Rozporządzenie 382/2008 w sprawie zasad stosowania pozwoleń na przywóz i na wywóz w sektorze wołowiny i cielęciny (Wersja przekształcona)

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2008.115.10

Akt utracił moc
Wersja od: 6 listopada 2016 r.

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 382/2008
z dnia 21 kwietnia 2008 r.
w sprawie zasad stosowania pozwoleń na przywóz i na wywóz w sektorze wołowiny i cielęciny

(Wersja przekształcona)

(Dz.U.UE L z dnia 29 kwietnia 2008 r.)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1254/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wołowiny i cielęciny 1 , w szczególności jego art. 29 ust. 2, art. 33 ust. 12 i art. 41,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1445/95 z dnia 26 czerwca 1995 r. w sprawie zasad stosowania pozwoleń na przywóz i na wywóz w sektorze wołowiny i cielęciny oraz uchylające rozporządzenie (EWG) nr 2377/80 2 kilkakrotnie ulegało zasadniczym zmianom 3 . Ze względu na konieczność wprowadzenia dalszych zmian, dla zachowania przejrzystości, rozporządzenie to powinno zostać przekształcone.

(2) Rozporządzenie (WE) nr 1254/1999 stanowi, że cały przywóz do Wspólnoty produktów wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. a) tego rozporządzenia odbywa się na podstawie pozwoleń na przywóz. Doświadczenie pokazuje, że należy ściśle monitorować trend w wymianie handlowej wszystkimi produktami sektora wołowiny i cielęciny o szczególnym znaczeniu dla równowagi tego szczególnie wrażliwego rynku. W celu poprawy zarządzania rynkiem należy również wprowadzić wymóg posiadania pozwoleń na przywóz dla produktów oznaczonych kodami CN od 1602 50 31 do 1602 50 80 i 1602 90 69.

(3) Należy monitorować przywóz do Wspólnoty młodych samców, w szczególności cieląt. Wydanie pozwoleń na przywóz tych zwierząt powinno być uwarunkowane podaniem kraju ich pochodzenia.

(4) Na mocy art. 6 ust. 4 decyzji Rady 79/542/EWG z dnia 21 grudnia 1976 r. ustalającej wykaz państw trzecich lub części państw trzecich i ustanawiającej warunki zdrowia zwierząt i ludzi oraz warunki wystawiania świadectw weterynaryjnych dla przywożonych do Wspólnoty pewnych żywych zwierząt i ich świeżego mięsa 4 oryginał świadectwa weterynaryjnego musi towarzyszyć bydłu do czasu, gdy dotrze ono do posterunku kontroli granicznej.

(5) W Zintegrowanej Taryfie Wspólnot Europejskich (TARIC) znajdują się numery porządkowe, które umożliwiają identyfikację przywozowych kontyngentów taryfowych, produktów oraz, w niektórych przypadkach, ich pochodzenie. Od państw członkowskich powinno się wymagać zamieszczania tych numerów na pozwoleniach na przywóz lub na wypisie(-ach) z nich oraz używania ich w powiadomieniach dla Komisji.

(6) Właściwe organy krajowe wydające pozwolenia na przywóz nie zawsze znają kraj pochodzenia towarów sprowadzonych w ramach kontyngentów otwartych dla kilku krajów lub towarów sprowadzonych według stawek WTC. Identyfikacja kraju pochodzenia w przypadku kontyngentu taryfowego lub przywozu niepreferencyjnego powinna być podstawowym wymaganiem w rozumieniu rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2220/85 z dnia 22 lipca 1985 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu zabezpieczeń w odniesieniu do produktów rolnych 5 , i dlatego powinien zostać wprowadzony wymóg wpisania kraju pochodzenia dla danych kontyngentów lub przywozu niepreferencyjnego w kolumnie 31 pozwolenia na przywóz lub wypisu z niego.

(7) Rozporządzenie (WE) nr 1254/1999 wymaga okazania pozwolenia na wywóz z wcześniejszym ustaleniem refundacji w przypadku jakiejkolwiek operacji wywozowej, co do której wnioskuje się o dopłatę. Należy ustalić szczegółowe zasady stosowania tego przepisu, obejmujące w szczególności składanie wniosków i informacje zamieszczane we wnioskach i pozwoleniach. Należy stosownie uzupełnić przepisy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i na wywóz oraz świadectw o wcześniejszym wyznaczeniu refundacji dla produktów rolnych 6 .

(8) Artykuł 33 ust. 11 rozporządzenia (WE) nr 1254/1999 przewiduje, że na podstawie pozwoleń na wywóz przestrzegane będą zobowiązania dotyczące wolumenu wywozu wynikające z porozumień zawartych zgodnie z art. 300 Traktatu. Dlatego też należy ustanowić dokładne zasady składania wniosków, wydawania pozwoleń oraz okresu ważności tych pozwoleń.

(9) Ponadto decyzje w sprawie wniosków o pozwolenie na wywóz powinny być ogłaszane dopiero po upływie okresu potrzebnego na ich rozpatrzenie, umożliwiającego Komisji oszacowanie wnioskowanych ilości i odnośnego kosztu oraz, gdy stosowne, podjęcie szczególnych działań w sprawie tych wniosków. W swoim interesie wnioskodawcy powinni być w stanie wycofać wnioski w przypadku ustanowienia w stosunku do nich współczynnika akceptacji.

(10) W przypadku wniosków na ilości nieprzekraczające 25 ton należy zezwolić na natychmiastowe wydanie pozwolenia, jeśli o to wnioskuje podmiot gospodarczy. By zapobiec obchodzeniu standardowych przepisów należy ograniczyć okres ważności takich pozwoleń.

(11) W celu umożliwienia bardzo dokładnego zarządzania wywożonymi ilościami nie powinno się stosować przepisów dotyczących tolerancji ustanowionych rozporządzeniem (WE) nr 1291/2000.

(12) Konieczne jest włączenie do niniejszego rozporządzenia przepisów szczególnych dotyczących wywozu, ustanowionych rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1643/2006 z dnia 7 listopada 2006 r. ustanawiającym szczegółowe zasady stosowania przyznawania pomocy w odniesieniu do wywozu produktów z wołowiny i cielęciny, które mogą korzystać ze szczególnych regulacji przywozowych w państwie trzecim 7 oraz rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2051/96 z dnia 25 października 1996 r. ustanawiającym niektóre szczegółowe zasady przyznawania pomocy w odniesieniu do wywozu wołowiny i cielęciny, które mogą korzystać ze szczególnych regulacji przywozowych w Kanadzie i zmieniającym rozporządzenie (WE) nr 1445/95 8 .

(13) W celu prawidłowego kierowania systemem pozwoleń na przywóz i na wywóz Komisja potrzebuje dokładnych informacji o złożonych wnioskach o pozwolenie oraz o wykorzystaniu wniosków już wydanych. Wymóg skuteczności zarządzania narzuca, by komunikaty z państw członkowskich do Komisji były przekazywane w jednym, ustalonym formacie.

(14) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wołowiny i Cielęciny,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

ROZDZIAŁ  I

ZAKRES

Artykuł  1

Niniejsze rozporządzenie ustanawia zasady stosowania pozwoleń na przywóz i na wywóz w sektorze wołowiny i cielęciny.

