konsultacje z ekspertami szwajcarskimi,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1

Załącznik III (Wzajemne uznawanie kwalifikacji zawodowych) do Umowy zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.

Artykuł  2

Szwajcaria stosuje bez ograniczeń prawa nabyte przewidziane w dyrektywie 2005/36/WE z zastrzeżeniem warunków określonych w niniejszej decyzji oraz w załączniku.

Artykuł  3

Niniejszą decyzję sporządzono w języku: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim oraz włoskim, przy czym teksty w każdym z tych języków są na równi autentyczne.

Artykuł  4

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po dacie powiadomienia o zakończeniu przez Szwajcarię procedur wewnętrznych niezbędnych do wdrożenia niniejszej decyzji.

Niniejszą decyzję stosuje się tymczasowo od pierwszego dnia drugiego miesiąca po jej przyjęciu, z wyjątkiem tytułu II dyrektywy 2005/36/WE, który stosuje się od daty wejścia w życie niniejszej decyzji. 1

W przypadku gdy powiadomienie, o którym mowa w akapicie pierwszym, nie nastąpi w ciągu 24 miesięcy od przyjęcia niniejszej decyzji, niniejsza decyzja traci ważność.

Sporządzono w Brukseli dnia 30 września 2011 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu
Gianluca GRIPPA
Przewodniczący

______

(1) Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 6.

(2) Dz.U. L 124 z 20.5.2009, s. 53.

(3) Dz.U. L 352 z 27.11.2004, s. 129.

(4) Dz.U. L 255 z 30.9.2005, s. 22.

(5) Dz.U. L 165 z 7.7.1993, s. 1.

ZAŁĄCZNIK 

"ZAŁĄCZNIK III

WZAJEMNE UZNAWANIE KWALIFIKACJI ZAWODOWYCH

(Dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji)

1. Umawiające się strony wyrażają zgodę na stosowanie między sobą, w zakresie wzajemnego uznawania kwalifikacji zawodowych, aktów prawnych i komunikatów Unii Europejskiej (UE), o których mowa w sekcji A niniejszego załącznika, zgodnie z zakresem Umowy.

2. Jeżeli nie zaznaczono inaczej, uważa się, że określenie »państwo członkowskie (państwa członkowskie)« zawarte w aktach, o których mowa w sekcji A niniejszego załącznika, oprócz państw objętych odpowiednimi aktami prawnymi UE obejmuje również Szwajcarię.

3. Do celów stosowania niniejszego załącznika umawiające się strony biorą pod uwagę akty prawne UE, o których mowa w sekcji B niniejszego załącznika.

SEKCJA A: PRZEDMIOTOWE AKTY PRAWNE

1a. 32005 L 0036: dyrektywa 2005/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych (Dz.U. L 255 z 30.9.2005, s. 22),

zmieniona przez:

- dyrektywę Rady 2006/100/WE z dnia 20 listopada 2006 r. dostosowującą niektóre dyrektywy w dziedzinie swobodnego przepływu osób, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, s. 141),

- rozporządzenie Komisji (WE) nr 1430/2007 z dnia 5 grudnia 2007 r. zmieniające załączniki II i III do dyrektywy 2005/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych (Dz.U. L 320 z 6.12.2007, s. 3),

- rozporządzenie Komisji (WE) nr 755/2008 z dnia 31 lipca 2008 r. zmieniające załącznik II do dyrektywy 2005/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych (Dz.U. L 205 z 1.8.2008, s. 10),

- rozporządzenie Komisji (WE) nr 279/2009 z dnia 6 kwietnia 2009 r. zmieniające załącznik II do dyrektywy 2005/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych (Dz.U. L 93 z 7.4.2009, s. 11),

- rozporządzenie Komisji (UE) nr 213/2011 z dnia 3 marca 2011 r. zmieniające załączniki II i V do dyrektywy 2005/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych (Dz.U. L 59 z 4.3.2011, s. 4),

- notyfikację nazw dyplomów w dziedzinie architektury (Dz.U. C 332 z 30.12.2006, s. 35),

- notyfikację nazw dyplomów w dziedzinie architektury (Dz.U. C 148 z 24.6.2006, s. 34),

- notyfikację nazw dyplomów w dziedzinie architektury (Dz.U. C 3 z 6.1.2006, s. 12),

- komunikat Komisji - Zgłoszenie nazw dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie wykonywania zawodu lekarza dentysty (Dz.U. C 165 z 19.7.2007, s. 18),

- komunikat Komisji - Zgłoszenie nazw dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji lekarzy specjalistów i lekarzy ogólnych (Dz.U. C 165 z 19.7.2007, s. 13),

- komunikat Komisji - Notyfikacja dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji lekarzy specjalistów, pielęgniarek odpowiedzialnych za opiekę ogólną, lekarzy dentystów specjalistów, położnych i architektów (Dz.U. C 137 z 4.6.2008, s. 8),

