Rozporządzenie 1249/96 w sprawie zasad stosowania (należności przywozowe w sektorze zbóż) rozporządzenia Rady (EWG) nr 1766/92

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.1996.161.125

Akt utracił moc
Wersja od: 5 marca 2010 r.

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1249/96
z dnia 28 czerwca 1996 r.
w sprawie zasad stosowania (należności przywozowe w sektorze zbóż) rozporządzenia Rady (EWG) nr 1766/92

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 1766/92 z dnia 30 czerwca 1992 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż(1), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 923/96(2), w szczególności jego art. 10 ust. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

rozporządzenie Rady (EWG) nr 1766/92 stanowi o pobieraniu ceł według Wspólnej Taryfy Celnej przy przywozie produktów wymienionych w jego art. 1; jednakże dla produktów wymienionych w ust. 2 tego artykułu należność przywozowa równa się cenie interwencyjnej obowiązującej w chwili przywozu powiększonej o 55 %, a następnie zredukowanej o cenę przywozową cif stosującą się dla przesyłki;

do celów klasyfikacji jakościowej przywożonych partii, produkty objęte art. 10 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 1766/92 mają zostać zaklasyfikowane w pewnych przypadkach według kilku norm jakości; w związku z tym normy jakości, jakie mają zostać użyte, należy określić z zastosowaniem obiektywnych kryteriów klasyfikacyjnych, a także wyznaczyć marginesy tolerancji, co umożliwi zakwalifikowanie produktów według najbardziej odpowiedniej klasyfikacji jakościowej; możliwe obiektywne kryteria klasyfikacji jakościowej dla pszenicy zwyczajnej takie jak zawartość białka, ciężar właściwy oraz zawartość różnych zanieczyszczeń (Schwartzbesatz) są tymi najczęściej stosowanymi w handlu oraz najłatwiejszymi w stosowaniu; dla pszenicy durum kryteriami takimi kryteriami są ciężar właściwy oraz zawartość różnych zanieczyszczeń (Schwartzbesatz) oraz szklistość ziarna; towary z przywozu stanowią także przedmiot odpowiednich badań laboratoryjnych celem ustalenia tychże parametrów dla każdej przywożonej partii; Wspólnota ustanowiła urzędową procedurę uznawania świadectw jakości wystawionych przez władze kraju pochodzenia, analizy te muszą być wykonywane jedynie na drodze weryfikacji dostatecznie reprezentatywnej liczby przywożonych partii towaru;

artykuł 10 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 1766/92 precyzuje, że do celów naliczania należności przywozowej należy regularnie wyznaczać reprezentatywne ceny cif w przywozie dla każdego rodzaju jakości określonej dla produktów, do których odnosi się niniejszy ustęp; dla wyznaczania takich cen należy określić przepisy dotyczące notowań dla kilku rodzajów jakości pszenicy oraz dla innych zbóż; należy sprecyzować faktyczne źródła notowań, z jakich trzeba korzystać;

stosowanie notowań dla kilku różnych rodzajów typów pszenicy oraz innych zbóż na giełdach towarowych Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej będzie stanowiło zarówno przejrzystą, jak i obiektywną podstawę wyznaczania reprezentatywnych cen cif w przywozie; dodanie marży handlowej wyznaczonej dla rynków Stanów Zjednoczonych dla każdej jakości różnych zbóż pozwoli na przeliczenie każdego notowania giełdowego dla każdego zboża na cenę FOB wywozu ze Stanów Zjednoczonych; przez dodanie kosztów frachtu morskiego między Zatoką Meksykańską lub Wielkimi Jeziorami a portem Wspólnoty, które są notowane na rynku frachtowym, takie ceny FOB można przeliczyć na reprezentatywne ceny cif w przywozie; biorąc pod uwagę wielkość przepływu ładunków oraz wolumen handlu w porcie w Rotterdamie, jest to port przeznaczenia we Wspólnocie, dla którego notowania odnośnie do frachtu morskiego są najbardziej znane, najbardziej przejrzyste oraz najłatwiej dostępne; w związku z tym należy wybrać dla Wspólnoty port w Rotterdamie jako port przeznaczenia;

w związku z powyższym, że dla zachowania przejrzystości reprezentatywne ceny cif w przywozie wskazanym w art. 10 ust. 3 lit. a) mają zostać wyznaczone na podstawie notowań giełdowych dla danych zbóż oraz marży handlowej wyznaczonej na zboża plus koszt frachtu między Zatoką Meksykańską lub Wielkimi Jeziorami a portem w Rotterdamie; różnice w koszcie frachtu według portu przeznaczenia uzasadniają ujednolicenie należności przywozowej według stopy zryczałtowanej dla portów Wspólnoty zlokalizowanych na wybrzeżach Morza Śródziemnego, na wybrzeżu atlantyckim Półwyspu Iberyjskiego oraz w Zjednoczonym Królestwie, Irlandii, oraz krajach skandynawskich; należy codziennie monitorować czynniki naliczania tak ustalonych reprezentatywnych cen cif w przywozie po to, aby umożliwić śledzenie tendencji tychże cen; w przypadku sorgo i ryżu, reprezentatywne ceny cif w przywozie wyliczane dla jęczmienia umożliwiają dokonanie oszacowania sytuacji na rynku dla tych dwóch produktów, a w następstwie tego, na określenie reprezentatywnej ceny cif w przywozie dla jęczmienia stosuje się także dla tych zbóż;

