Rozporządzenie wykonawcze 2019/464 wszczynające dochodzenie dotyczące możliwego obejścia środków antydumpingowych wprowadzonych rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 412/2013 wobec przywozu ceramicznych zastaw stołowych i naczyń kuchennych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej oraz poddające ten przywóz wymogowi rejestracji

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2019.80.18

Akt indywidualny
Wersja od: 22 marca 2019 r.

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/464
z dnia 21 marca 2019 r.
wszczynające dochodzenie dotyczące możliwego obejścia środków antydumpingowych wprowadzonych rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 412/2013 wobec przywozu ceramicznych zastaw stołowych i naczyń kuchennych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej oraz poddające ten przywóz wymogowi rejestracji

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej 1 , w szczególności jego art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5,

po poinformowaniu państw członkowskich,

a także mając na uwadze, co następuje:

A. DOCHODZENIE Z URZĘDU

(1) Komisja Europejska ("Komisja"), zgodnie z art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2016/1036 ("rozporządzenie podstawowe"), podjęła z własnej inicjatywy decyzję o zbadaniu możliwego obchodzenia środków antydumpingowych nałożonych na przywóz ceramicznych zastaw stołowych i naczyń kuchennych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej oraz o poddaniu tego przywozu wymogowi rejestracji.

B. PRODUKT

(2) Produktem, którego dotyczy możliwe obchodzenie środków, są ceramiczne zastawy stołowe i naczynia kuchenne - z wyłączeniem ceramicznych młynków do przypraw i ich ceramicznych części do mielenia, ceramicznych młynków do kawy, ceramicznych ostrzarek do noży, ceramicznych narzędzi kuchennych używanych do cięcia, mielenia, tarcia, krojenia, skrobania i obierania oraz kamieni z ceramiki kordierytowej w rodzaju stosowanych do pieczenia pizzy lub chleba - obecnie objęte kodami CN ex 6911 10 00, ex 6912 00 21, ex 6912 00 23, ex 6912 00 25 oraz ex 6912 00 29 (kody TARIC 6911 10 00 90, 6912 00 21 11, 6912 00 21 91, 6912 00 23 10, 6912 00 25 10 oraz 6912 00 29 10) i pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej ("produkt objęty postępowaniem").

(3) Produkt objęty dochodzeniem jest taki sam jak produkt określony w poprzednim motywie, objęty obecnie tymi samymi kodami co produkt objęty postępowaniem i przywożony w ramach dodatkowych kodów TARIC wymienionych w załączniku ("produkt objęty dochodzeniem").

C. OBOWIĄZUJĄCE ŚRODKI

(4) Środkami obecnie obowiązującymi, które mogą być obchodzone, są środki antydumpingowe wprowadzone rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 412/2013 2  zmienionym rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2017/1932 3  ("obowiązujące środki").

D. PODSTAWA

(5) Komisja dysponuje wystarczającymi dowodami potwierdzającymi reorganizację struktury i kanałów sprzedaży produktu objętego postępowaniem.

(6) Wskaźnikami tego rodzaju praktyk w zakresie kanałów dystrybucji są gwałtowny wzrost lub spadek danych statystycznych dotyczących wywozu niektórych przedsiębiorstw i uzyskanych przez porównanie danych liczbowych i tendencji w latach 2014-2018. W niektórych przypadkach faktyczny wywóz dokonywany przez niektóre przedsiębiorstwa przekracza ponadto ich deklarowaną produkcję. Komisja została też poinformowana o prowadzonych przez organy celne dochodzeniach w sprawie niezgodnego z prawem wykorzystania kodów TARIC przypisanych do konkretnych przedsiębiorstw.

(7) Z tych wskaźników wynika, że niektóre przedsiębiorstwa objęte obecnie stawką cła rezydualnego w wysokości 36,1 % (dodatkowy kod TARIC B999) lub przedsiębiorstwa podlegające indywidualnej stawce celnej sprzedają swoje produkty za pośrednictwem innych przedsiębiorstw objętych niższą stawką celną. Wykaz przedsiębiorstw, które mogą być zaangażowane w takie praktyki, znajduje się w załączniku.

(8) Te praktyki w zakresie kanałów dystrybucji skutkowały zmianą struktury handlu w odniesieniu do wywozu z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie nałożenia środków na produkt objęty postępowaniem, bez wystarczającego powodu lub uzasadnienia tej zmiany innego niż nałożenie cła.

(9) Dowody wskazywały ponadto na fakt, że skutki naprawcze obowiązujących środków antydumpingowych nałożonych na produkt objęty postępowaniem są osłabiane zarówno w odniesieniu do ilości, jak i cen. Znacznie wzrosły wielkości przywozu produktu objętego dochodzeniem. Istnieją też wystarczające dowody potwierdzające, że przywóz produktu objętego dochodzeniem dokonywany jest po cenach niższych od ceny niewyrządzającej szkody ustalonej w dochodzeniu, które doprowadziło do wprowadzenia obowiązujących środków.

(10) Wreszcie Komisja posiada wystarczające dowody wskazujące na to, iż ceny produktu objętego dochodzeniem są dumpingowe w odniesieniu do wartości normalnej ustalonej poprzednio dla produktu objętego postępowaniem.