ROZDZIAŁ  II

POZWOLENIA NA PRZYWÓZ

Artykuł  2 9

(skreślony)

Artykuł  3 10

(skreślony)

Artykuł  4 11

(skreślony)

Artykuł  5
1. 12
(skreślony).
2. 13
(skreślony).
3. 14
W przypadku przywozu w ramach kontyngentu taryfowego stosuje się następujące przepisy:
a)
wniosek o wydanie pozwolenia lub świadectwa nie jest przyjmowany, jeżeli do godziny 13 w dniu wniesienia wniosku właściwemu organowi nie zostało wniesione zabezpieczenie w wysokości 5 EUR za sztukę zwierzęcia żywego i 12 EUR za każde 100 kg wagi netto w przypadku innych produktów;
b) 15
pozwolenia są ważne od dnia ich faktycznego wydania w rozumieniu art. 22 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 376/2008 do końca trzeciego miesiąca następującego po dacie wydania.
c)
organ wydający pozwolenie na przywóz wskazuje numer porządkowy danego kontyngentu według zintegrowanej taryfy Wspólnot Europejskich (TARIC) w polu 20 pozwolenia lub wypisu z niego.
Artykuł  6 16
1. 17
(skreślony).
2. 18
(skreślony).
3.
Państwa członkowskie przekazują Komisji szczegółowe informacje na temat ilości produktów wprowadzonych do swobodnego obrotu zgodnie z art. 4 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 19 .
Artykuł  7 20

(skreślony)

Artykuł  8 21

(skreślony)

ROZDZIAŁ  III

POZWOLENIA NA WYWÓZ

Artykuł  9

Nie naruszając przepisów art. 5 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, w przypadku każdego wywozu produktów w sektorze wołowiny i cielęciny, w odniesieniu do którego wystąpiono o refundację wywozową, należy przedstawić pozwolenie na wywóz z wcześniejszym ustaleniem refundacji, zgodnie z przepisami art. 10-16 niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  10
1.
Okres ważności pozwolenia na wywóz dotyczącego produktu, na który wnioskuje się o refundację i który jest objęty systemem wydania pozwoleń na wywóz z wcześniejszym wyznaczeniem refundacji, liczony od daty wydania pozwolenia w rozumieniu art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, wynosi:
a) 22
pięć miesięcy plus miesiąc bieżący dla produktów objętych kodami CN 0102 21, 0102 31 00 oraz 0102 90 20 i 75 dni dla produktów objętych kodami CN 0102 29, 0102 39 10, 0102 90 91 oraz ex 1602,
b)
60 dni dla innych produktów.
2.
Ważność pozwoleń na wywóz wołowiny i cielęciny wydanych zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 49 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 wygasa z końcem:
a) 23
piątego miesiąca, licząc od miesiąca wydania w rozumieniu art. 23 ust. 2 wymienionego rozporządzenia, w odniesieniu do produktów objętych kodami CN 0102 21, 0102 31 00 oraz 0102 90 20,
b)
czwartego miesiąca, licząc od miesiąca wydania w rozumieniu art. 23 ust. 2 wymienionego rozporządzenia, dla innych produktów.
3. 24
W drodze odstępstwa od art. 49 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 termin 21 dni dla produktów objętych kodami CN 0102 21, 0102 31 00 oraz 0102 90 20 zastępuje się terminem 90 dni.
4.
Rubryka 15 wniosków o pozwolenie oraz pozwoleń zawiera opis produktu, rubryka 16 zawiera 12-cyfrowy kod nomenklatury produktu rolnego objętego refundacjami wywozowymi, rubryka 7 zawiera kraj przeznaczenia.
5.
Kategorie produktu podane w art. 14 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 są wyszczególnione w załączniku VI do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  11

Zabezpieczenie na poczet pozwolenia z wcześniejszym ustaleniem refundacji wynosi:

a)
26 EUR za sztukę zwierzęcia żywego;
b)
15 EUR za 100 kg produktów objętych kodem 0201 30 00 9100 nomenklatury refundacji wywozowych do produktu rolnego;
c)
9 EUR za 100 kg wagi netto w przypadku innych produktów.
Artykuł  12
1. 25
Wnioski o wydanie pozwoleń na wywóz zawierające wcześniejsze ustalenie refundacji, o których mowa w art. 10 ust. 1, 2 i 3, można przedkładać właściwym organom od poniedziałku do piątku każdego tygodnia.

Pozwolenia na wywóz wydawane są w środę w tygodniu następującym po tygodniu, w którym złożono wniosek, o ile Komisja nie podjęła w międzyczasie żadnych szczególnych działań określonych w ust. 2 lub 3 niniejszego artykułu. Jednakże pozwolenia, o które wystąpiono na mocy art. 16 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 są wydawane bezzwłocznie.

W drodze odstępstwa od akapitu drugiego niniejszego ustępu, Komisja, zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 43 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1254/1999, może wyznaczyć inny niż środa dzień na wydanie pozwoleń na wywóz, jeżeli wydanie ich w środę jest niemożliwe.

2.
W przypadku gdy wydanie pozwoleń na wywóz powodowałoby lub mogło powodować przekroczenie dostępnych kwot zapisanych w budżecie albo wyczerpanie w danym okresie maksymalnych ilości, które mogą zostać wywiezione z prawem do refundacji, w związku z limitami określonymi w art. 33 ust. 11 rozporządzenia (WE) nr 1254/1999, lub uniemożliwiłoby dalszy wywóz przez resztę okresu, Komisja może:
a)
ustalić współczynnik akceptacji dla ilości wnioskowanych;
b)
odrzucić wnioski, dla których jeszcze nie wydano pozwolenia;
c)
zawiesić składanie wniosków o pozwolenie na maksymalnie pięć dni roboczych, z możliwością przedłużenia zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 43 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1254/1999.

W okolicznościach określonych w akapicie pierwszym lit. c), wnioski o pozwolenie złożone w trakcie okresu zawieszenia są nieważne.

Środki przewidziane w akapicie pierwszym mogą być wykonane lub zmienione w zależności od kategorii produktu albo przeznaczenia lub grupy przeznaczeń.