do celów związanych z wyliczaniem należności przywozowej za zboża, wskazane w art. 10 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 1766/92 dwutygodniowy okres rejestrowania reprezentatywnych cen cif w przywozie dla każdego ze zbóż odzwierciedla tendencje rynkowe bez wprowadzania niepewności; należności przywozowe za te produkty można w związku z tym określać w piętnastym dniu i ostatnim dniu roboczym każdego miesiąca z zastosowaniem przeciętnej reprezentatywnej ceny cif w przywozie zarejestrowanej w ciągu dwóch tygodni; tak obliczoną należność przywozową można stosować przez dwa tygodnie bez żadnego znaczącego efektu w postaci zakłócenia ceny przywozu z wliczoną należnością; jeśli w ciągu okresu obliczeniowego brak jest notowań giełdowych dla reprezentatywnych cen cif w przywozie lub, jeśli na skutek nagłych zmian swoich komponentów ulegają one znacznym wahaniom w danym okresie, należy wówczas podjąć działania w celu utrzymania właściwie reprezentatywnej ceny dla danego produktu; w przypadku braku notowań należy kontynuować stosowanie wysokości cła wyznaczonej dla poprzedniego okresu, a w przypadku dużych wahań, czy to notowań giełdowych czy marż handlowych dołączonych do notowań, kosztów frachtu morskiego lub kursów wymiany stosowanych do wyliczenia ceny cif w przywozie produktu, należy utrzymać reprezentatywność ceny zastosowanej do wyliczenia należności przywozowej za pomocą dostosowania odpowiadającego odchyleniu od tej ceny, które uwzględnia te zmiany; nawet jeśli zostanie przeprowadzony ten typ dostosowania nie wpływa to na ustawienie w czasie następnego określenia;

kiedy przywożone zboża przybywają do Wspólnoty transportem lądowym, rzecznym, czy też morskim na jednostkach z portów Morza Śródziemnego, Morza Czarnego lub Bałtyckiego, koszty transportu są wówczas znacznie niższe od tych, których zastosowano do wyliczenia należności przywozowej; należy uwzględnić te różnice za pomocą dostosowania o zryczałtowanej stawce dla określania reprezentatywnej ceny cif w przywozie danych produktów;

w przypadkach, kiedy, zgodnie z informacjami Wspólnoty, pewne notowania lub ceny nie są reprezentatywne dla faktycznie występującego trendu na rynku przywozu we Wspólnocie dla pszenicy zwyczajnej średniej lub niskiej jakości z powodu przyznania przez państwo trzecie subsydium wywozowego do tych produktów do basenu Morza Śródziemnego lub krajów europejskich, należy umożliwić odliczenie sumy subsydium wywozowego od reprezentatywnej ceny cif w przywozie wyliczonej dla danego produktu;

w przypadku przywozu pszenicy zwyczajnej bardzo wysokiej jakości, jęczmienia browarnianego lub kukurydzy rogowatej notowania giełdowe zastosowane do wyliczenia reprezentatywnej ceny cif w przywozie mogą nie uwzględniać istnienia takiej premii poza zwykłą ceną rynkową, czy to z powodu szczególnej jakości towaru, czy też dlatego, że ich ceny obejmują premie za jakość poza zwykłą ceną; aby uwzględnić takie premie za jakość, które istnieją poza cenami lub notowaniami, importerzy, którzy wykażą, że wykorzystali te produkty do wytworzenia wyrobów wysokiej jakości uzasadniając istnienie takiej premii powinni otrzymać zwrot, po stawce zryczałtowanej, części opłaconej należności przywozowej;

w celu zapewnienia poszanowania przez importerów przepisów niniejszego rozporządzenia należy żądać od nich dodatkowego zabezpieczenia oprócz tego, które wiąże się z otrzymaniem pozwolenia;

Komitet Zarządzający ds. Zbóż nie wydał opinii w okresie czasu ustalonym przez jego przewodniczącego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Stawki celne stosowane według Wspólnej Taryfy Celnej jak wskazano w art. 10 ust. 1 i 2 rozporządzenia (EWG) nr 1766/92 to te stosowane w dacie przewidzianej w art. 67 rozporządzenia Rady (WE) nr 2913/92(3).

Artykuł  2
1. 1
Należności przywozowe wymienione w art. 10 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 1766/92 na produkty objęte kodami CN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (pszenica zwykła wysokiej jakości), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 i 1007 00 90 są naliczane dziennie, ale ustalane przez Komisję 15 dnia oraz ostatniego dnia roboczego każdego miesiąca w celu ich stosowania od 16-tego dnia miesiąca i pierwszego dnia miesiąca następnego. Jeżeli 15 nie jest dniem pracującym Komisji, należności są ustalane w dniu roboczym poprzedzającym 15 dzień danego miesiąca. Jednakże jeżeli w okresie stosowania ustalonych należności średnia wysokość należności przywozowych naliczonych różni się o 5 EUR od ustalonych, zostanie dokonane odpowiednie dostosowanie.
2. 2
Ceną używaną do obliczania należności przywozowych jest dzienna reprezentatywna cena importowa CIF ustalona w sposób określony w art. 4. Dla każdego ustalenia, przedmiotowa należność przywozowa, to średnia należności przywozowych naliczonych w okresie 10 poprzedzających dni roboczych. Do celów ustalenia i dostosowania, Komisja nie uwzględnia dziennych należności przywozowych wykorzystanych do poprzedniego ustalenia.

