Rozporządzenie wykonawcze 727/2014 wszczynające przegląd pod kątem nowego eksportera dotyczący rozporządzenia Rady (UE) nr 1389/2011 nakładającego ostateczne cło antydumpingowe na przywóz kwasu trichloroizocyjanurowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej, uchylające cło w odniesieniu do przywozu od jednego eksportera w tym państwie i poddające ten przywóz wymogowi rejestracji

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2014.192.42

Akt indywidualny
Wersja od: 1 lipca 2014 r.

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 727/2014
z dnia 30 czerwca 2014 r.
wszczynające przegląd pod kątem nowego eksportera dotyczący rozporządzenia Rady (UE) nr 1389/2011 nakładającego ostateczne cło antydumpingowe na przywóz kwasu trichloroizocyja-nurowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej, uchylające cło w odniesieniu do przywozu od jednego eksportera w tym państwie i poddające ten przywóz wymogowi rejestracji

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2014 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej 1 ("rozporządzenie podstawowe"), w szczególności jego art. 11 ust. 4,

po poinformowaniu państw członkowskich,

a także mając na uwadze, co następuje:

1. WNIOSEK

(1) Komisja Europejska ("Komisja") otrzymała wniosek o dokonanie przeglądu pod kątem nowego eksportera zgodnie z art. 11 ust. 4 rozporządzenia podstawowego.

(2) Wniosek został złożony dnia 4 stycznia 2014 r. przez przedsiębiorstwo Juancheng Kangtai Chemical Co. Ltd. ("wnioskodawcę"), które jest eksportującym producentem kwasu trichloroizocyjanurowego w Chińskiej Republice Ludowej ("ChRL").

2. PRODUKT

(3) Produktem objętym przeglądem jest kwas trichloroizocyjanurowy i jego preparaty ("TCCA"), znany także pod międzynarodową niezastrzeżoną prawnie nazwą (INN) "symclosene", objęty obecnie kodami CN ex 2933 69 80 i ex 3808 94 20 (kody TARIC 2933 69 80 70 i 3808 94 20 20) i pochodzący z ChRL ("produkt objęty przeglądem").

3. OBOWIĄZUJĄCE ŚRODKI

(4) Obecnie obowiązującym środkiem jest ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 1389/2011 2 , na mocy którego przywóz do Unii produktu objętego przeglądem pochodzącego z ChRL, w tym produktu wytwarzanego przez wnioskodawcę, podlega ostatecznemu cłu antydumpingowemu wynoszącemu 42,6 %, z wyjątkiem kilku przedsiębiorstw wyraźnie wymienionych w art. 1 ust. 2 tego rozporządzenia, podlegających indywidualnym stawkom cła.

4. PODSTAWA WNIOSKU

(5) Wnioskodawca twierdzi, że w okresie objętym dochodzeniem, na którym oparto środki antydumpingowe, tj. w okresie od dnia 1 kwietnia 2003 r. do dnia 31 marca 2004 r. ("okres objęty pierwotnym dochodzeniem"), nie dokonywał wywozu produktu objętego przeglądem do Unii.

(6) Wnioskodawca twierdzi również, że nie jest powiązany z żadnym z eksportujących producentów produktu objętego przeglądem, którzy podlegają wyżej wspomnianym środkom antydumpingowym.

(7) Ponadto wnioskodawca twierdzi, że rozpoczął wywóz produktu objętego przeglądem do Unii po upływie okresu objętego pierwotnym dochodzeniem.

5. PROCEDURA

(8) Zainteresowani producenci unijni zostali poinformowani o wniosku o dokonanie przeglądu i mieli możliwość przedstawienia uwag.

(9) Po zbadaniu dostępnych dowodów Komisja doszła do wniosku, że istnieją wystarczające dowody uzasadniające wszczęcie przeglądu pod kątem nowego eksportera, zgodnie z art. 11 ust. 4 rozporządzenia podstawowego, w celu ustalenia indywidualnego marginesu dumpingu wnioskodawcy i, w przypadku stwierdzenia dumpingu, poziomu cła, któremu powinien podlegać przywóz produktu objętego przeglądem do Unii dokonywany przez wnioskodawcę.

(10) Jeżeli zostanie ustalone, że wnioskodawca spełnia wymagania pozwalające na objęcie go indywidualną stawką cła, konieczna może się okazać zmiana stawki cła stosowanej obecnie w odniesieniu do przywozu produktu objętego przeglądem dokonywanego przez przedsiębiorstwa niewymienione z nazwy w art. 1 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1389/2011.

a) Kwestionariusze

(11) W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla dochodzenia Komisja prześle wnioskodawcy kwestionariusz.

b) Gromadzenie informacji i przeprowadzanie przesłuchań

(12) Wszystkie zainteresowane strony niniejszym wzywa się do przedstawienia swoich opinii na piśmie oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających zgłaszane fakty.