3.
Środki przewidziane w ust. 2 mogą być również przyjęte w przypadku gdy wnioski o pozwolenie na wywóz dotyczą ilości, które przekraczają lub mogą przekraczać normalne dostępne ilości dla jednego przeznaczenia lub grupy przeznaczeń, a wydawanie pozwoleń, o które wnioskowano, pociągałoby za sobą ryzyko spekulacji, zakłócenia konkurencji między podmiotami gospodarczymi lub zakłócenia handlu lub rynku wspólnotowego.
4.
W przypadku odmowy lub zmniejszenia wnioskowanych ilości zabezpieczenie zostaje bezzwłocznie zwolnione w odniesieniu do ilości, dla których nie przyjęto wniosku.
5.
W drodze odstępstwa od ust. 1, jeśli współczynnik akceptacji ustalono na poziomie poniżej 90 %, pozwolenia wydaje się nie później niż jedenastego dnia roboczego po opublikowaniu tego współczynnika akceptacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Wnioskodawcy mogą w przeciągu 10 dni roboczych po publikacji:
a)
wycofać wniosek; w takim przypadku zabezpieczenie zostanie zwolnione bezzwłocznie; albo
b)
domagać się bezzwłocznego wydania pozwolenia, w takim przypadku właściwy organ wydaje pozwolenie bezzwłocznie, ale najwcześniej piątego dnia roboczego po dniu złożenia wniosku.
6.
Niezależnie od przepisów ust. 1, pozwolenia dotyczące wniosków na ilość nieprzekraczającą 25 ton produktów objętych kodami CN 0201 i 0202 są wydawane bezzwłocznie. W tego rodzaju przypadkach, niezależnie od przepisów art. 10 niniejszego rozporządzenia ważność pozwoleń ogranicza się do pięciu dni roboczych od dnia ich faktycznego wydania w rozumieniu art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, a w rubryce 20 wniosków o pozwolenie oraz samych pozwoleń musi znajdować się co najmniej jeden z zapisów wymienionych w załączniku VII część A do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  13
1.
Ilości wywiezione w ramach tolerancji określonej w art. 8 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 nie stanowią tytułu do wypłaty refundacji, jeśli wywóz odbywa się na podstawie pozwolenia określonego w art. 10 ust. 1, 2 i 3 niniejszego rozporządzenia a w jego rubryce 22 znajduje się wpis o treści: "Refundacja ważna dla... ton (ilość, na którą wydane jest pozwolenie)".
2.
Przepisów art. 18 ust. 3 lit. b) tiret drugie rozporządzenia Komisji (WE) nr 800/1999 26 nie stosuje się do szczególnych refundacji wywozowych dotyczących produktów objętych kodami CN 0201 30 00 9100 i 0201 30 00 9120 nomenklatury produktów rolnych w odniesieniu do refundacji wywozowych ustanowionych rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 3846/87 27 , jeżeli produkty te zostały objęte procedurą składu celnego zgodnie z art. 4 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1741/2006 28 .
Artykuł  14
1.
Niniejszy artykuł stosuje się do wywozu dokonywanego na mocy rozporządzenia (WE) nr 1643/2006.
2.
Wnioski o pozwolenie na produkty wskazane w art. 1 rozporządzenia (WE) nr 1643/2006 można składać tylko w państwach członkowskich spełniających warunki zdrowotne wymagane przez kraj przywozu.
3.
Wnioski o udzielenie pozwolenia i pozwolenia zawierają w rubryce 7 wpis "USA". Pozwolenia zawierają zobowiązanie do dokonania wywozu z państwa członkowskiego wystawiającego pozwolenie do tego miejsca przeznaczenia.
4.
Niezależnie od przepisów art. 8 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 ilości wywiezione nie mogą przekraczać ilości podanych w pozwoleniu. Pozwolenia zawierają w rubryce 19 wpis "0".
5.
W rubryce 22 pozwoleń umieszcza się jeden z wpisów wymienionych w załączniku VII część B.
6. 29
Państwa członkowskie informują Komisję:
a)
każdego dnia roboczego, do godziny 18.00 (czasu brukselskiego), o całkowitej ilości produktów, stanowiącej przedmiot wniosków;
b)
najpóźniej do końca miesiąca następującego po miesiącu składania wniosków - o wykazie wnioskodawców.
7.
Jeśli ilości, w odniesieniu do których złożono wnioski o udzielenie pozwolenia, przekraczają ilości dostępne, Komisja wyznacza jednolity współczynnik akceptacji stosowany do wnioskowanych ilości.
8.
Pozwolenia wydaje się dziesiątego dnia roboczego od daty złożenia wniosku. Nie wydaje się żadnego pozwolenia w odniesieniu do wniosków, które nie zostały przekazane Komisji.
9.
Niezależnie od przepisów art. 10 ust. 1, 2 i 3 niniejszego rozporządzenia, pozwolenia są ważne przez 90 dni od faktycznej daty ich wydania, z zastosowaniem art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 ale nie dłużej niż do dnia 31 grudnia roku wydania.
10.
Jeżeli ilości objęte wnioskami zostają zmniejszone na mocy art. 7, w stosunku do wszystkich nieprzyznanych ilości zabezpieczenie jest niezwłocznie zwalniane.
11.
Poza wymogami szczegółowo określonymi w art. 32 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, zwolnienie zabezpieczenia wobec pozwoleń na wywóz jest uwarunkowane przedstawieniem dowodu przybycia do miejsca przeznaczenia, przy zastosowaniu art. 35 ust. 5 tego rozporządzenia.
Artykuł  15
1.
Niniejszy artykuł stosuje się do wywozu do Kanady na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 2051/96.
2.
Wnioski o pozwolenie dla produktów wymienionych w art. 1 rozporządzenia (WE) nr 2051/96 mogą być wnoszone tylko w państwach członkowskich spełniających wymagane przez władze kanadyjskie warunki zdrowotne.
3.
Wnioski o pozwolenie i pozwolenia zawierają w rubryce 7 wpis "Kanada". Pozwolenia zawierają zobowiązanie do dokonania wywozu z państwa członkowskiego wystawiającego pozwolenie do tego miejsca przeznaczenia.
4.
Niezależnie od przepisów art. 8 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 ilości wywiezione nie mogą przekraczać ilości podanych w pozwoleniu. Pozwolenia zawierają w rubryce 19 wpis "0".
5.
W rubryce 22 pozwoleń umieszcza się jeden z wpisów wymienionych w załączniku VII część C.
6. 30
Państwa członkowskie informują Komisję:
a)
każdego dnia roboczego, do godziny 18.00 (czasu brukselskiego), o całkowitej ilości produktów, stanowiącej przedmiot wniosków;
b)
najpóźniej do końca miesiąca następującego po miesiącu składania wniosków - o wykazie wnioskodawców.
7.
Jeżeli ilości, w odniesieniu do których zostały złożone wnioski, przekraczają ilości dostępne, Komisja ustala jednolity współczynnik akceptacji mający zastosowanie do wnioskowanych ilości.
8.
Pozwolenia wydaje się dziesiątego dnia roboczego od daty złożenia wniosku. Nie wydaje się żadnego pozwolenia w odniesieniu do wniosków, które nie zostały przekazane Komisji.
9.
Niezależnie od przepisów art. 10 ust. 1, 2 i 3 niniejszego rozporządzenia, pozwolenia są ważne przez 90 dni od dnia ich faktycznego wydania, z zastosowaniem art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 ale nie dłużej niż do dnia 31 grudnia roku wydania.
10.
Jeżeli ilości objęte wnioskami zostają zmniejszone zgodnie z art. 7, w stosunku do wszystkich nieprzyznanych ilości zabezpieczenie jest niezwłocznie zwalniane.
11.
Poza wymogami szczegółowo określonymi w art. 32 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, zwolnienie zabezpieczenia wobec pozwoleń na wywóz jest uwarunkowane przedstawieniem dowodu przybycia do miejsca przeznaczenia, przy zastosowaniu art. 35 ust. 5 tego rozporządzenia.
Artykuł  16 31
1.
Państwa członkowskie informują Komisję:
a)
do piątku w każdym tygodniu:
(i)
o wnioskach o pozwolenia zawierających wcześniej ustalone refundacje, złożonych zgodnie z art. 10 ust. 1, lub o braku wniosków o pozwolenia złożonych od poniedziałku do piątku danego tygodnia;
(ii)
o wnioskach o pozwolenia, złożonych zgodnie z procedurą określoną w art. 47 rozporządzenia (WE) nr 376/2008 lub o braku wniosków o pozwolenia złożonych od poniedziałku do piątku danego tygodnia;
(iii)
o ilościach, w odniesieniu do których wydano pozwolenia na podstawie art. 12 ust. 6 niniejszego rozporządzenia, lub o niewydaniu żadnych pozwoleń od poniedziałku do piątku danego tygodnia;
(iv)
o ilościach, w odniesieniu do których wydano pozwolenia w następstwie wniosków o pozwolenia złożonych zgodnie z procedurą określoną w art. 47 rozporządzenia (WE) nr 376/2008, podając datę złożenia wniosku o pozwolenie i kraj przeznaczenia, od poniedziałku do piątku danego tygodnia;
(v)
o ilościach, w odniesieniu do których wnioski o pozwolenie na wywóz zostały wycofane na podstawie art. 12 ust. 5 niniejszego rozporządzenia, w trakcie danego tygodnia, podając datę złożenia wniosku o pozwolenie;
b)
przed 14 dniem każdego miesiąca za miesiąc poprzedni:
(i)
o wnioskach o pozwolenia, o których mowa w art. 15 rozporządzenia (WE) nr 376/2008;
(ii)
o ilościach, w odniesieniu do których wydano pozwolenia na podstawie art. 10 ust. 1 niniejszego rozporządzenia oraz na podstawie art. 47 rozporządzenia (WE) nr 376/2008 i które nie zostały wykorzystane.
2.
Powiadomienia, o których mowa w ust. 1, zawierają:
a)
ilość wyrażoną w masie produktu lub liczbie sztuk dla każdej kategorii, o której mowa w art. 10 ust. 5;
b)
ilość dla każdej kategorii w rozbiciu według miejsca przeznaczenia.
Artykuł  16a 32

Powiadomienia, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, z wyjątkiem art. 6 ust. 3, są dokonywane zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 792/2009 33 .

ROZDZIAŁ  IV

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł  17

Rozporządzenie (WE) nr 1445/95 traci moc.

Odesłania do uchylonego rozporządzenia należy odczytywać jako odesłania do niniejszego rozporządzenia, zgodnie z tabelą korelacji w załączniku X.

Artykuł  18

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dziesiątego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 21 kwietnia 2008 r.