Cena interwencyjna używana dla naliczenia należności to cena z miesiąca, w którym dana należność przywozowa jest stosowana.

3. 3
Należności przywozowe ustalone zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia należy stosować do dnia wejścia w życie nowego ich ustalenia.
4. 4
Komisja zmniejsza należność przywozową o podane niżej wartości na towary przybywające przez Ocean Atlantycki lub Kanał Sueski do następujących portów wyładunku:

5 porty Morza Śródziemnego (poza cieśniną Gibraltaru) lub Morza Czarnego: 3 EUR za tonę,

– porty atlantyckie Półwyspu Iberyjskiego, porty Zjednoczonego Królestwa oraz Irlandii: 2 ECU za tonę,

6 porty duńskie, estońskie, łotewskie, litewskie, polskie, fińskie oraz szwedzkie, i dla towarów przybywających przez Ocean Atlantycki, Komisja obniża należność przywozową do 2 EUR za tonę;

Organy celne w porcie wyładunku wydają świadectwo zgodnie ze wzorem podanym w załączniku VI, poświadczające ilość każdego wyładowanego towaru. W celu przyznania obniżki należności świadectwo towarzyszy towarom do czasu zakończenia formalności celnych.

5. 7
Należności przywozowe są obniżone o 24 EUR za tonę w przypadku kukurydzy rogowatej odpowiadającej specyfikacjom określonym w załączniku I. W celu skorzystania z tej obniżki, kukurydza rogowata musi być przetworzona na produkt objęty kodem CN 1904 10 10, 1103 13 lub 1104 23 w terminie sześciu miesięcy od daty dopuszczenia do swobodnego obrotu. Przepisy art. 82 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92(3) dotyczące końcowego przeznaczenia oraz art. 291-300 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2454/93(4) stosuje się.

Nienaruszając przepisów art. 293 ust. 1 lit. e) rozporządzenia (EWG) nr 2454/93, importer składa u właściwych organów zabezpieczenie dodatkowe w wysokości 24 EUR za tonę w przypadku kukurydzy rogowatej, chyba że do pozwolenia na przywóz dołączone jest świadectwo zgodności wydane przez Argentine Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa), zgodnie z art. 6 ust. 1 niniejszego rozporządzenia. W takim przypadku wniosek o pozwolenie na przywóz i pozwolenie na przywóz muszą zawierać w rubryce 24 informację o typie świadectwa zgodności oraz jego numer.

Jednakże jeżeli należność mająca zastosowanie w dniu przyjęcia zgłoszenia o dopuszczenie do swobodnego obrotu, jest niższa niż 24 EUR za tonę, zabezpieczenie jest równe wysokości kwoty należności.

Artykuł  2a 8
1.
W przypadku przywozów do Wspólnoty kukurydzy rogowatej oznaczonej kodem CN 1005 90 00, dla których wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz zostały złożone między 1 lipca 1996 r. a datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia i dla których przyznano obniżkę należności celnych w wysokości 8 ECU na tonę, na wniosek importera lub jego przedstawiciela dokonuje się płatności stanowiącej różnicę między uiszczoną należnością celną w przywozie za ilości faktycznie przywiezione a sumą należną, gdyby zastosowano obniżkę należności celnych w wysokości 14 ECU na tonę.
2.
Na wniosek zainteresowanej strony, właściwy organ Państwa Członkowskiego, który wydał pozwolenie na przywóz, stosownie do art. 880 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93, wystawia świadectwo w formie przedstawionej w załączniku III, określając ilość uprawniającą do częściowego zwrotu należności celnych, określonego w ust. 1.
3.
Wnioski o zwrot należności celnych poparte świadectwem, o którym mowa w ust. 2 i dowodem szczególnego wykorzystania ostatecznego, określonego w art. 2 ust. 5 lit. c), muszą być składane w ciągu 30 dni od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia. Do wniosków musi być dołączone pozwolenie na przywóz, świadectwo, o którym mowa w ust. 2 oraz deklaracja wprowadzenia do swobodnego obrotu omawianych zbóż.
Artykuł  3

Normy jakości, które mają zostać spełnione w przywozie do Wspólnoty oraz dopuszczalne tolerancje zostały zamieszczone w załączniku I.

Artykuł  4 9
1.
W przypadku wysokiej jakości pszenicy zwykłej, pszenicy durum, kukurydzy i pozostałych zbóż pastewnych określonych w art. 2 ust. 1, elementami składowymi określającymi reprezentatywną cenę importową CIF wskazaną w art. 10 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1766/92 są:

a) reprezentatywne notowania giełdowe na rynku Stanów Zjednoczonych Ameryki;

b) znane marże handlowe i rabaty związane z tymi notowaniami na rynku Stanów Zjednoczonych w dniu notowania i w szczególności, w przypadku pszenicy durum, związane z jakością mączki;

c) fracht morski i związane z nim koszty na trasie między Stanami Zjednoczonymi (Zatoka Meksykańska lub Duluth) a portem w Rotterdamie dla statków o wyporności co najmniej 25 000 ton.

2.
Każdego dnia roboczego Komisja rejestruje:

a) elementy składowe określone w ust. 1 lit. a) z giełd i z zastosowaniem właściwości referencyjnych określonych w załączniku II;

b) elementy składowe określone w ust. 1 lit. b) oraz c) pochodzące z powszechnie dostępnych źródeł informacji.