- komunikat - Notyfikacja dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji - Dyrektywa 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych (załącznik V) (Dz.U. C 322 z 17.12.2008, s. 3),

- komunikat Komisji - Zawiadomienie o wyszczególnionych w załączniku I do dyrektywy 2005/36/WE stowarzyszeniach lub organizacjach zawodowych, które spełniają warunki art. 3 ust. 2 (Dz.U. C 111 z 15.5.2009, s. 1),

- komunikat Komisji - Notyfikacja dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji - dyrektywa 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych (załącznik V) (Dz.U. C 114 z 19.5.2009, s. 1),

- komunikat Komisji - Notyfikacja dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji - dyrektywa 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych (załącznik V) (Dz.U. C 279 z 19.11.2009, s. 1),

- komunikat Komisji - Zawiadomienie w sprawie dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji - dyrektywa 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych (załącznik V) (Dz.U. C 129 z 19.5.2010, s. 3),

- komunikat Komisji - Zawiadomienie w sprawie dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji - dyrektywa 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych (załącznik V) (Dz.U. C 337 z 14.12.2010, s. 10),

- sprostowanie do dyrektywy 2005/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych (Dz.U. L 271 z 16.10.2007, s. 18),

- sprostowanie do dyrektywy 2005/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych (Dz.U. L 93 z 4.4.2008, s. 28).

b. Do celów niniejszej Umowy dyrektywę 2005/36/WE dostosowuje się w następujący sposób:

1. Między umawiającymi się stronami nie mają zastosowania procedury określone w następujących artykułach dyrektywy:

- art. 3 ust. 2 trzeci akapit - procedura aktualizacji załącznika I do dyrektywy,

- art. 11 lit. c) ppkt ii) ostatnie zdanie - procedura aktualizacji załącznika II do dyrektywy,

- art. 13 ust. 2 trzeci akapit - procedura aktualizacji załącznika III do dyrektywy,

- art. 14 ust. 2 akapit drugi i trzeci - procedura w przypadku odstąpienia od wymogu dotyczącego umożliwienia migrantowi wyboru pomiędzy odbyciem stażu adaptacyjnego a zdaniem testu umiejętności,

- art. 15 ust. 2 i 5 - procedura przyjmowania lub odwoływania wspólnych platform,

- art. 20 - procedura zmiany załącznika IV do dyrektywy,

- art. 21 ust. 6 akapit drugi - procedura poświadczająca uzyskanie wiedzy i umiejętności,

- art. 21 ust. 7 - procedura aktualizacji załącznika V do dyrektywy,

- art. 25 ust. 5 - procedura zmiany minimalnych okresów kształcenia dla lekarzy specjalistów,

- art. 26 akapit drugi - procedura poszerzenia wykazu o nowe specjalności medyczne,

- art. 31 ust. 2 akapit drugi - procedura zmiany wykazu przedmiotów w zakresie kształcenia pielęgniarek odpowiedzialnych za opiekę ogólną,

- art. 34 ust. 2 akapit drugi - procedura zmiany wykazu przedmiotów w zakresie kształcenia lekarzy dentystów,

- art. 35 ust. 2 akapit trzeci - procedura zmiany minimalnych okresów specjalistycznego kształcenia lekarsko-dentystycznego,

- art. 38 ust. 1 akapit drugi - procedura zmiany wykazu przedmiotów w zakresie kształcenia lekarzy weterynarii,

- art. 40 ust. 1 akapit trzeci - procedura zmiany wykazu przedmiotów w zakresie kształcenia położnych,

- art. 44 ust. 2 akapit drugi - procedura zmiany wykazu przedmiotów w zakresie kształcenia farmaceutów,

- art. 46 ust. 2 - procedura zmiany uzyskanych umiejętności i wiedzy w przypadku architektów,

- art. 61 - klauzula odstępstwa.

2. Postanowienia art. 56 ust. 3 i 4 wprowadza się w życie w następujący sposób:

Komisja informuje państwa członkowskie o właściwych organach i o koordynatorze wyznaczonym przez Szwajcarię, po tym jak Szwajcaria prześle Komisji stosowne informacje, wraz z kopią do Wspólnego Komitetu.

3. Postanowienia art. 57 akapit drugi wprowadza się w życie w następujący sposób:

Wyznaczony przez Szwajcarię koordynator przekazuje informacje Komisji, wraz z kopią do Wspólnego Komitetu.