W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

  34 Wykaz określony w art. 5 ust. 1

0102 29 10, ex 0102 39 10 o masie nieprzekraczającej 80 kg oraz ex 0102 90 91 o masie nieprzekraczającej 80 kg
0102 29 21, 0102 29 29, ex 0102 39 10 o masie przekraczającej 80 kg, ale nieprzekraczającej 160 kg oraz 0102 90 91 o masie przekraczającej 80 kg, ale nieprzekraczającej 160 kg
od 0102 29 41 do 0102 29 49, ex 0102 39 10 o masie przekraczającej 160 kg, ale nieprzekraczającej 300 kg oraz ex 0102 90 91 o masie przekraczającej 160 kg, ale nieprzekraczającej 300 kg
od 0102 29 51 do 0102 29 99, ex 0102 39 10 o masie przekraczającej 300 kg oraz ex 0102 90 91 o masie przekraczającej 300 kg
0201 10 00, 0201 20 20,
0201 20 30,
0201 20 50,
0201 20 90,
0201 30 00, 0206 10 95,
0202 10 00, 0202 20 10,
0202 20 30,
0202 20 50,
0202 20 90,
0202 30 10,
0202 30 50,
0202 30 90,
0206 29 91,
0210 20 10,
0210 20 90, 0210 99 51, 0210 99 90,
1602 50 10, 1602 90 61,
1602 50 31,
1602 50 95,
1602 90 69

ZAŁĄCZNIK  II

  35 (skreślony)

ZAŁĄCZNIK  III

  36 (skreślony)

ZAŁĄCZNIK  IV

  37 (skreślony)

ZAŁĄCZNIK  V

  38 Kategorie produktów, o których mowa w art. 7

Kategoria produktuKod CN
1100102 29 10, ex 0102 39 10 o masie nieprzekraczającej 80 kg oraz ex 0102 90 91 o masie nieprzekraczającej 80 kg
1200102 29 21 oraz 0102 29 29, ex 0102 39 10 o masie przekraczającej 80 kg, ale nieprzekraczającej 160 kg oraz ex 0102 90 91 o masie przekraczającej 80 kg, ale nieprzekraczającej 160 kg
1300102 29 41 oraz 0102 29 49, ex 0102 39 10 o masie przekraczającej 160 kg, ale nieprzekraczającej 300 kg oraz ex 0102 90 91 o masie przekraczającej 160 kg, ale nieprzekraczającej 300 kg
1400102 29 51 do 0102 29 99, ex 0102 39 10 o masie przekraczającej 300 kg oraz ex 0102 90 91 o masie przekraczającej 300 kg
2100201 10 00 oraz 0201 20 20
2200201 20 30
2300201 20 50
2400201 20 90
2500201 30 oraz 0206 10 95
3100202 10 oraz 0202 20 10
3200202 20 30
3300202 20 50
3400202 20 90
3500202 30 10
3600202 30 50
3700202 30 90
3800206 29 91
4100210 20 10
4200210 20 90, 0210 99 51 oraz 0210 99 90
5101602 50 10 oraz 1602 90 61
52016025031
5301602 50 95
5501602 90 69

ZAŁĄCZNIK  VI

  39 Wykaz wskazany w art. 10 ust. 5

KategoriaKod produktu
0110102 21 10 9140, 0102 21 30 9140, 0102 31 00 9100, 0102 90 20 9100, 0102 31 00 9200 oraz 0102 90 20 9200
0210102 21 10 9150, 0102 21 30 9150, 0102 21 90 9120, 0102 31 00 9150, 0102 31 00 9250, 0102 31 00 9300, 0102 90 20 9150, 0102 90 20 9250 oraz 0102 90 20 9300
0310102 29 91 9000, 0102 39 10 9350 oraz 0102 90 91 9350
0410102 29 41 9100, 0102 29 51 9000, 0102 29 59 9000, 0102 29 61 9000, 0102 29 69 9000, 0102 29 99 9000, 0102 39 10 9100, 0102 39 10 9150, 0102 39 10 9200, 0102 39 10 9250, 0102 39 10 9400, 0102 90 91 9100, 0102 90 91 9150, 0102 90 91 9200, 0102 90 91 9250, 0102 90 91 9300 oraz 0102 90 91 9400
0500201 10 00 9110, 0201 20 30 9110 oraz 0201 20 50 9130
0600201 10 00 9120, 0201 20 30 9120, 0201 20 50 9140 oraz 0201 20 90 9700
0700201 10 00 9130 oraz 0201 20 20 9110
0800201 10 00 9140 oraz 0201 20 20 9120
0900201 20 50 9110
1000201 20 50 9120
1100201 30 00 9050
1110201 30 00 9060
1200201 30 00 9100
1210201 30 00 9120
1310201 30 00 9140
1500202 10 00 9100, 0202 20 30 9000, 0202 20 50 9900 oraz 0202 20 90 9100
1600202 10 00 9900 oraz 0202 20 10 9000
1700202 20 50 9100
1800202 30 90 9100
2000202 30 90 9200
2100202 30 90 9900
2200206 10 95 9000 oraz 0206 29 91 9000
2300210 20 90 9100
3201602 50 31 9125 oraz 1602 50 95 9125
3501602 50 31 9325 oraz 1602 50 95 9325

ZAŁĄCZNIK  VII

 

CZĘŚĆ  A

Zapisy, o których mowa w art. 12 ust. 6

- w języku bułgarskim: "Сертификат, валиден пет работни дни и неизползваем за поставяне на обезкостено говеждо месо от възрастни мъжки животни от рода на едрия рогат добитък под режим митнически склад съгласно член 4 от Регламент (ЕО) 1741/2006."

- w języku hiszpańskim: «Certificado válido durante cinco días hábiles, no utilizable para colocar la carne de vacuno deshuesada de bovinos machos pesados bajo el régimen de depósito aduanero de conformidad con el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1741/2006.»

- w języku czeskim: "Licence platná po dobu pěti pracovních dní a nepoužitelná pro propuštění vykostěného masa z dospělého skotu samčího pohlaví do režimu uskladňování v celním skladu podle článku 4 nařízení (ES) č. 1741/2006."

- w języku duńskim: »Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage, og som ikke kan benyttes til at anbringe udbenet oksekød af voksne handyr under den toldoplagsordning, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1741/2006.«

- w języku niemieckim: "Fünf Arbeitstage gültige und für die Unterstellung von entbeintem Fleisch ausgewachsener männlicher Rinder unter das Zolllagerverfahren gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1741/2006 nicht verwendbare Lizenz."

- w języku estońskim: "Litsents kehtib viis päeva ja seda ei saa kasutada täiskasvanud isasveiste konditustatud liha enne eksportimist tolliladustamisprotseduurile suunamisel vastavalt määruse (EÜ) nr 1741/2006 artiklile 4."

- w języku greckim: «Πιστοποιητικό το οποίο ισχύει πέντε εργάσιμες ημέρες και δεν χρησιμοποιείται για την υπαγωγή κρεάτων χωρίς κόκκαλα από αρσενικά ενήλικα βοοειδή υπό το καθεστώς της τελωνειακής αποτα- μίευσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1741/2006.»

- w języku angielskim: 'Licence valid for five working days and not useable for placing boned meat of adult male bovine animals under the customs warehousing procedure in accordance with Article 4 of Regulation (EC) No 1741/2006.'

- w języku francuskim: «Certificat valable cinq jours ouvrables et non utilisable pour le placement de viandes bovines désossées de gros bovins mâles sous le régime de l'entrepôt douanier conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 1741/2006.»

- w języku włoskim: «Titolo valido cinque giorni lavorativi e non utilizzabile ai fini dell'assoggettamento di carni bovine disossate di bovini maschi adulti al regime di deposito doganale conformemente all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1741/2006.»

- w języku łotewskim: "Sertifikāts ir derīgs piecas darbdienas un saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1741/2006 4. pantu nav izmantojams pieauguša liellopa gaļas bez kauliem novietošanai muitas režīma noliktavās."