3.
W celu obliczenia elementów składowych określonych w ust. 1 lit. b) lub odpowiednich notowań cen FOB, stosuje się następujące marże i rabaty:

– marża w wysokości 14 EUR od tony za pszenicę zwykłą wysokiej jakości,

– rabat w wysokości 10 EUR od tony za pszenicę durum średniej jakości,

– rabat w wysokości 30 EUR od tony za pszenicę durum niskiej jakości.

4.
Reprezentatywna cena importowa CIF na pszenicę durum, pszenicę zwykłą wysokiej jakości oraz kukurydzę stanowi sumę części składowych określonych w ust. 1 lit. a), b) i c). Reprezentatywna cena importowa CIF na żyto i sorgo jest obliczana przy wykorzystaniu notowań cen jęczmienia w Stanach Zjednoczonych, zgodnie z przepisami załącznika II.
5.
Reprezentatywne ceny przywozowe CIF na ziarno pszenicy zwykłej objęte kodem CN 1001 90 91 oraz ziarno kukurydzy objęte kodem CN 1005 10 90 są takie jak te obliczane dla pszenicy zwykłej wysokiej jakości i odpowiednio kukurydzy.
Artykuł  5 10
1. 11
Wnioski o pozwolenie na przywóz wysokiej jakości pszenicy zwykłej są ważne tylko wtedy, gdy składający wniosek:

a) zamieści informacje dotyczące klasy jakości przywożonego produktu w polu 20 pozwolenia na przywóz;

b) 12 dostarczy pisemne zobowiązanie do złożenia dodatkowo u właściwych organów w dniu przyjęcia zgłoszenia o dopuszczenie do swobodnego obrotu, specjalnego zabezpieczenia obok zabezpieczeń wymaganych na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 1162/95(5).

Zabezpieczenie dodatkowe określone w akapicie pierwszym lit. b), wynosi 95 EUR za tonę. Jednakże w przypadkach, gdy do pozwolenia na przywóz są załączone certyfikaty zgodności wydane przez Federal Grain Inspection Service (FGIS) oraz przez Canadian Grain Commission (CGC), określone w art. 6, nie wymaga się żadnych dodatkowych zabezpieczeń. W takim przypadku wniosek o pozwolenie na przywóz i pozwolenie na przywóz muszą zawierać w rubryce 24 informację o typie świadectwa zgodności oraz jego numer.

2.
Wnioski o pozwolenie na przywóz pszenicy durum są ważne tylko wtedy, gdy składający wniosek:

a) zamieści informacje dotyczące jakości przywożonego produktu w polu 20 pozwolenia na przywóz;

b) dostarczy pisemne zobowiązanie do złożenia dodatkowo u właściwych organów w dniu przyjęcia zgłoszenia o dopuszczenie do swobodnego obrotu, specjalnego zabezpieczenia obok zabezpieczeń wymaganych na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 1162/95, jeżeli należność przywozowa dla klasy jakości wskazanej w polu nr 20 nie jest najwyższym cłem dla danej kategorii produktu.

Kwota zabezpieczenia dodatkowego określonego w akapicie pierwszym lit. b) stanowi różnicę według stanu w dniu przyjęcia zgłoszenia o dopuszczenie do swobodnego obrotu między najwyższym cłem a obowiązującym dla wskazanej klasy jakości, powiększoną o dodatek w wysokości 5 EUR za tonę. Jednak, jeżeli należność przywozowa stosowana dla różnych klas jakości pszenicy durum wynosi zero, nie jest wymagane zobowiązanie określone w akapicie pierwszym lit. b).

Jeżeli do pozwolenia na przywóz są załączone certyfikaty zgodności wydane przez Federal Grain Inspection Service (FGIS) i przez Canadian Grain Commission (CGC), określone w art. 6, nie wymaga się żadnych zabezpieczeń dodatkowych. W takim przypadku pozwolenie na przywóz musi zawierać w polu 24 informację o typie certyfikatu zgodności.

3. 13
W przypadku zawieszenia należności celnych przywozowych w odniesieniu do wszystkich kategorii jakości pszenicy zwykłej na mocy art. 187 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 dodatkowe zabezpieczenie w wysokości 95 EUR za tonę, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, nie jest wymagane przez cały okres, na jaki należności są zawieszone.
Artykuł  6
1. 14
Urząd celny dopuszczający do swobodnego obrotu pobiera reprezentatywne próbki, zgodnie z załącznikiem do dyrektywy Komisji 76/371/EWG(8), z każdej przesyłki pszenicy durum, pszenicy zwykłej wysokiej jakości i kukurydzy rogowatej. Jednakże nie pobiera się próbek tam, gdzie należności przywozowe dla różnych klas jakości są takie same.

Jednak, jeśli Komisja oficjalnie uznaje certyfikat jakości dla pszenicy zwykłej, pszenicy durum lub kukurydzy rogowatej wydany przez kraj pochodzenia zboża, próbki zostają pobrane w celu weryfikacji poświadczonej certyfikatem jakości tylko z wystarczająco reprezentatywnej liczby przesyłek.

1a. 15
Następujące certyfikaty zgodności są oficjalnie uznawane przez Komisję zgodnie z zasadami ustanowionymi w art. 63-65 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93:

– certyfikaty wydane przez Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa) z Argentyny dla kukurydzy rogowatej,

– certyfikaty wydane przez Federal Grains Inspection Service (FGIS) ze Stanów Zjednoczonych Ameryki dla pszenicy zwykłej wysokiej jakości i pszenicy durum wysokiej jakości,

– certyfikaty wydane przez Canadian Grain Commission (CGC) z Kanady dla pszenicy zwykłej wysokiej jakości i pszenicy durum wysokiej jakości.