4. Artykuł 63 nie ma zastosowania. Koordynator wyznaczony przez Szwajcarię zgodnie z art. 56 dyrektywy 2005/36/WE informuje jednak Komisję, wraz z kopią do Wspólnego Komitetu, o przepisach przyjętych na podstawie aktów prawnych oraz komunikatów, o których mowa w pkt 1a. Artykuły 58 i 64 nie mają zastosowania.

c. W pkt 1 załącznika II do dyrektywy dodaje się tekst w brzmieniu:

»w Szwajcarii:

- Opticien diplômé, diplomierter Augenoptiker, ottico diplomato (optyk z federalnym dyplomem wyższego wykształcenia zawodowego i szkolenia zawodowego)

Wymaga minimum 17 lat kształcenia, z czego co najmniej dziewięć lat powinno stanowić kształcenie podstawowe, cztery lata kształcenie zawodowe oraz szkolenie organizowane częściowo w miejscu pracy, a częściowo przez instytucję szkoleniową, a kolejne cztery lata należy poświęcić na przyuczenie do zawodu lub odbycie stażu zawodowego, z których dwa lata można odbyć bezpośrednio po odbyciu prywatnego szkolenia w pełnym wymiarze; na koniec okresu kształcenia należy zdać egzamin zawodowy wyższego stopnia. Upoważnia to posiadacza tytułu do dostosowywania szkieł kontaktowych lub przeprowadzania testów wzroku w ramach działalności na własny rachunek lub jako pracownik zatrudniony na podstawie umowy o pracę.

- Audioprothésiste avec brevet fédéral, Hörgeräte-Akustiker mit eidg. Fachausweis, audioprotesista con attestato professionale federale (akustyk aparatów słuchowych z federalnym zaawansowanym certyfikatem wyższego wykształcenia zawodowego i szkolenia zawodowego)

Wymaga minimum 15 lat kształcenia, z czego co najmniej dziewięć lat powinno stanowić kształcenie podstawowe, co najmniej trzy lata kształcenie zawodowe oraz szkolenie organizowane częściowo w miejscu pracy, a częściowo przez instytucję szkoleniową, a kolejne trzy lata należy poświęcić na przyuczenie do zawodu lub odbycie stażu zawodowego, w tym prywatnego szkolenia; na koniec okresu kształcenia należy zdać egzamin zawodowy. Upoważnia to posiadacza tytułu do wykonywania zawodu w ramach działalności na własny rachunek lub jako pracownik zatrudniony na podstawie umowy o pracę.

- Bottier-orthopédiste diplômé, diplomierter Orthopädie-Schuhmachermeister, calzolaio ortopedico diplomato (producent obuwia ortopedycznego z federalnym dyplomem wyższego wykształcenia zawodowego i szkolenia zawodowego)

Wymaga minimum 17 lat kształcenia, z czego co najmniej dziewięć lat powinno stanowić kształcenie podstawowe, cztery lata kształcenie zawodowe oraz szkolenie organizowane częściowo w miejscu pracy, a częściowo przez instytucję szkoleniową, a kolejne cztery lata należy poświęcić na przyuczenie do zawodu lub odbycie stażu zawodowego, w tym prywatnego szkolenia; na koniec okresu kształcenia należy zdać egzamin zawodowy wyższego stopnia. Upoważnia to posiadacza tytułu do wykonywania zawodu w ramach działalności na własny rachunek lub jako pracownik zatrudniony na podstawie umowy o pracę.

- Technicien dentiste, maître, diplomierter Zahntechnikermeister, odontotecnico, maestro (technik dentystyczny z federalnym dyplomem wyższego wykształcenia zawodowego i szkolenia zawodowego)

Wymaga minimum 18 lat kształcenia, z czego co najmniej dziewięć lat powinno stanowić kształcenie podstawowe, cztery lata kształcenie zawodowe oraz szkolenie organizowane częściowo w miejscu pracy, a częściowo przez instytucję szkoleniową, a kolejne pięć lat należy poświęcić na przyuczenie do zawodu lub odbycie stażu zawodowego, w tym prywatnego szkolenia; na koniec okresu kształcenia należy zdać egzamin zawodowy wyższego stopnia. Upoważnia to posiadacza tytułu do wykonywania zawodu w ramach działalności na własny rachunek lub jako pracownik zatrudniony na podstawie umowy o pracę.

- Orthopédiste diplômé, diplomierter Orthopädist, ortopedista diplomato (ortopeda z federalnym zaawansowanym certyfikatem wyższego wykształcenia zawodowego i szkolenia zawodowego)

Wymaga minimum 18 lat kształcenia, z czego co najmniej dziewięć lat powinno stanowić kształcenie podstawowe, cztery lata kształcenie zawodowe oraz szkolenie organizowane częściowo w miejscu pracy, a częściowo przez instytucję szkoleniową, a kolejne pięć lat należy poświęcić na przyuczenie do zawodu lub odbycie stażu zawodowego, w tym prywatnego szkolenia; na koniec okresu kształcenia należy zdać egzamin zawodowy wyższego stopnia. Upoważnia to posiadacza tytułu do wykonywania zawodu w ramach działalności na własny rachunek lub jako pracownik zatrudniony na podstawie umowy o pracę.«.

d. W pkt 4 załącznika II do dyrektywy dodaje się tekst w brzmieniu:

»w Szwajcarii:

- Guide de montagne avec brevet fédéral, Bergführer mit eidg. Fachausweis, guida alpina con attestato professionale federale (przewodnik górski z federalnym zaawansowanym dyplomem wyższego wykształcenia zawodowego i szkolenia zawodowego)

Wymaga minimum 13 lat kształcenia, z czego co najmniej dziewięć lat powinno stanowić kształcenie podstawowe, cztery lata kształcenie zawodowe pod nadzorem wykwalifikowanego specjalisty, w tym kształcenie prywatne; na koniec okresu kształcenia należy zdać egzamin zawodowy. Posiadacz tytułu jest upoważniony do samodzielnego wykonywania zawodu.