- w języku litewskim: "Penkias darbo dienas galiojanti ir jaučių mėsos be kaulo muitinio sandėliavimo procedūrai įforminti pagal Reglamento (EB) Nr. 1741/2006 4 straipsnį nenaudojama licencija"

- w języku węgierskim: "Az engedély öt munkanapig érvényes és nem használható fel arra, hogy kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélékből származó kicsontozott húst vámraktározási eljárás alá helyezzenek az 1741/2006/EK rendelet 4. cikkével összhangban."

- w języku maltańskim: "Liċenzja valida għal ħames ġranet tax-xogħol, u mhux utilizzabbli għat-tqegħid tal-laħam disussat ta' annimali bovini adulti rġiel taħt il-proċedura tal-ħżin doganali skond l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1741/2006."

- w języku niderlandzkim: "Dit certificaat heeft een geldigheidsduur van vijf werkdagen en mag niet worden gebruikt om rundvlees zonder been van volwassen mannelijke runderen onder het stelsel van douane entrepots te plaatsen overeenkomstig artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1741/2006".

- w języku polskim: "Pozwolenie ważne pięć dni roboczych, nie może być stosowane do objęcia procedurą składu celnego wołowiny bez kości pochodzącej z dorosłego bydła płci męskiej zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1741/2006."

- w języku portugalskim: «Certificado válido durante cinco dias úteis, não utilizável para a colocação de carne de bovino desossada de bovinos machos adultos sob o regime de entreposto aduaneiro em conformidade com o artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1741/2006.»

- w języku rumuńskim: "Licenț ă valabilă timp de cinci zile lucrătoare ș i care nu poate fi utilizată pentru a plasa carnea de vită ș i mânzat dezosată de la bovine adulte masculi în regimul de antrepozitare vamală în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1741/2006."

- w języku słowackim: "Povolenie platné päť pracovných dní a nepoužiteľné na umiestnenie vykosteného mäsa dospelých samcov hovädzieho dobytka do režimu colného skladu v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1741/2006."

- w języku słoweńskim: "Dovoljenje je veljavno pet delovnih dni in se ne uporablja za dajanje odkoščenega mesa odraslega goveda moškega spola v postopek carinskega skladiščenja v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1741/2006."

- w języku fińskim: "Todistus on voimassa viisi työpäivää. Sitä ei voida käyttää asetuksen (EY) N:o 1741/2006 4 artiklan mukaiseen täysikasvuisten urospuolisten nautaeläinten luuttomaksi leikatun lihan asettamiseen tullivarastointimenettelyyn."

- w języku szwedzkim: "Licens giltig under fem arbetsdagar; får inte användas för att låta urbenade styckningsdelar från fullvuxna handjur av nötkreatur omfattas av tullagerförfarandet enligt artikel 4 i förordning (EG) nr 1741/2006."

CZĘŚĆ  B

Zapisy, o których mowa w art. 14 ust. 5

- w języku bułgarskim: Прясно, охладено или замразено говеждо или телешко месо - Споразумение между ЕО и САЩ. Валидно само в ... (страна-членка издател). Количеството за износ не може да надвишава ... кг (цифром и словом).

- w języku hiszpańskim: Vacuno fresco, refrigerado o congelado. - Acuerdo entre la CE y los EE UU. Válido solamente en ... (Estado miembro de expedición). La cantidad exportada no debe superar ... kilos (cantidad en cifras y letras).

- w języku czeskim: Čerstvé, chlazené nebo zmrazené hovězí maso - dohoda mezi ES a USA. Platí pouze v ... (vydávající členský stát). Množství k vývozu nesmí překročit ... kg (vyjádřit číslicemi a písmeny).

- w języku duńskim: Fersk, kølet eller frosset oksekød - Aftale mellem EF og USA. Kun gyldig i ... (udstedende medlemsstat). Mængden, der skal udføres, må ikke overstige ... (mængde i tal og bogstaver) kg.

- w języku niemieckim: Frisches, gekühltes oder gefrorenes Rindfleisch - Abkommen zwischen der EG und den USA. Nur gültig in ... (Mitgliedstaat der Lizenzerteilung). Ausfuhrmenge darf nicht über ... kg (Menge in Ziffern und Buchstabe) liegen.

- w języku estońskim: Värske, jahutatud või külmutatud veiseliha - EÜ ja USA vaheline leping. Kehtib ainult ... (väljaandnud liikmesriik). Eksporditav kogus ei tohi ületada ... kg (numbrite ja sõnadega).

- w języku greckim: Νωπό, διατηρημένο με απλή ψύξη ή κατεψυγμένο βόειο κρέας - Συμφωνία μεταξύ της ΕΚκαι των ΗΠΑ. Ισχύει μόνο σε ... (κράτος μέλος έκδοσης). Η ποσότητα προς εξαγωγή δεν πρέπει να υπερβαίνει ... χιλιό- γραμμα (η ποσότητα αναφέρεται αριθμητικώς και ολογράφως.

- w języku angielskim: Fresh, chilled or frozen beef - Agreement between EC and USA. Valid only in ... (Member State of issue). Quantity to be exported may not exceed ... kg (in figures and letters).

- w języku francuskim: Viande bovine fraîche, réfrigérée ou congelée - Accord entre la CE et les U.S.A. Uniquement valable en ... (État membre de délivrance). La quantité à exporter ne peut excéder ... kg (quantité en chiffres et en lettres).

- w języku włoskim: Carni bovine fresche, refrigerate o congelate - Accordo tra CE e USA. Valido soltanto in ... (Stato membro emittente). La quantità da esportare non può essere superiore a ... kg (in cifre e in lettere).

- w języku łotewskim: Svaiga, atdzesēta vai saldēta liellopu gaļa - EK un ASV savstarpējais nolīgums. Derīga vienīgi ... (izdevēja dalībvalsts). Izvešanai paredzētais daudzums nevar pārsniegt ... kg (cipariem un vārdiem).

- w języku litewskim: Šviežia, atšaldyta arba sušaldyta jautiena - EB ir JAV susitarimas. Galioja tik (kur) ... (išdavusi valstybė narė). Eksportuojamas kiekis negali viršyti ... kg (skaičiais ir žodžiais).

- w języku węgierskim: Friss, hűtött vagy fagyasztott marhahús - Megállapodás az EK és az USA között. Kizárólag a következő országban érvényes: ... (kibocsátó tagállam). Az exportra szánt mennyiség nem haladhatja meg a(z) ... kg-ot (számmal és betűvel).

- w języku maltańskim: Ċanga frisk, mkessħa u ffriżata - Ftehim bejn l-UE u l-USA. Validu biss fi ... (Stat Membru tal-ħruġ). Kwantità li għandha tkun esportata ma tistax teċċedi.. kg (f'figuri u ittri).

- w języku niderlandzkim: Vers, gekoeld of bevroren rundvlees - Overeenkomst tussen de EG en de Verenigde Staten van Amerika. Alleen geldig in ... (Lidstaat die het certificaat afgeeft). Uitgevoerde hoeveelheid mag niet meer dan ... kg zijn (hoeveelheid in cijfers en letters).

- w języku polskim: Świeża, chłodzona lub mrożona wołowina - Umowa między WE a Stanami Zjednoczonymi. Ważne tylko w ... (wydające państwo członkowskie). Ilość, która ma być wywieziona nie może przekroczyć ... kg (wyrażona w cyfrach i słownie).

- w języku portugalskim: Carne de bovino fresca, refrigerada ou congelada - Acordo entre a CE e os EUA. Válido apenas em ... (Estado-Membro de emissão). A quantidade a exportar não pode ser superior a ... kg (quantidade em algarismos e por extenso).

- w języku rumuńskim: Carne de vită proaspătă, refrigerată sau congelată - Acord între CE ș i SUA. Valabilă doar în ... (statul membru emitent). Cantitatea de exportat nu poate depăș i ... kg (în cifre ș i litere).

- w języku słowackim: Čerstvé, chladené alebo mrazené hovädzie mäso - Dohoda medzi ES a USA. Platí len v ... (vydávajúci členský štát). Množstvo určené na vývoz nesmie prekročiť ... kg (číselne a slovne).

- w języku słoweńskim: Sveže, hlajeno in zamrznjeno goveje meso - Sporazum med ES in ZDA. Velja samo v ... (država članica izdaje). Količina za izvoz ne sme preseči ... kg (s številko in z besedo).