Niewypełniony wzór certyfikatów zgodności wydawanych przez Senasa jest przedstawiony w załączniku IV. Reprodukcja pieczęci autoryzowanych przez rząd Argentyny zostanie opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niewypełnione wzory certyfikatów zgodności i pieczęci, wydawanych przez FGIS są przedstawione w załączniku IVa.

Niewypełnione wzory certyfikatów zgodności, specyfikacji klas stosowanych w wywozie oraz pieczęci, wydawanych przez CGC są przedstawione w załączniku IVb.

Jeżeli parametry analityczne podane w certyfikatach zgodności wydanych przez jednostki wskazane w pierwszym akapicie wykazują zgodność z normami jakości dla pszenicy zwykłej, pszenicy durum i kukurydzy rogowatej, podanymi w załączniku I obecnego rozporządzenia, pobiera się próbki z co najmniej 3 % ładunków przybywających do każdego portu wejścia w ciągu roku gospodarczego.

Towary są sklasyfikowane w jakości standardowej, dla której wszystkie wymogi wskazane w załączniku I są spełnione.

2. 16
Standardowe metody ustalania parametrów określone w ust. 1 są podane w rozporządzeniach Komisji (EWG) nr 1908/84(9) i nr 2731/75.

Kukurydza rogowata to kukurydza z gatunku Zea mays indurata, której ziarna wykazują głównie szkliste bielmo (o twardej lub zrogowaciałej teksturze). Są one zazwyczaj pomarańczowe lub czerwone. Ani górna część (przeciwległa do zarodka), ani wierzchołek, nie wykazują pęknięcia.

Ziarna szkliste kukurydzy rogowatej określa się jako ziarna spełniające dwa kryteria:

– ich wierzchołek nie wykazuje pęknięcia,

– przy cięciu wzdłużnym ich bielmo pokazuje środkową mączną część całkowicie otoczoną przez część zrogowaciałą. Część zrogowaciała musi stanowić dominującą część całej powierzchni cięcia.

Zawartość procentową ziarna szklistego ustala się poprzez policzenie ilości ziaren spełniających te kryteria w reprezentatywnej próbce złożonej ze 100 ziaren.

Metoda referencyjna dla określenia wskaźnika flotacji jest podana w załączniku V.

3. 17
Jeżeli wyniki analizy wykażą, że przywożona pszenica zwykła, pszenica durum i kukurydza rogowata są niższej jakości standardowej, niż podana w pozwoleniu na przywóz, importer płaci różnicę między należnością przywozowa stosowaną w odniesieniu do produktu wskazanego w pozwoleniu, a stosowaną w odniesieniu do produktu faktycznie przywożonego. W takim przypadku zostaje zwolnione zabezpieczenie pozwolenia na przywóz określone w art. 10 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1162/95 oraz zabezpieczenie dodatkowe określone w art. 2 ust. 5, art. 5 ust. 1 i 2 tego rozporządzenia, z wyjątkiem dodatku w wysokości 5 EUR przewidzianego w art. 5 ust. 2.

Jeżeli różnica określona w pierwszym akapicie nie zostanie wpłacona w okresie jednego miesiąca, zabezpieczenia wskazane w art. 2 ust. 5 i art. 5 ust. 1 i 2 ulegają przepadkowi.

Jeśli powyższa różnica nie zostanie zapłacona w ciągu miesiąca, zabezpieczenie wskazane w art. 5 przepada.

4.
Reprezentatywne próbki przywożonego zboża pobrane przez właściwe władze Państwa Członkowskiego należy przechowywać przez okres sześciu miesięcy.
Artykuł  7

Przepisy niniejszego rozporządzenia stosuje się do pozwoleń na przywóz wydanych przed 1 lipca 1996 r., które będą wykorzystane po tym dniu.

Artykuł  8

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 lipca 1996 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 28 czerwca 1996 r.

W imieniu Komisji
Franz FISCHLER
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 181 z 1.7.1992, str. 1.

(2) Dz.U. L 126 z 24.5.1996, str. 37.

(3) Dz.U. L 302 z 19.10.1992, str. 1.

(4) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1.

(5) Dz.U. L 117 z 24.5.1995, str. 2.

(6) Dz.U. L 102 z 15.4.1976, str. 1.

(7) Dz.U. L 281 z 1.11.1975, str. 22.

(8) Dz.U. L 102 z 15.4.1976, str. 1.

(9) Dz.U. L 178 z 5.7.1984, str. 22.

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I 18

Normy klasyfikacji przywożonych produktów

(na podstawie zawartości w masie 12 % wilgoci lub równoważnej)
ProduktPszenica zwykła i oplewiona (1),

z wyłączeniem mieszanki żyta z pszenicą

Pszenica durumKukurydza

twarda

Kukurydza inna niż twardaPozostałe zboża
Kod CN1001 901001 101005 90 001005 10 90

i 1005 90 10

1002, 1003

i 1007 00 90

Jakość (2)WysokaŚredniaNiskaWysokaŚredniaNiska
1. Minimalna zawartość

białka

14,011,5-------
2. Minimalny ciężar

właściwy kg/hl

77,074,0-76,076,0-76,0--
3. Maksymalny stopień

zanieczyszczenia

(Schwarzbersatz)

1,51,5-1,51,5----
4. Minimalna zawartość

ziaren szklistych

---75,062,0-95,0--
5. Maksymalny indeks

pławny

-----25,0--
(1) Włączając łuskaną mieszankę żyta z pszenicą

(2) Stosuje się metody analizy ustanowione w art. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 824/2000 (Dz.U. L 100 z 20. 4.2000,

str. 31).