- Professeur de sports de neige avec brevet fédéral, Schneesportlehrer mit eidg. Fachausweis, Maestro di sport sulla neve con attestato professionale fédérale (nauczyciel sportów zimowych z federalnym zaawansowanym dyplomem wyższego wykształcenia zawodowego i szkolenia zawodowego)

Wymaga minimum 15 lat kształcenia, z czego co najmniej dziewięć lat powinno stanowić kształcenie podstawowe, cztery lata kształcenie zawodowe oraz szkolenie organizowane częściowo w miejscu pracy, a częściowo przez instytucję szkoleniową, lub należy zdobyć cztery lata doświadczenia zawodowego; kolejne dwa lata należy poświęcić na kształcenie się i zdobywanie doświadczenia w ramach przyuczenia do zawodu; na koniec okresu kształcenia należy zdać egzamin zawodowy. Posiadacz tytułu jest upoważniony do samodzielnego wykonywania zawodu.«.

e. W pkt 5.1.1 załącznika V do dyrektywy dodaje się tekst w brzmieniu:

»KrajDokument potwierdzający posiadanie kwalifikacjiOrgan wydający dokumentZaświadczenie dołączone do dokumentu potwierdzającego posiadanie kwalifikacjiData odniesienia
SzwajcariaEidgenössisches Arztdiplom Diplôme fédéral de médecin Diploma federale di medicoEidgenössisches Departement des Innern

Département fédéral de l'intérieur

Dipartimento federale dell'interno

1 czerwca 2002 r.«

f. W pkt 5.1.2 załącznika V do dyrektywy dodaje się tekst w brzmieniu:

»KrajDokument potwierdzający posiadanie kwalifikacjiOrgan wydający dokumentData odniesienia
SzwajcariaDiplom als Facharzt

Diplôme de médecin spécialiste

Diploma di medico specialista

Eidgenössisches Departement des Innern und Verbindung der Schweizer Ärztinnen und Ärzte

Département fédéral de l'intérieur et Fédération des médecins suisses Dipartimento federale dell'interno e Federazione dei medici svizzeri

1 czerwca 2002 r.«

g. W pkt 5.1.3 załącznika V do dyrektywy dodaje się tekst w brzmieniu:

»KrajTytuł
Anestezjologia

Minimalna długość szkolenia: 3 lata

SzwajcariaAnästhesiologie

Anesthésiologie

Anestesiologia

KrajTytuł
Chirurgia ogólna

Minimalna długość szkolenia: 5 lat

SzwajcariaChirurgie

Chirurgie

Chirurgia

KrajTytuł
Neurochirurgia

Minimalna długość szkolenia: 5 lat

SzwajcariaNeurochirurgie

Neurochirurgie

Neurochirurgia

KrajTytuł
Położnictwo i ginekologia

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

SzwajcariaGynäkologie und Geburtshilfe

Gynécologie et obstétrique

Ginecologia e ostetricia

KrajTytuł
Medycyna ogólna (chorób wewnętrznych)