(13) Ponadto Komisja może przesłuchać zainteresowane strony, pod warunkiem że wystąpią one z pisemnym wnioskiem o przesłuchanie, wskazując szczególne powody, dla których powinny zostać wysłuchane.

c) Wybór państwa o gospodarce rynkowej

(14) Jako że wnioskodawca wyraźnie zrezygnował z prawa do twierdzenia, że w działalności jego przedsiębiorstwa przeważają warunki gospodarki rynkowej, wartość normalną należy ustalić na podstawie art. 2 ust. 7 lit. a) rozporządzenia podstawowego. W celu ustalenia wartości normalnej w odniesieniu do ChRL zostanie zatem wykorzystane odpowiednie państwo o gospodarce rynkowej. Komisja przewiduje w tym celu ponowne wykorzystanie Japonii, tak jak to miało miejsce w przypadku dochodzenia, które doprowadziło do wprowadzenia środków względem przywozu produktu objętego przeglądem z ChRL. Zainteresowane strony są niniejszym proszone o wypowiedzenie się na temat stosowności wyboru tego państwa w szczególnym terminie określonym w art. 4 ust. 3 niniejszego rozporządzenia. Według informacji, którymi dysponuje Komisja, inni dostawcy do Unii działający na zasadach gospodarki rynkowej mogą znajdować się m.in. w Szwajcarii, Malezji i Indonezji. Komisja zbada, czy w wymienionych państwach trzecich o gospodarce rynkowej, w przypadku których istnieją przesłanki, że prowadzi się w nich produkcję produktu objętego dochodzeniem, istotnie odbywa się produkcja i sprzedaż produktu objętego dochodzeniem.

6. UCHYLENIE OBOWIĄZUJĄCEGO CŁA I REJESTRACJA PRZYWOZU

(15) Na postawie art. 11 ust. 4 rozporządzenia podstawowego obowiązujące cło antydumpingowe powinno zostać uchylone w odniesieniu do przywozu produktu objętego przeglądem, wytwarzanego i sprzedawanego przez wnioskodawcę na wywóz do Unii. Jednocześnie przywóz ten powinien zostać poddany rejestracji zgodnie z art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, tak aby w przypadku stwierdzenia na podstawie przeprowadzonego przeglądu, iż wnioskodawca wywoził towar po cenach dumpingowych, cła antydumpingowe można było pobrać z mocą wsteczną od momentu wszczęcia przeglądu. Na tym etapie postępowania nie można oszacować kwoty ewentualnych przyszłych zobowiązań wnioskodawcy.

7. TERMINY

(16) W interesie dobrego zarządzania należy określić terminy, w których:

- zainteresowane strony mogą zgłosić się do Komisji, przedstawić swoje opinie na piśmie i przedłożyć wszystkie informacje, które powinny zostać uwzględnione podczas dochodzenia,

- zainteresowane strony mogą złożyć pisemny wniosek o przesłuchanie przez Komisję,

- zainteresowane strony mogą wypowiedzieć się na temat stosowności przewidywanego wyboru Japonii jako państwa o gospodarce rynkowej dla celów ustalenia wartości normalnej.

- Należy zwrócić uwagę na fakt, iż korzystanie z większości praw proceduralnych ustanowionych w rozporządzeniu podstawowym jest uwarunkowane zgłoszeniem się przez stronę w terminie wskazanym w art. 4 niniejszego rozporządzenia.

8. KOMUNIKACJA Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI

(17) Zainteresowane strony proszone są o przesłanie wszystkich oświadczeń i wniosków, w tym zeskanowanych pełnomocnictw i poświadczeń, pocztą elektroniczną, z wyjątkiem obszernych odpowiedzi, które należy przekazać na płycie CD-ROM lub DVD osobiście lub listem poleconym. Użycie przez zainteresowane strony poczty elektronicznej oznaczać będzie ich zgodę na komunikację za pomocą tego środka i akceptację zasad wyszczególnionych w instrukcjach dotyczących komunikacji z zainteresowanymi stronami, opublikowanych na stronie Dyrekcji Generalnej ds. Handlu pod adresem http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresowane strony muszą podać swoją nazwę, adres, numer telefonu i aktualny adres poczty elektronicznej, a także upewnić się, że podany adres poczty elektronicznej funkcjonuje jako oficjalny adres przedsiębiorstwa, a pocztę elektroniczną sprawdza się codziennie. Po otrzymaniu danych kontaktowych Komisja będzie kontaktowała się z zainteresowanymi stronami wyłącznie pocztą elektroniczną, chyba że strony te wyraźne zwrócą się o przesyłanie im przez Komisję wszystkich dokumentów za pomocą innego środka komunikacji, a także z wyjątkiem sytuacji, w której charakter przesyłanego dokumentu wymagać będzie zastosowania listu poleconego. Dodatkowe zasady i informacje dotyczące korespondencji z Komisją, w tym zasady składania oświadczeń pocztą elektroniczną, zawarto w wyżej wspomnianych instrukcjach dotyczących komunikacji z zainteresowanymi stronami.

(18) Wszelkie oświadczenia pisemne, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym rozporządzeniu, odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i korespondencję dostarczaną przez zainteresowane strony na zasadzie poufności należy oznakować "Limited" oraz, zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1225/2009, dołączyć do nich wersję bez klauzuli poufności, oznakowaną "For inspection by interested parties".