Tolerancje

Dopuszczalne tolerancjePszenica zwyczajna/durumKukurydza rogowata
Procentowa zawartość białka- 0,7-
Ciężar właściwy- 0,5- 0,5
Maksymalna procentowa zawartość zanieczyszczeń+ 0,5-
Procentowa zawartość ziaren szklistych- 2,0- 3,0
Indeks flotacji- + 1,0"

ZAŁĄCZNIK  II 19

Giełdy i odmiany wzorcowe

ProduktPszenica zwykłaPszenica durumKukurydzaPozostałe zboża paszowe
Standardowa jakośćWysokaŚredniaNiska
Odmiana wzorcowa (typ/klasa) stanowiąca podstawę notowań giełdowychHard Red. Spring No 2Hard Red. Winter No 2Soft Red. Winter No 2Hard Amber Durum No 2Yellow Corn No 3US Barley No 2
Giełda, na której prowadzone są notowaniaMinneapolis Grain ExchangeKansas City Board of TradeChicago Board of TradeMinneapolis Grain Exchange (1)Chicago Board of TradeMinneapolis Grain Exchange (2)
(1) W razie braku notowania potrzebnego do obliczenia reprezentatywnej przywozowej ceny CIF stosowane

będzie notowanie FOB podawane oficjalnie w USA.

(2) W przypadku gdy żadne notowanie nie jest dostępne w celu zastosowania w obliczeniu

reprezentatywnej ceny przywozowej cif, wykorzystuje się najbardziej reprezentatywne, publicznie

dostępne w Stanach Zjednoczonych Ameryki notowanie fob.

ZAŁĄCZNIK  III 20

WZÓR NIEWYPEŁNIONEGO ŚWIADECTWA O ZWROT NALEŻNOŚCI CELNYCH NA MOCY ART. 2A

Numer pozwolenia na przywóz: ................................

Posiadacz (nazwa, pełny adres i Państwo Członkowskie): ......

Agencja wystawiająca (nazwa i adres): .......................

Uprawnienia przyznawane (nazwa, pełny adres i Państwo

Członkowskie): ..............................................

Ilość (w kilogramach), dla której może być wnioskowany zwrot

należności celnych zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1249/97:

(Data i podpis)

..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

ZAŁĄCZNIK  IV 21

NIEWYPEŁNIONE ŚWIADECTWO JAKOŚCI Z SENASA ZATWIERDZONE PRZEZ RZĄD ARGENTYŃSKI (ART. 6 UST. 1)

ZAŁĄCZNIK  IVa 22

NIEWYPEŁNIONY CERTYFIKAT ZGODNOŚCI DLA PSZENICY DURUM POŚWIADCZONY PRZEZ RZĄD STANÓW ZJEDNOCZONYCH AMERYKI

ZAŁĄCZNIK  IVb 23

WZÓR ŚWIADECTWA ZGODNOŚCI DLA PSZENICY ZWYKŁEJ I PSZENICY DURUM POŚWIADCZONY PRZEZ RZĄD KANADY ORAZ SPECYFIKACJA KLAS W WYWOZIE

grafika

Specyfikacja klas w wywozie dla kanadyjskiej pszenicy zwykłej oraz pszenicy durum

PSZENICA ZWYKŁA

Kanada Western Red Spring (CWRS)Waga próbkiCałkowita zawartość domieszek włączając inne ziarna zbóż
Nr 1 CWRS(Min.) 79,0 kg/hL(Max.) 0,4 % włączając 0,2 % innych
Nr 2 CWRS(Min.) 77,5 kg/hL(Max.) 0,75 % włączając 0,2 % innych ziaren
Nr 3 CWRS(Min.) 76,5 kg/hL(Max.) 1,25 % włączając 0,2 % innych ziaren
Canada Western Extra Strong Red Spring (CWES)Waga próbkiCałkowita zawartość domieszek włączając inne ziarna zbóż
Nr 1 CWES(Min.) 78,0 kg/hL(Max.) 0,75 % włączając 0,2 % innych ziaren
Nr 2 CWES(Min.) 76,0 kg/hL(Max.) 1,5 % włączając 0,2 % innych ziaren
Canada Prairie Spring Red (CPSR)Waga próbkiCałkowita zawartość domieszek włączając inne ziarna zbóż
Nr 1 CPSR(Min.) 77,0 kg/hL(Max.) 0,75 % włączając 0,2 % innych ziaren
Nr 2 CPSR(Min.) 75,0 kg/hL(Max.) 1,5 % włączając 0,2 % innych ziaren
Canada Prairie Spring White (CPSW)Waga próbkiCałkowita zawartość domieszek włączając inne ziarna zbóż
Nr 1 CPSW(Min.) 77,0 kg/hL(Max.) 0,75 % włączając 0,2 % innych ziaren
Nr 2 CPSW(Min.) 75,0 kg/hL(Max.) 1,5 % włączając 0,2 % innych ziaren
Canada Western Red Winter (CWRW)Waga próbkiCałkowita zawartość domieszek włączając inne ziarna zbóż
Nr 1 CWRW(Min.) 78,0 kg/hL(Max.) 1,0 % włączając 0,2 % innych ziaren
Nr 2 CWRW(Min.) 74,0 kg/hL(Max.) 2,0 % włączając 0,2 % innych ziaren
Canada Western Soft White Spring (CWSWS)Waga próbkiCałkowita zawartość domieszek włączając inne ziarna zbóż
Nr 1 CWSWS(Min.) 78,0 kg/hL(Max.) 0,75 % włączając 0,2 % innych ziaren
Nr 2 CWSWS(Min.) 75,5 kg/hL(Max.) 1,0 % włączając 0,2 % innych ziaren
Nr 3 CWSWS(Min.) 75,0 kg/hL(Max.) 1,5 % włączając 0,2 % innych ziaren
Canada Western Amber Durum (CWAD)Waga próbkiCałkowita zawartość domieszek włączając inne ziarna
Nr 1 CWAD(Min.) 80,0 kg/hL(Max.) 0,5 % włączając 0,2 % innych ziaren
Nr 2 CWAD(Min.) 79,5 kg/hL(Max.) 0,8 % włączając 0,2 % innych ziaren
Nr 3 CWAD(Min.) 78,0 kg/hL(Max.) 1,0 % włączając 0,2 % innych ziaren
Nr 4 CWAD(Min.) 75,0 kg/hL(Max.) 3,0 % włączając 0,2 % innych ziaren
UWAGI:
»Inne ziarna zbóż«: Tymi klasami objęty jest tylko owies zwyczajny,