Minimalna długość szkolenia: 5 lat

SzwajcariaInnere Medizin

Médecine interne

Medicina interna

KrajTytuł
Okulistyka

Minimalna długość szkolenia: 3 lata

SzwajcariaOphthalmologie

Ophtalmologie

Oftalmologia

KrajTytuł
Otorynolaryngologia

Minimalna długość szkolenia: 3 lata

SzwajcariaOto-Rhino-Laryngologie

Oto-rhino-laryngologie

Otorinolaringoiatria

KrajTytuł
Pediatria

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

SzwajcariaKinder- und Jugendmedizin

Pédiatrie

Pediatria

KrajTytuł
Medycyna układu oddechowego

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

SzwajcariaPneumologie

Pneumologie

Pneumologia

KrajTytuł
Urologia

Minimalna długość szkolenia: 5 lat

SzwajcariaUrologie

Urologie

Urologia

KrajTytuł
Ortopedia

Minimalna długość szkolenia: 5 lat

SzwajcariaOrthopädische Chirurgie und Traumatologie des Bewegungsapparates

Chirurgie orthopédique et traumatologie de l'appareil locomoteur

Chirurgia ortopedica e traumatologia del sistema motorio

KrajTytuł
Anatomia patologiczna

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

SzwajcariaPathologie

Pathologie

Patologia

KrajTytuł
Neurologia

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

SzwajcariaNeurologie

Neurologie

Neurologia

KrajTytuł
Psychiatria

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

SzwajcariaPsychiatrie und Psychotherapie

Psychiatrie et psychothérapie

Psichiatria e psicoterapia

KrajTytuł
Radiologia diagnostyczna

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

SzwajcariaRadiologie

Radiologie

Radiologia

KrajTytuł
Radioterapia

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

SzwajcariaRadio-Onkologie/Strahlentherapie

Radio-oncologie/radiothérapie

Radio-oncologia/radioterapia

KrajTytuł
Chirurgia plastyczna

Minimalna długość szkolenia: 5 lat

SzwajcariaPlastische, Rekonstruktive und Ästhetische Chirurgie

Chirurgie plastique, reconstructive et esthétique

Chirurgia plastica, ricostruttiva ed estetica

KrajTytuł
Chirurgia klatki piersiowej

Minimalna długość szkolenia: 5 lat

SzwajcariaHerz- und thorakale Gefässchirurgie

Chirurgie cardiaque et vasculaire thoracique

Chirurgia del cuore e dei vasi toracici

KrajTytuł
Chirurgia dziecięca

Minimalna długość szkolenia: 5 lat

SzwajcariaKinderchirurgie

Chirurgie pédiatrique

Chirurgia pediatrica

KrajTytuł
Kardiologia

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

SzwajcariaKardiologie

Cardiologie

Cardiologia

KrajTytuł
Gastroenterologia

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

SzwajcariaGastroenterologie

Gastroentérologie

Gastroenterologia

KrajTytuł
Reumatologia

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

SzwajcariaRheumatologie

Rhumatologie

Reumatologia

KrajTytuł
Hematologia ogólna

Minimalna długość szkolenia: 3 lata

SzwajcariaHämatologie

Hématologie

Ematologia

KrajTytuł
Endokrynologia

Minimalna długość szkolenia: 3 lata

SzwajcariaEndokrinologie-Diabetologie

Endocrinologie-diabétologie

Endocrinologia-diabetologia

KrajTytuł
Fizjoterapia

Minimalna długość szkolenia: 3 lata

SzwajcariaPhysikalische Medizin und Rehabilitation

Médecine physique et réadaptation

Medicina fisica e riabilitazione

KrajTytuł
Dermatologia i wenerologia

Minimalna długość szkolenia: 3 lata

SzwajcariaDermatologie und Venerologie

Dermatologie et vénéréologie

Dermatologia e venerologia

KrajTytuł
Medycyna tropikalna

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

SzwajcariaTropen- und Reisemedizin

Médecine tropicale et médecine des voyages

Medicina tropicale e medicina di viaggio

KrajTytuł
Psychiatria dziecięca

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

SzwajcariaKinder- und Jugendpsychiatrie und –psychotherapie

Psychiatrie et psychothérapie d'enfants et d'adolescents Psichiatria e psicoterapia infantile e dell'adolescenza

KrajTytuł
Choroby nerek

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

SzwajcariaNephrologie

Néphrologie

Nefrologia

KrajTytuł
Choroby zakaźne

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

SzwajcariaInfektiologie

Infectiologie

Malattie infettive

KrajTytuł
Medycyna społeczna

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

SzwajcariaPrävention und Gesundheitswesen

Prévention et santé publique

Prevenzione e salute pubblica

KrajTytuł
Farmakologia

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

SzwajcariaKlinische Pharmakologie und Toxikologie

Pharmacologie et toxicologie cliniques

Farmacologia e tossicologia cliniche

KrajTytuł
Medycyna pracy

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

SzwajcariaArbeitsmedizin

Médecine du travail

Medicina del lavoro

KrajTytuł
Alergologia

Minimalna długość szkolenia: 3 lata

SzwajcariaAllergologie und klinische

Immunologie Allergologie et immunologie clinique

Allergologia e immunologia clinica

KrajTytuł
Medycyna nuklearna

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

SzwajcariaNuklearmedizin

Médecine nucléaire

Medicina nucleare

KrajTytuł dyplomu
Chirurgia zębowa, jamy ustnej i szczękowo-twarzowa

(podstawowe kształcenie medyczne i lekarsko-dentystyczne)

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

SzwajcariaMund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie

Chirurgie orale et maxillo-faciale

Chirurgia oro-maxillo-facciale«

h. W pkt 5.1.4 załącznika V do dyrektywy dodaje się tekst w brzmieniu:

»KrajDokument potwierdzający posiadanie kwalifikacjiTytuł zawodowyData odniesienia
SzwajcariaDiplom als praktischer Arzt/praktische Ärztin