- w języku fińskim: Tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä lihaa - Euroopan yhteisön ja Yhdysvaltojen välinen sopimus. Voimassa ainoastaan ... (jäsenvaltio, jossa todistus on annettu). Vietävä määrä ei saa ylittää ... kilogrammaa (määrä numeroin ja kirjaimin).

- w języku szwedzkim: Färskt, kylt eller fryst nötkött - Avtal mellan EG och USA. Enbart giltigt i ... (utfärdande medlemsstat). Den utförda kvantiteten får inte överstiga ... kg.

CZĘŚĆ  C

Wpisy, o których mowa w art. 15 ust. 5

- w języku bułgarskim: Прясно, охладено или замразено говеждо или телешко месо - Споразумение между ЕО и Канада Валидно само в ... (страна-членка издател). Количеството за износ не може да надви- шава ... кг (цифром и словом).

- w języku hiszpańskim: Vacuno fresco, refrigerado o congelado. - Acuerdo entre la CE y Canadá. Válido solamente en ... (Estado miembro de expedición). La cantidad exportada no debe superar ... kilos (cantidad en cifras y letras).

- w języku czeskim: Čerstvé, chlazené nebo zmrazené hovězí maso - Dohoda mezi ES a Kanadou. Platí pouze v ... (vydávající členský stát). Množství k vývozu nesmí překročit ... kg (vyjádřit číslicemi a písmeny).

- w języku duńskim: Fersk, kølet eller frosset oksekød - Aftale mellem EF og Canada. Kun gyldig i ... (udstedende medlemsstat). Mængden, der skal udføres, må ikke overstige ... (mængde i tal og bogstaver) kg.

- w języku niemieckim: Frisches, gekühltes oder gefrorenes Rindfleisch - Abkommen zwischen der EG und Kanada. Nur gültig in ... (Mitgliedstaat der Lizenzerteilung). Ausfuhrmenge darf nicht über ... kg (Menge in Ziffern und Buchstabe) liegen.

- w języku estońskim: Värske, jahutatud või külmutatud veiseliha - EÜ ja Kanada vaheline leping. Kehtib ainult ... (väljaandnud liikmesriik). Eksporditav kogus ei tohi ületada ... kg (numbrite ja sõnadega),

- w języku greckim: Νωπό, διατηρημένο με απλή ψύξη ή κατεψυγμένο βόειο κρέας - Συμφωνία μεταξύ της ΕΚκαι των Καναδά. Ισχύει μόνο σε ... (κράτος μέλος έκδοσης). Η ποσότητα προς εξαγωγή δεν πρέπει να υπερβαίνει ... χιλιό- γραμμα (η ποσότητα αναφέρεται αριθμητικώς και ολογράφως)

- w języku angielskim: Fresh, chilled or frozen beef - Agreement between EC and Canada. Valid only in ... (Member State of issue). Quantity to be exported may not exceed ... kg (in figures and letters).

- w języku francuskim: Viande fraîche, réfrigérée ou congelée - Accord entre la CE et le Canada. Uniquement valable en ... (État membre de délivrance). La quantité à exporter ne peut excéder ... kg (quantité en chiffres et en lettres).

- w języku włoskim: Carni bovine fresche, refrigerate o congelate - Accordo tra CE e Canada. Valido soltanto in ... (Stato membro emittente). La quantità da esportare non può essere superiore a ... kg (in cifre e in lettere).

- w języku łotewskim: Svaiga, atdzesēta vai saldēta liellopu gaļa - EK un Kanādas savstarpējais nolīgums. Derīga vienīgi ... (izdevēja dalībvalsts). Izvešanai paredzētais daudzums nevar pārsniegt ... kg (cipariem un vārdiem).

- w języku litewskim: Šviežia, atšaldyta arba sušaldyta jautiena - EB ir Kanados susitarimas. Galioja tik (kur) ... (išdavusi valstybė narė). Eksportuojamas kiekis negali viršyti ... kg (skaičiais ir žodžiais).

- w języku węgierskim: Friss, hűtött vagy fagyasztott marhahús - Megállapodás az EK és Kanada között. Kizárólag a következő országban érvényes: ... (kibocsátó tagállam). Az exportra szánt mennyiség nem haladhatja meg a(z) ... kg-ot (számmal és betűvel)

- w języku maltańskim: Ċanga frisk, mkessħa u ffriżata - Ftehim bejn il-KE u l-Kanada. Validu biss fi ... (Stat Membru tal-ħruġ). Kwantità li għandha tkun esportata ma tistax teċċedi ... kg (f'figuri u ittri).

- w języku niderlandzkim: Vers, gekoeld of bevroren rundvlees - Overeenkomst tussen de EG en Canada. Alleen geldig in ... (Lidstaat die het certificaat afgeeft). Uitgevoerde hoeveelheid mag niet meer dan ... kg zijn (hoeveelheid in cijfers en letters).

- w języku polskim: Świeża, chłodzona lub mrożona wołowina - Umowa między WE a Kanadą. Ważne tylko w ... (wydające państwo członkowskie). Ilość, która ma być wywieziona, nie może przekroczyć ... kg (wyrażona w cyfrach i słownie).

- w języku portugalskim: Carne de bovino fresca, refrigerada ou congelada - Acordo entre a CE e Canadá. Válido apenas em ... (Estado-Membro de emissão). A quantidade a exportar não pode ser superior a ... kg (quantidade em algarismos e por extenso).

- w języku rumuńskim: Carne de vită proaspătă, refrigerată sau congelată - Acord între CE ș i Canada. Valabilă doar în ... (statul membru emitent). Cantitatea de exportat nu poate depăș i ... kg (în cifre ș i litere).

- w języku słowackim: Čerstvé, chladené alebo mrazené hovädzie mäso - Dohoda medzi ES a Kanadou. Platí len v ... (vydávajúci členský štát). Množstvo určené na vývoz nesmie prekročiť ... kg (číselne a slovne).

- w języku słoweńskim: Sveže, hlajeno in zamrznjeno goveje meso - Sporazum med ES in Kanado. Velja samo v ... (država članica izdaje). Količina za izvoz ne sme preseči ... kg (s številko in z besedo).

- w języku fińskim: Tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä lihaa - Euroopan yhteisön ja Kanadan välinen sopimus. Voimassa ainoastaan ... (jäsenvaltio, jossa todistus on annettu). Vietävä määrä ei saa ylittää ... kilogrammaa (määrä numeroin ja kirjaimin).

- w języku szwedzkim: Färskt, kylt eller fryst nötkött - Avtal mellan EG och Kanada. Enbart giltigt i ... (utfärdande medlemsstat). Den utförda kvantiteten får inte överstiga ... kg.

ZAŁĄCZNIK  VIII

 Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 382/2008

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH DG AGRI/D/2 - Sektor wołowiny i cielęciny

Powiadomienia o pozwoleniach na wywóz wołowiny i cielęciny

Nadawca:

Data:

Państwo członkowskie:

Osoba odpowiedzialna:

Telefon:

Faks:

Adresat: DG AGRI/D/2

Faks: (32 2) 292 17 22

Adres e-mail: AGRI-EXP-BOVINE@ec.europa.eu

Część A - Powiadomienia piątkowe

Okres od ........................................... do ...........................................