jęczmień, żyto i pszenżyto.

»Pszenica zwykła«: Do celów wywozu pszenicy zwykłej, Canadian Grain

Commission dostarczy dokumentację z certyfikatem

określającym procentową zawartość protein

w przedmiotowym ładunku.

»Pszenica durum«: Do celów wywozu pszenicy durum, Canadian Grain Commission

dostarczy dokumentację z certyfikatem atestującym

procentową zawartość szklistych ziaren i ciężar właściwy

(kilogramy / hektolitr) przedmiotowego ładunku.

ZAŁĄCZNIK  V 24

STANDARDOWA METODA OKREŚLANIA WSKAŹNIKA FLOTACJI (ART. 6 UST. 2)

Przygotować roztwór wodny azotanu sodowego o ciężarze właściwym 1,25 i przechowywać w temperaturze 35 °C.

Umieścić w roztworze 100 ziaren kukurydzy z próbki reprezentatywnej o maksymalnej wilgotności 14,5 %.

Potrząsać roztworem co 30 sekund przez pięć minut celem usunięcia pęcherzyków powietrza.

Oddzielić ziarna unoszące się na powierzchni od ziaren zanurzonych i policzyć je.

ilość ziaren unoszących

się na powierzchni

Wskaźnik flotacji dla próby = ------------------------ × 100 %

ilość ziaren zanurzonych

Powtórzyć pięć razy.

Wskaźnik flotacji jest średnią arytmetyczną z pięciu prób po wykluczeniu dwóch wartości skrajnych.

ZAŁĄCZNIK  VI 25

Wzór świadectwa określony w art. 2 ust. 4

Pozwolenie na przywóz numer ....................................

Posiadacz (nazwisko, pełny adres i Państwo Członkowskie): ......

Organ wydający wypis (nazwa/nazwisko i adres): .................

Prawa przelane na (nazwisko, pełny adres i Państwo

Członkowskie): .................................................

Towar wyładowany (kod CN oraz, dla pszenicy zwyczajnej, pszenicy

durum i kukurydzy, jakość zgłoszona zgodnie z art. 5): .........

................................................................

Ilość wyładowana (w kilogramach): ..............................

1 Art. 2 ust. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 1 lit. a) rozporządzenia nr 1110/2003 z dnia 26 czerwca 2003 r. (Dz.U.UE.L.03.158.12) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2003 r.
2 Art. 2 ust. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 1 lit. a) rozporządzenia nr 1110/2003 z dnia 26 czerwca 2003 r. (Dz.U.UE.L.03.158.12) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2003 r.
3 Art. 2 ust. 3 zmieniony przez art. 1 pkt 1 lit. b) rozporządzenia nr 1110/2003 z dnia 26 czerwca 2003 r. (Dz.U.UE.L.03.158.12) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2003 r.
4 Art. 2 ust. 4 zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 597/2002 z dnia 5 kwietnia 2002 r. (Dz.U.UE.L.02.91.9) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 9 kwietnia 2002 r.
5 Art. 2 ust. 4 tiret pierwsze zmienione przez art. 1 rozporządzenia nr 170/2010 z dnia 1 marca 2010 r. (Dz.U.UE.L.10.51.8) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 5 marca 2010 r.
6 Art. 2 ust. 4 tiret trzecie zmienione przez art. 5 rozporządzenia nr 777/2004 z dnia 26 kwietnia 2004 r. dostosowującego kilka rozporządzeń dotyczących rynku zbóż w następstwie przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.04.123.50) z dniem 1 maja 2004 r.
7 Art. 2 ust. 5:

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 641/97 z dnia 14 kwietnia 1997 r. (Dz.U.UE.L.97.98.2) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 18 kwietnia 1997 r.