Diplôme de médecin praticien

Diploma di medico generico

Médecin praticien

Praktischer Arzt

Medico generico

1 czerwca 2002 r.«

i. W pkt 5.2.2 załącznika V do dyrektywy dodaje się tekst w brzmieniu:

»KrajDokument potwierdzający posiadanie kwalifikacjiOrgan wydający dokumentTytuł zawodowyData odniesienia
Szwajcaria1. Diplomierte Pflegefachfrau,

diplomierter Pflegefachmann

Infirmière diplômée et infirmier diplômé

Infermiera diplomata e infermiere diplomato

Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen

Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l'État

Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato

Pflegefachfrau, Pflegefachmann

Infirmière, infirmier

Infermiera, infermiere

1 czerwca 2002 r.
2. Bachelor of Science in nursingSchulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen

Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l' État

Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato

Pflegefachfrau, Pflegefachmann

Infirmière, infirmier

Infermiera, infermiere

30 września 2011 r.«

j. W pkt 5.3.2 załącznika V do dyrektywy dodaje się tekst w brzmieniu:

»KrajDokument potwierdzający posiadanie kwalifikacjiOrgan wydający dokumentZaświadczenie dołączone do dokumentu potwierdzającego posiadanie kwalifikacjiTytuł zawodowyData odniesienia
SzwajcariaEidgenössisches Zahnarztdiplom

Diplôme fédéral de médecin-dentiste

Diploma federale di medico-dentista

Eidgenössisches Departement des Innern

Département fédéral de l'intérieur

Dipartimento federale dell'interno

Zahnarzt

Médecin-dentiste

Medico-dentista

1 czerwca 2002 r.«

k. W pkt 5.3.3 załącznika V do dyrektywy dodaje się tekst w brzmieniu:

Ortodoncja
»KrajDokument potwierdzający posiadanie kwalifikacjiOrgan wydający dokumentData odniesienia
SzwajcariaDiplom für Kieferorthopädie

Diplôme fédéral d'orthodontiste

Diploma di ortodontista

Eidgenössisches Departement des Innern und Schweizerische Zahnärzte Gesellschaft

Département fédéral de l'intérieur et Société suisse d'odonto-stomatologie

Dipartimento federale dell'interno e Società Svizzera di Odontologia e Stomatologia

1 czerwca 2002 r.
Chirurgia stomatologiczna
KrajDokument potwierdzający posiadanie kwalifikacjiOrgan wydający dokumentData odniesienia
SzwajcariaDiplom für Oralchirurgie Diplôme fédéral de chirurgie orale Diploma di chirurgia oraleEidgenössisches Departement des Innern und Schweizerische ZahnärzteGesellschaft

Département fédéral de l'intérieur et Société suisse d'odonto-stomatologie

Dipartimento federale dell'interno e Società Svizzera di Odontologia e Stomatologia

30 kwietnia 2004 r.«

l. W pkt 5.4.2 załącznika V do dyrektywy dodaje się tekst w brzmieniu:

»KrajDokument potwierdzający posiadanie kwalifikacjiOrgan wydający dokumentZaświadczenie dołączone do dokumentu potwierdzającego posiadanie kwalifikacjiData odniesienia
SzwajcariaEidgenössisches Tierarztdiplom

Diplôme fédéral de vétérinaire

Diploma federale di veterinario

Eidgenössisches Departement des Innern

Département fédéral de l'intérieur

Dipartimento federale dell'interno

1 czerwca 2002 r.«

m. W pkt 5.5.2 załącznika V do dyrektywy dodaje się tekst w brzmieniu:

»KrajDokument potwierdzający posiadanie kwalifikacjiOrgan wydający dokumentTytuł zawodowyData odniesienia
SzwajcariaDiplomierte Hebamme

Sage-femme diplômée

Levatrice diplomata

Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen

Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l' État

Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato

Hebamme

Sage-femme

Levatrice

1 czerwca 2002 r.«

n. W pkt 5.6.2 załącznika V do dyrektywy dodaje się tekst w brzmieniu:

»KrajDokument potwierdzający posiadanie kwalifikacjiOrgan wydający dokumentZaświadczenie dołączone do dokumentu potwierdzającego posiadanie kwalifikacjiData odniesienia
SzwajcariaEidgenössisches Apothekerdiplom

Diplôme fédéral de pharmacien

Diploma federale di farmacista

Eidgenössisches Departement des Innern

Département fédéral de l'intérieur

Dipartimento federale dell'interno

1 czerwca 2002 r.«

o. W pkt 5.7.1 załącznika V do dyrektywy dodaje się tekst w brzmieniu:

»KrajDokument potwierdzający posiadanie kwalifikacjiOrgan wydający dokumentZaświadczenie dołączone do dokumentu potwierdzającego posiadanie kwalifikacjiAkademicki rok odniesienia
SzwajcariaDiploma di architettura (Arch. Dipl. USI)Accademia di Architettura dell'Università della Svizzera Italiana1996-1997
Master of art. BFH/HES-SO en architecture, Master of art. BFH/HES-SO in ArchitectureHaute école spécialisée de Suisse occidentale (HES-SO) we współpracy z Berner Fachhochschule (BFH)-2007-2008
Master of art. BFH/HES-SO in Architektur, Master of art. BFH/HES-SO in ArchitectureHaute école spécialisée de Suisse occidentale (HES-SO) we współpracy z Berner Fachhochschule (BFH)2007-2008
Master of art. FHNW in ArchitekturFachhochschule Nordwestschweiz FHNW-2007-2008
Master of art. FHZ in ArchitekturFachhochschule Zentralschweiz (FHZ)-2007-2008
Master of art. ZFH in ArchitekturZürcher Fachhochschule (ZFH), Zürcher Hochschule für Angewandte

Wissenschaften (ZHAW), Departement Architektur, Gestaltung und Bauingenieurwesen

-2007-2008
Master of Science MSc in Architecture, Architecte (arch. dipl. EPF)Ecole Polytechnique Fédérale deLausanne2007-2008
Master of Science ETH in Architektur, MSc ETH ArchEidgenössische Technische Hochschule Zurich2007-2008«

p. W załączniku VI do dyrektywy dodaje się tekst w brzmieniu:

»KrajDokument potwierdzający posiadanie kwalifikacjiAkademicki rok odniesienia
Szwajcaria1. Dipl. Arch. ETH,

arch. dipl. EPF,

arch. dipl. PF

2004-2005
2. Architecte diplômé EAUG2004-2005
3. Architekt REG A

Architecte REG A

Architetto REG A

2004-2005«

2a. 377 L 0249: Dyrektywa Rady 77/249/EWG z dnia 22 marca 1977 r. mająca na celu ułatwienie skutecznego korzystania przez prawników ze swobody świadczenia usług (Dz.U. L 78 z 26.3.1977, s. 17),

zmieniona przez:

- 1 79 H: Akt dotyczący warunków przystąpienia Republiki Greckiej oraz dostosowań w Traktatach (Dz.U. L 291 z 19.11.1979, s. 91),

- 1 85 I: Akt dotyczący warunków przystąpienia Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej oraz dostosowań w Traktatach (Dz.U. L 302 z 15.11.1985, s. 160),

- decyzję Rady Unii Europejskiej 95/1/WE, Euratom, EWWiS z dnia 1 stycznia 1995 r. dostosowującą dokumenty dotyczące przystąpienia nowych państw członkowskich do Unii Europejskiej (Dz.U. L 1 z 1.1.1995, s. 1),

- 1 2003 T: Akt dotyczący warunków przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U. L 236 z 23.9.2003, s. 33),

- dyrektywę Rady 2006/100/WE z dnia 20 listopada 2006 r. dostosowującą niektóre dyrektywy w dziedzinie swobodnego przepływu osób, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, s. 141).

b. Do celów niniejszej Umowy dyrektywę 77/249/EWG dostosowuje się w następujący sposób:

1) w art. 1 ust. 2 dodaje się, co następuje: »Szwajcaria:

Advokat, Rechtsanwalt, Anwalt, Fürsprecher, Fürsprech

Avocat

Avvocato«;

2) art. 8 nie ma zastosowania. Koordynator wyznaczony przez Szwajcarię zgodnie z art. 56 dyrektywy 2005/36/WE informuje jednak Komisję, wraz z kopią doWspólnego Komitetu, o przepisach przyjętych na podstawie dyrektywy 77/249/EWG.

3a. 398 L 0005: Dyrektywa 98/5/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 lutego 1998 r. mająca na celu ułatwienie stałego wykonywania zawodu prawnika w państwie członkowskim innym niż państwo uzyskania kwalifikacji zawodowych (Dz.U. L 77 z 14.3.1998, s. 36),

zmieniona przez:

- 1 2003 T: Akt dotyczący warunków przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U. L 236 z 23.9.2003, s. 33),

- dyrektywę Rady 2006/100/WE z dnia 20 listopada 2006 r. dostosowującą niektóre dyrektywy w dziedzinie swobodnego przepływu osób, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, s. 141).

b. Do celów niniejszej Umowy dyrektywę 98/5/WE dostosowuje się w następujący sposób:

1) w art. 1 ust. 2 lit. a) dodaje się, co następuje: »Szwajcaria:

Advokat, Rechtsanwalt, Anwalt, Fürsprecher, Fürsprech

Avocat

Avvocato«;

2) art. 16 i 17 nie mają zastosowania. Koordynator wyznaczony przez Szwajcarię zgodnie z art. 56 dyrektywy 2005/36/WE informuje jednak Komisję, wraz z kopią do Wspólnego Komitetu, o przepisach przyjętych na podstawie dyrektywy 98/5/WE;

3) art. 14 wprowadza się w życie w następujący sposób:

Komisja informuje państwa członkowskie o właściwych organach wyznaczonych przez Szwajcarię, po tym jak Szwajcaria prześle Komisji stosowne informacje, wraz z kopią do Wspólnego Komitetu.