1.
Artykuł 16 ust. 1 lit. a) ppkt (i):
KategoriaIlość wnioskowanaMiejsce przeznaczenia(1)
(1) Należy stosować kody przeznaczenia podane w załączniku do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, s. 11). W przypadku braku takiego kodu należy podać pełną nazwę miejsca przeznaczenia.
2.
Artykuł 16 ust. 1 lit. a) ppkt (ii):
KategoriaIlość wnioskowanaMiejsce przeznaczenia(1)
(1) Należy stosować kody przeznaczenia podane w załączniku do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, s. 11). W przypadku braku takiego kodu należy podać pełną nazwę miejsca przeznaczenia.
3.
Artykuł 16 ust. 1 lit. a) pkt (iii):
KategoriaIlość objęta wydanym pozwoleniemData złożenia wnioskuMiejsce przeznaczenia(1)
(1) Należy stosować kody przeznaczenia podane w załączniku do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, s. 11). W przypadku braku takiego kodu należy podać pełną nazwę miejsca przeznaczenia.
4.
Artykuł 16 ust. 1 lit. a) ppkt (iv):
KategoriaIlość objęta wydanym pozwoleniemData złożenia wnioskuMiejsce przeznaczenia(1)
(1) Należy stosować kody przeznaczenia podane w załączniku do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, s. 11). W przypadku braku takiego kodu należy podać pełną nazwę miejsca przeznaczenia.
5.
Artykuł 16 ust. 1 lit. a) ppkt (v):
KategoriaIlość wnioskowanaMiejsce przeznaczenia(1)
(1) Należy stosować kody przeznaczenia podane w załączniku do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, s. 11). W przypadku braku takiego kodu należy podać pełną nazwę miejsca przeznaczenia.

Część B - Powiadomienia miesięczne

1.
Artykuł 16 ust. 1 lit. b) ppkt (i):
KategoriaIlość wnioskowanaMiejsce przeznaczenia(1)
(1) Należy stosować kody przeznaczenia podane w załączniku do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, s. 11). W przypadku braku takiego kodu należy podać pełną nazwę miejsca przeznaczenia.
2.
Artykuł 16 ust. 1 lit. b) ppkt (ii):
KategoriaIlość niewykorzystanaMiejsce przeznaczenia(1)Kwota refundacji
(1) Należy stosować kody przeznaczenia podane w załączniku do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, s. 11). W przypadku braku takiego kodu należy podać pełną nazwę miejsca przeznaczenia.

ZAŁĄCZNIK  IX

 Uchylone rozporządzenie i jego kolejne zmiany

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1445/95

(Dz.U. L 143 z 27.6.1995, s. 35)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2351/95

(Dz.U. L 239 z 7.10.1995, s. 3)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2856/95

(Dz.U. L 299 z 12.12.1995, s. 10)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2051/96 Wyłącznie art. 6

(Dz.U. L 274 z 26.10.1996, s. 18)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2333/96 Wyłącznie art. 2

(Dz.U. L 317 z 6.12.1996, s. 13)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 135/97

(Dz.U. L 24 z 25.1.1997, s. 14)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 266/97

(Dz.U. L 45 z 15.2.1997, s. 1)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1496/97

(Dz.U. L 202 z 30.7.1997, s. 36)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1572/97

(Dz.U. L 211 z 5.8.1997, s. 39)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2284/97

(Dz.U. L 314 z 18.11.1997, s. 17)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2469/97 Wyłącznie art. 3 i załącznik IV

(Dz.U. L 341 z 12.12.1997, s. 8)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2616/97

(Dz.U. L 353 z 24.12.1997, s. 8)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 260/98 Wyłącznie art. 1 i załączniki I, II A i II B

(Dz.U. L 25 z 31.1.1998, s. 42)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 759/98

(Dz.U. L 105 z 4.4.1998, s. 7)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2365/98

(Dz.U. L 293 z 31.10.1998, s. 49)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2648/98

(Dz.U. L 335 z 10.12.1998, s. 39)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1000/2000 Wyłącznie art. 3 ust. 2 i załącznik IV

(Dz.U. L 114 z 13.5.2000, s. 10)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1659/2000

(Dz.U. L 192 z 28.7.2000, s. 19)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 24/2001

(Dz.U. L 3 z 6.1.2001, s. 9)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2492/2001

(Dz.U. L 337 z 20.12.2001, s. 18)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 118/2003 Wyłącznie art. 4 ust. 2 i załącznik III

(Dz.U. L 20 z 24.1.2003, s. 3)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 852/2003

(Dz.U. L 123 z 17.5.2003, s. 9)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 360/2004

(Dz.U. L 63 z 28.2.2004, s. 13)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1118/2004 Wyłącznie art. 1

(Dz.U. L 217 z 17.6.2004, s. 10)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1713/2006 Wyłącznie art. 6

(Dz.U. L 321 z 21.11.2006, s. 11)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1749/2006

(Dz.U. L 330 z 28.11.2006, s. 5)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1965/2006 Wyłącznie art. 1

(Dz.U. L 408 z 30.12.2006, s. 27)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 586/2007

(Dz.U. L 139 z 31.5.2007, s. 5)

ZAŁĄCZNIK  X

 Tabela korelacji

Rozporządzenie (WE) nr 1445/95Niniejsze rozporządzenie
Artykuł 1Artykuł 1
Artykuł 2 ust. 1Artykuł 2 ust. 1
Artykuł 2 ust. 2 akapit pierwszyArtykuł 2 ust. 2
Artykuł 2 ust. 2 akapit drugiArtykuł 2 ust. 3
Artykuł 3Artykuł 3
Artykuł 4, formuła wprowadzającaArtykuł 4, formuła wprowadzająca
Artykuł 4 tiret pierwszeArtykuł 4 lit. a)
Artykuł 4 tiret drugieArtykuł 4 lit. b)
Artykuł 5 ust. 1 akapit pierwszyArtykuł 5 ust. 1
Artykuł 5 ust. 1 akapit drugiArtykuł 5 ust. 2
Artykuł 5 ust. 2Artykuł 5 ust. 3
Artykuł 6Artykuł 6 (nowy)
Artykuł 6aArtykuł 7 (nowy)
Artykuł 6b akapit pierwszyArtykuł 8 ust. 1
Artykuł 6b akapit drugiArtykuł 8 ust. 2
Artykuł 6c-
Artykuł 6d-
Artykuł 7Artykuł 9
Artykuł 8 ust. 1 akapit pierwszy, formuła wprowadzającaArtykuł 10 ust. 1, formuła wprowadzająca
Artykuł 8 ust. 1 akapit pierwszy tiret pierwszeArtykuł 10 ust. 1 lit. a)
Artykuł 8 ust. 1 akapit pierwszy tiret drugieArtykuł 10 ust. 1 lit. b)
Artykuł 8 ust. 1 akapit drugi, formuła wprowadzającaArtykuł 10 ust. 2, formuła wprowadzająca
Artykuł 8 ust. 1 akapit drugi tiret pierwszeArtykuł 10 ust. 2 lit. a)
Artykuł 8 ust. 1 akapit drugi tiret drugieArtykuł 10 ust. 2 lit. b)
Artykuł 8 ust. 1 akapit trzeciArtykuł 10 ust. 3
Artykuł 8 ust. 3Artykuł 10 ust. 4
Artykuł 8 ust. 4Artykuł 10 ust. 5
Artykuł 9 ust. 1Artykuł 11
Artykuł 10 ust. 1Artykuł 12 ust. 1
Artykuł 10 ust. 2Artykuł 12 ust. 2
Artykuł 10 ust. 2aArtykuł 12 ust. 3
Artykuł 10 ust. 3Artykuł 12 ust. 4
Artykuł 10 ust. 4, formuła wprowadzającaArtykuł 12 ust. 5, formuła wprowadzająca
Artykuł 10 ust. 4 tiret pierwszeArtykuł 12 ust. 5 lit. a)
Artykuł 10 ust. 4 tiret drugieArtykuł 12 ust. 5 lit. b)
Artykuł 10 ust. 5Artykuł 12 ust. 6
Artykuł 11Artykuł 13
Artykuł 12 ust. 1-5Artykuł 14 ust. 1-5
Artykuł 12 ust. 7, formuła wprowadzającaArtykuł 14 ust. 6, formuła wprowadzająca
Artykuł 12 ust. 7 tiret pierwszeArtykuł 14 ust. 6 lit. a)
Artykuł 12 ust. 7 tiret drugieArtykuł 14 ust. 6 lit. b)
Artykuł 12 ust. 8Artykuł 14 ust. 7
Artykuł 12 ust. 9Artykuł 14 ust. 8
Artykuł 12 ust. 10Artykuł 14 ust. 9
Artykuł 12 ust. 11Artykuł 14 ust. 10
Artykuł 12 ust. 12Artykuł 14 ust. 11
Artykuł 12a ust. 1 -5Artykuł 15 ust. 1 -5
Artykuł 12a ust. 7, formuła wprowadzającaArtykuł 15 ust. 6, formuła wprowadzająca
Artykuł 12a ust. 7 tiret pierwszeArtykuł 15 ust. 6 lit. a)
Artykuł 12a ust. 7 tiret drugieArtykuł 15 ust. 6 lit. b)
Artykuł 12a ust. 8-12Artykuł 15 ust. 7-12
Artykuł 13Artykuł 16
Artykuł 14-
-Artykuł 17 (nowy)
Artykuł 15Artykuł 18
Załącznik IZałącznik I
Załącznik II AZałącznik II (nowy) oraz załącznik V (nowy)
-Artykuł III (nowy)
Załącznik II BArtykuł IV (nowy)
Załącznik IIIZałącznik VI
Załącznik III AZałącznik VII część A
Załącznik III BZałącznik VII część B
Załącznik III CZałącznik VII część C
Załącznik IVZałącznik VIII
-Załącznik IX
-Załącznik X
1 Dz.U. L 160 z 26.6.1999, s. 21 Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 98/2008 (Dz.U. L 29 z 2.2.2008, s. 5).
2 Dz.U. L 143 z 27.6.1995, s. 35. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 586/2007 (Dz.U. L 139 z 31.5.2007, s. 5).
3 Zob. załącznik IX.
4 Dz.U. L 146 z 14.6.1979, s. 15. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją Komisji (WE) 2008/61/WE (Dz.U. L 15 z 18.1.2008, s. 33).
5 Dz.U. L 205 z 3.8.1985, s. 5. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 12.12.2006, s. 52).
6 Dz.U. L 152 z 24.6.2000, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1423/2007 (Dz.U. L 317 z 5.12.2007, s. 36).
7 Dz.U. L 308 z 8.11.2006, s. 7.
8 Dz.U. L 274 z 26.10.1996, s. 18. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2333/96 (Dz.U. L 317 z 6.12.1996, s. 13).
9 Art. 2 skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. f rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 6 listopada 2016 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
10 Art. 3 skreślony przez art. 14 pkt 2 rozporządzenia nr 514/2008 z dnia 9 czerwca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.150.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2008 r.
11 Art. 4 skreślony przez art. 14 pkt 2 rozporządzenia nr 514/2008 z dnia 9 czerwca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.150.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2008 r.
12 Art. 5 ust. 1 skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. f rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 6 listopada 2016 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
13 Art. 5 ust. 2 skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. f rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 6 listopada 2016 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
14 Art. 5 ust. 3 zmieniony przez art. 14 pkt 3 rozporządzenia nr 514/2008 z dnia 9 czerwca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.150.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2008 r.
15 Art. 5 ust. 3 lit. b):