- zmieniony przez art. 2 rozporządzenia nr 2235/2000 z dnia 9 października 2000 r. (Dz.U.UE.L.00.256.13) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 13 października 2000 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 lit. c) rozporządzenia nr 597/2002 z dnia 5 kwietnia 2002 r. (Dz.U.UE.L.02.91.9) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 9 kwietnia 2002 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 1074/2008 z dnia 31 października 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.294.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 listopada 2008 r.

8 Art. 2a dodany przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr 641/97 z dnia 14 kwietnia 1997 r. (Dz.U.UE.L.97.98.2) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 18 kwietnia 1997 r.
9 Art. 4:

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 2519/98 z dnia 24 listopada 1998 r. (Dz.U.UE.L.98.315.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 25 listopada 1998 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 2104/2001 z dnia 26 października 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.283.8) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 9 listopada 2001 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 597/2002 z dnia 5 kwietnia 2002 r. (Dz.U.UE.L.02.91.9) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 9 kwietnia 2002 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 1110/2003 z dnia 26 czerwca 2003 r. (Dz.U.UE.L.03.158.12) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2003 r.

10 Art. 5:

- zmieniony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr 597/2002 z dnia 5 kwietnia 2002 r. (Dz.U.UE.L.02.91.9) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 9 kwietnia 2002 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 1110/2003 z dnia 26 czerwca 2003 r. (Dz.U.UE.L.03.158.12) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2003 r.

11 Art. 5 ust. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 2 lit. a) rozporządzenia nr 1074/2008 z dnia 31 października 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.294.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 listopada 2008 r.
12 Art. 5 ust. 1 lit. b):

- zmieniona przez art. 1 rozporządzenia nr 245/2008 z dnia 17 marca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.75.62) wprowadzającego odstępstwo od jego stosowania z dniem 19 marca 2008 r.

- zmieniona przez art 1 rozporządzenia nr 731/2008 z dnia 28 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.200.10) wprowadzającego odstępstwo od jego stosowania z dniem 1 lipca 2008 r.

13 Art. 5 ust. 3 dodany przez art. 1 pkt 2 lit. b) rozporządzenia nr 1074/2008 z dnia 31 października 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.294.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 listopada 2008 r.
14 Art. 6 ust. 1:

- zmieniony przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia nr 641/97 z dnia 14 kwietnia 1997 r. (Dz.U.UE.L.97.98.2) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 18 kwietnia 1997 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr 2519/98 z dnia 24 listopada 1998 r. (Dz.U.UE.L.98.315.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 25 listopada 1998 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia nr 597/2002 z dnia 5 kwietnia 2002 r. (Dz.U.UE.L.02.91.9) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 9 kwietnia 2002 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 3 lit. a) rozporządzenia nr 1110/2003 z dnia 26 czerwca 2003 r. (Dz.U.UE.L.03.158.12) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2003 r.

15 Art. 6 ust. 1a dodany przez art. 1 pkt 3 lit. a) rozporządzenia nr 1110/2003 z dnia 26 czerwca 2003 r. (Dz.U.UE.L.03.158.12) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2003 r.
16 Art. 6 ust. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia nr 641/97 z dnia 14 kwietnia 1997 r. (Dz.U.UE.L.97.98.2) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 18 kwietnia 1997 r.
17 Art. 6 ust. 3 zmieniony przez art. 1 pkt 3 lit. b) rozporządzenia nr 1110/2003 z dnia 26 czerwca 2003 r. (Dz.U.UE.L.03.158.12) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2003 r.
18 ZałącznikI:

-zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 641/97z dnia 14 kwietnia 1997 r. (Dz.U.UE.L.97.98.2) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 18 kwietnia 1997 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 2519/98z dnia 24 listopada 1998 r. (Dz.U.UE.L.98.315.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 25 listopada 1998 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 2104/2001z dnia 26 października 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.283.8) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 9 listopada 2001 r.

19 Załącznik II:

-zmieniony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr 2104/2001z dnia 26 października 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.283.8) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 9 listopada 2001 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1900/2002z dnia 24 października 2002 r. (Dz.U.UE.L.02.287.15) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 28 października 2002 r.

20 Załącznik III dodany przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia nr 641/97z dnia 14 kwietnia 1997 r. (Dz.U.UE.L.97.98.2) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 18 kwietnia 1997 r.
21 Załącznik IV dodanyprzez art. 1 pkt 6 rozporządzenia nr 641/97z dnia 14 kwietnia 1997 r. (Dz.U.UE.L.97.98.2) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 18 kwietnia 1997 r.
22 Załącznik IVa:

-dodany przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia nr 1110/2003z dnia 26 czerwca 2003 r. (Dz.U.UE.L.03.158.12) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2003 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 459/2009 z dnia 29 maja 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.139.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 8 czerwca 2009 r.

23 Załącznik IVb:

-dodany przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia nr 1110/2003z dnia 26 czerwca 2003 r. (Dz.U.UE.L.03.158.12) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2003 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr 1074/2008 z dnia 31 października 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.294.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 listopada 2008 r.

24 Załącznik V dodany przez art. 1 pkt 8 rozporządzenia nr 641/97z dnia 14 kwietnia 1997 r. (Dz.U.UE.L.97.98.2) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 18 kwietnia 1997 r.
25 Załącznik VI dodany przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia nr 597/2002z dnia 5 kwietnia 2002 r. (Dz.U.UE.L.02.91.9) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 9 kwietnia 2002 r.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.