4a. 374 L 0556: Dyrektywa Rady 74/556/EWG z dnia 4 czerwca 1974 r. ustanawiająca szczegółowe przepisy dotyczące środków przejściowych odnoszących się do handlu i dystrybucji produktów toksycznych i działalności w tym zakresie, związanych z profesjonalnym wykorzystaniem tych produktów, z działalnością pośredników włącznie (Dz.U. L 307 z 18.11.1974, s. 1).

b. Do celów niniejszej Umowy dyrektywę 74/556/EWG dostosowuje się w następujący sposób:

1) art. 4 ust. 3 wprowadza się w życie w następujący sposób:

Komisja informuje państwa członkowskie o właściwych organach wyznaczonych przez Szwajcarię, po tym jak Szwajcaria prześle Komisji stosowne informacje, wraz z kopią do Wspólnego Komitetu.

2) art. 7 nie ma zastosowania. Koordynator wyznaczony przez Szwajcarię zgodnie z art. 56 dyrektywy 2005/36/WE informuje jednak Komisję, wraz z kopią do Wspólnego Komitetu, o przepisach przyjętych na podstawie dyrektywy 74/556/EWG.

5a. 374 L 0557: Dyrektywa Rady 74/557/EWG z dnia 4 czerwca 1974 r. w sprawie osiągnięcia swobody przedsiębiorczości oraz swobody świadczenia usług w odniesieniu do działalności osób pracujących na własny rachunek oraz pośredników zajmujących się handlem i dystrybucją produktów toksycznych (Dz.U. L 307 z 18.11.1974, s. 5),

zmieniona przez:

- decyzję Rady Unii Europejskiej 95/1/WE, Euratom, EWWiS z dnia 1 stycznia 1995 r. dostosowującą dokumenty dotyczące przystąpienia nowych państw członkowskich do Unii Europejskiej (Dz.U. L 1 z 1.1.1995, s. 1),

- 1 2003 T: Akt dotyczący warunków przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U. L 236 z 23.9.2003, s. 33),

- dyrektywę Rady 2006/101/WE z dnia 20 listopada 2006 r. dostosowującą dyrektywy 73/239/EWG, 74/557/EWG i 2002/83/WE w dziedzinie swobodnego świadczenia usług, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, s. 238).

b. Do celów niniejszej Umowy dyrektywę 74/557/EWG dostosowuje się w następujący sposób:

1) w Szwajcarii:

Wszystkie produkty i substancje toksyczne wyszczególnione w ustawie o truciznach (usystematyzowany zbiór przepisów federalnych (CC 813.1), a w szczególności produkty i substancje wymienione w związanych z tą ustawą rozporządzeniach (CC 813) oraz w rozporządzeniach o substancjach trujących dla środowiska (CC 814 812.31, 814 812.32 i 814 812.33);

2) art. 7 ust. 5 wprowadza się w życie w następujący sposób:

Komisja informuje państwa członkowskie o właściwych organach wyznaczonych przez Szwajcarię, po tym jak Szwajcaria prześle Komisji stosowne informacje, wraz z kopią do Wspólnego Komitetu.

3) art. 8 nie ma zastosowania. Koordynator wyznaczony przez Szwajcarię zgodnie z art. 56 dyrektywy 2005/36/WE informuje jednak Komisję, wraz z kopią do Wspólnego Komitetu, o przepisach przyjętych na podstawie dyrektywy 74/557/EWG.

6a. 386 L 0653: Dyrektywa Rady 86/653/EWG z dnia 18 grudnia 1986 r. w sprawie koordynacji ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do przedstawicieli handlowych działających na własny rachunek (Dz.U. L 382 z 31.12.1986, s. 17).

b. Do celów niniejszej Umowy dyrektywę 86/653/EWG dostosowuje się w następujący sposób:

Artykuł 22 nie ma zastosowania. Koordynator wyznaczony przez Szwajcarię zgodnie z art. 56 dyrektywy 2005/36/WE informuje jednak Komisję, wraz z kopią do Wspólnego Komitetu, o przepisach przyjętych na podstawie dyrektywy 86/653/EWG.

SEKCJA B: AKTY PRAWNE, KTÓRE UMAWIAJĄCE SIĘ STRONY BIORĄ POD UWAGĘ

Umawiające się strony biorą pod uwagę treść następującego aktu:

7. 389 X 0601: Zalecenie Komisji 89/601/EWG z dnia 8 listopada 1989 r. dotyczące szkolenia personelu medycznego w zakresie nowotworów (Dz.U. L 346 z 27.11.1989, s. 1).".

1 Zmianę do tytułu II dyrektywy 2005/36/WE zawartej w załączniku stosuje się od 31 sierpnia 2013 r.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.