Adres Komisji do celów korespondencji:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate H

Office: N105 8/21

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: trade-tcca-review-bis@ec.europa.eu

9. BRAK WSPÓŁPRACY

(19) W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania ustaleń potwierdzających lub zaprzeczających na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.

(20) W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te zostaną pominięte, a ustalenia mogą zostać dokonywane na podstawie dostępnych faktów.

(21) Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.

(22) Nieudzielenie odpowiedzi w formie skomputeryzowanej nie będzie traktowane jako odmowa współpracy, pod warunkiem że zainteresowana strona wykaże, że udzielenie żądanej odpowiedzi powodowałoby dodatkowe obciążenia lub nieuzasadnione dodatkowe koszty. Strona ta powinna niezwłocznie poinformować o tym Komisję.

10. HARMONOGRAM DOCHODZENIA

(23) Dochodzenie zostanie zamknięte, zgodnie z art. 11 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, w terminie dziewięciu miesięcy od daty wszczęcia niniejszego przeglądu.

11. PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH

(24) Informuje się, że wszelkie dane osobowe zgromadzone podczas niniejszego dochodzenia będą traktowane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych 3 .

12. RZECZNIK PRAW STRON

(25) Zainteresowane strony mogą wystąpić o interwencję urzędnika Dyrekcji Generalnej ds. Handlu pełniącego rolę rzecznika praw stron. Rzecznik praw stron pośredniczy w kontaktach między zainteresowanymi stronami i służbami Komisji prowadzącymi dochodzenie. Rzecznik praw stron rozpatruje wnioski o dostęp do akt, spory dotyczące poufności dokumentów, wnioski o przedłużenie terminów i wnioski stron trzecich o przesłuchanie. Rzecznik praw stron może zorganizować przesłuchanie indywidualnej zainteresowanej strony i podjąć się mediacji, aby zapewnić pełne wykonanie prawa zainteresowanej strony do obrony. Rzecznik praw stron umożliwi także zorganizowanie przesłuchania z udziałem stron pozwalającego na przedstawienie różnych stanowisk i odpierających je argumentów.

(26) Wniosek o przesłuchanie z udziałem rzecznika praw stron należy sporządzić na piśmie, podając uzasadnienie. Wnioski o przesłuchanie w sprawach dotyczących wstępnego etapu dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia. Na kolejnych etapach wnioski o przesłuchanie należy składać w terminach określonych przez Komisję w korespondencji ze stronami.

(27) Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych Dyrekcji Generalnej ds. Handlu dotyczących rzecznika praw stron: http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/ degucht/contact/hearing-officer,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Niniejszym wszczyna się przegląd rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1389/2011 zgodnie z art. 11 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1225/2009 celem określenia, czy i w jakim stopniu przywóz kwasu trichloroizocyjanurowego i jego preparatów, znanego także pod międzynarodową niezastrzeżoną prawnie nazwą (INN) "symclosene", objętego obecnie kodami CN ex 2933 69 80 i ex 3808 94 20 (kody TARIC 2933 69 80 70 i 3808 94 20 20), pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej, wytwarzanego i sprzedawanego na wywóz do Unii przez przedsiębiorstwo Juancheng Kangtai Chemical Co. Ltd. (dodatkowy kod TARIC A101), powinien podlegać cłu antydumpingowemu nałożonemu na mocy rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1389/2011.

Artykuł  2

Niniejszym uchyla się cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1389/2011 w odniesieniu do przywozu określonego w art. 1 niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  3

Na podstawie art. 11 ust. 4 oraz art. 14 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1225/2009 niniejszym nakazuje się organom celnym podjęcie właściwych kroków w celu rejestrowania przywozu do Unii określonego w art. 1 niniejszego rozporządzenia.

Rejestracja wygasa po upływie dziewięciu miesięcy od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  4
1.
Zainteresowane strony, jeżeli ich wnioski mają być uwzględnione podczas dochodzenia, muszą zgłosić się do Komisji, przedstawić swoje opinie na piśmie i przedłożyć odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu, o którym mowa w motywie 11 niniejszego rozporządzenia, lub przedstawić wszelkie inne informacje w terminie 37 dni od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, chyba że wskazano inaczej.
2.
Zainteresowane strony mogą wystąpić o przesłuchanie przez służby Komisji prowadzące dochodzenie. Wszelkie wnioski o przesłuchanie należy sporządzać na piśmie, podając uzasadnienie. Wnioski o przesłuchanie w sprawach dotyczących wstępnego etapu dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia. Na kolejnych etapach wnioski o przesłuchanie należy składać w terminach określonych przez Komisję w korespondencji ze stronami.
3.
Strony dochodzenia, które pragną przedstawić uwagi na temat stosowności przewidywanego wyboru Japonii jako kraju o gospodarce rynkowej w celu ustalenia wartości normalnej w odniesieniu do Chińskiej Republiki Ludowej, muszą przedłożyć swoje uwagi w terminie 10 dni od wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  5

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 30 czerwca 2014 r.

W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
1 Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.
2 Dz.U. L 346 z 30.12.2011, s. 6.
3 Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.