- zmieniony przez art. 4 ust. 8 rozporządzenia nr 411/2014 z dnia 23 kwietnia 2014 r. (Dz.U.UE.L.2014.121.27) wprowadzającego odstępstwo od jego stosowania z dniem 25 kwietnia 2014 r.

- zmieniony przez art. 4 ust. 9 rozporządzenia nr (UE) 2015/2079 z dnia 18 listopada 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.302.71) wprowadzającego odstępstwo od jego stosowania z dniem 22 listopada 2015 r.

16 Art. 6 zmieniony przez art. 3 pkt 1 rozporządzenia nr 1212/2012 z dnia 17 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.348.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2013 r.
17 Art. 6 ust. 1 skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. f rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 6 listopada 2016 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
18 Art. 6 ust. 2 skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. f rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 6 listopada 2016 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
19 Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.
20 Art. 7 skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. f rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 6 listopada 2016 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
21 Art. 8 skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. f rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 6 listopada 2016 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
22 Art. 10 ust. 1 lit. a) zmieniona przez art. 1 pkt 2 lit. a) rozporządzenia nr 1379/2011 z dnia 20 grudnia 2011 r. (Dz.U.UE.L.11.343.20) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2012 r.
23 Art. 10 ust. 2 lit. a ) zmieniona przez art. 1 pkt 2 lit. b) rozporządzenia nr 1379/2011 z dnia 20 grudnia 2011 r. (Dz.U.UE.L.11.343.20) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2012 r.
24 Art. 10 ust. 3 zmieniony przez art. 1 pkt 2 lit. c) rozporządzenia nr 1379/2011 z dnia 20 grudnia 2011 r. (Dz.U.UE.L.11.343.20) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2012 r.
25 Art. 12 ust. 1:

- zmieniony przez art. 7 rozporządzenia nr 1247/2008 z dnia 11 grudnia 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.335.35) wprowadzającego odstępstwo od jego stosowania z dniem 15 grudnia 2009 r.

- zmieniony przez art. 8 rozporządzenia nr 1157/2009 z dnia 27 listopada 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.313.60) wprowadzającego odstępstwo od jego stosowania z dniem 1 grudnia 2009 r.

- zmieniony przez art. 8 rozporządzenia nr 1000/2010 z dnia 3 listopada 2010 r. (Dz.U.UE.L.10.290.26) wprowadzającego odstępstwo od jego stosowania z dniem 9 listopada 2010 r.

- zmieniony przez art. 5 rozporządzenia nr 1108/2011 z dnia 28 października 2011 r. (Dz.U.UE.L.11.287.19) wprowadzającego odstępstwo od jego stosowania z dniem 7 listopada 2011 r.

- zmieniony przez art. 6 rozporządzenia nr 1222/2012 z dnia 14 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.349.35) wprowadzającego odstępstwo od jego stosowania z dniem 22 grudnia 2012 r.

- zmieniony przez art. 7 rozporządzenia nr 1191/2013 z dnia 20 listopada 2013 r. (Dz.U.UE.L.2013.314.1) wprowadzającego odstępstwo od jego stosowania z dniem 26 listopada 2013 r.

26 Dz.U. L 102 z 17.4.1999, s. 11.
27 Dz.U. L 366 z 24.12.1987, s. 1.
28 Dz.U. L 329 z 25.11.2006, s. 7.
29 Art. 14 ust. 6 zmieniony przez art. 6 pkt 1 rozporządzenia nr 173/2011 z dnia 23 lutego 2011 r. (Dz.U.UE.L.11.49.16) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2011 r.
30 Art. 15 ust. 6 zmieniony przez art. 6 pkt 2 rozporządzenia nr 173/2011 z dnia 23 lutego 2011 r. (Dz.U.UE.L.11.49.16) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2011 r.
31 Art. 16 zmieniony przez art. 6 pkt 3 rozporządzenia nr 173/2011 z dnia 23 lutego 2011 r. (Dz.U.UE.L.11.49.16) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2011 r.
32 Art. 16a:

- dodany przez art. 6 pkt 4 rozporządzenia nr 173/2011 z dnia 23 lutego 2011 r. (Dz.U.UE.L.11.49.16) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2011 r.

- zmieniony przez art. 3 pkt 3 rozporządzenia nr 1212/2012 z dnia 17 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.348.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2013 r.

33 Dz.U. L 228 z 1.9.2009, s. 3.
34 Załącznik I zmieniony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr 1379/2011 z dnia 20 grudnia 2011 r. (Dz.U.UE.L.11.343.20) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2012 r.
35 Załącznik II skreślony przez art. 3 pkt 4 rozporządzenia nr 1212/2012 z dnia 17 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.348.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2013 r.
36 Załącznik III skreślony przez art. 3 pkt 4 rozporządzenia nr 1212/2012 z dnia 17 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.348.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2013 r.
37 Załącznik IV skreślony przez art. 3 pkt 4 rozporządzenia nr 1212/2012 z dnia 17 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.348.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2013 r.
38 Załącznik V zmieniony przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia nr 1379/2011 z dnia 20 grudnia 2011 r. (Dz.U.UE.L.11.343.20) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2012 r.
39 Załącznik VI zmieniony przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia nr 1379/2011 z dnia 20 grudnia 2011 r. (Dz.U.UE.L.11.343.20) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2012 r.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.