(11) Jeżeli w trakcie dochodzenia stwierdzone zostaną praktyki związane z obchodzeniem środków objęte zakresem art. 13 rozporządzenia podstawowego, inne niż wymienione powyżej, mogą one również zostać objęte dochodzeniem.

E. PROCEDURA

(12) W związku z powyższym Komisja stwierdziła, iż istnieją wystarczające dowody uzasadniające wszczęcie dochodzenia zgodnie z art. 13 ust. 3 rozporządzenia podstawowego oraz poddanie rejestracji przywozu produktów objętych dochodzeniem zgodnie z art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego.

a) Kwestionariusze

(13) W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do dochodzenia Komisja prześle kwestionariusze do chińskich producentów eksportujących wymienionych w załączniku.

(14) W każdym przypadku wszystkie zainteresowane strony powinny skontaktować się z Komisją niezwłocznie, ale nie później niż w terminie określonym w art. 3 ust. 1 niniejszego rozporządzenia. Termin określony w art. 3 ust. 2 niniejszego rozporządzenia ma zastosowanie do wszystkich zainteresowanych stron.

(15) Władze Chińskiej Republiki Ludowej zostaną poinformowane o wszczęciu dochodzenia.

b) Gromadzenie informacji i przeprowadzanie przesłuchań

(16) Wszystkie zainteresowane strony, w tym przemysł unijny, importerzy i wszystkie odpowiednie zrzeszenia, są proszone o przedstawienie swoich opinii na piśmie oraz o dostarczenie dowodów potwierdzających w terminie przewidzianym w art. 3 ust. 2. Ponadto Komisja może przesłuchać zainteresowane strony, pod warunkiem że wystąpiły one z wnioskiem o przesłuchanie, wskazując szczególne powody, dla których powinny zostać wysłuchane.

F. REJESTRACJA

(17) Zgodnie z art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego przywóz produktu objętego dochodzeniem zostaje poddany rejestracji w celu dopilnowania, by, jeśli w wyniku postępowania zostanie stwierdzone obchodzenie środków, cła antydumpingowe mogły być pobrane w odpowiedniej wysokości od dnia wprowadzenia rejestracji tego przywozu.

(18) Jakiekolwiek zobowiązania w przyszłości będą oparte na wynikach dochodzenia. Biorąc pod uwagę dostępne na tym etapie informacje, w szczególności wskaźniki, z których wynika że niektóre przedsiębiorstwa objęte obecnie stawką cła rezydualnego w wysokości 36,1 % (dodatkowy kod TARIC B999) lub przedsiębiorstwa podlegające indywidualnej stawce celnej sprzedają swoje produkty za pośrednictwem innych przedsiębiorstw objętych niższą stawką celną, kwotę ewentualnego przyszłego zobowiązania ustala się na poziomie cła rezydualnego, tj. 36,1 % ad valorem wartości importowej CIF produktu objętego dochodzeniem, przywożonego w ramach dodatkowych kodów TARIC wymienionych w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

G. TERMINY

(19) W interesie dobrego zarządzania należy określić terminy, w których:

-
zainteresowane strony mogą zgłosić się do Komisji, przedstawić swoje opinie na piśmie i przedłożyć odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu lub przedstawić wszelkie inne informacje, które mają zostać uwzględnione podczas dochodzenia,
-
zainteresowane strony mogą złożyć pisemny wniosek o przesłuchanie przez Komisję.

(20) Należy zwrócić uwagę na fakt, iż korzystanie z praw proceduralnych ustanowionych w rozporządzeniu podstawowym jest uwarunkowane zgłoszeniem się przez stronę w terminie określonym w art. 3 niniejszego rozporządzenia.

H. BRAK WSPÓŁPRACY

(21) W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania potwierdzających lub zaprzeczających ustaleń na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.

(22) W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te będą pominięte, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.

(23) Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.

I. HARMONOGRAM DOCHODZENIA

(24) Dochodzenie zostanie zamknięte, zgodnie z art. 13 ust. 3 rozporządzenia podstawowego, w terminie dziewięciu miesięcy od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

J. PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH

(25) Należy zauważyć, iż wszelkie dane osobowe zgromadzone podczas niniejszego dochodzenia będą przetwarzane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 4  w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych.

K. RZECZNIK PRAW STRON

(26) Zainteresowane strony mogą wystąpić o interwencję rzecznika praw stron w postępowaniach w sprawie handlu. Rzecznik praw stron rozpatruje wnioski o dostęp do akt, spory dotyczące poufności dokumentów, wnioski o przedłużenie terminów i wszelkie inne wnioski dotyczące prawa do obrony zainteresowanych stron i osób trzecich, jakie mogą się pojawić w toku postępowania.

(27) Rzecznik praw stron może zorganizować przesłuchania i podjąć się mediacji między zainteresowanymi stronami i służbami Komisji, aby zapewnić pełne wykonanie prawa zainteresowanych stron do obrony.

(28) Wniosek o przesłuchanie z udziałem rzecznika praw stron należy sporządzić na piśmie, podając uzasadnienie. Rzecznik praw stron zapozna się z uzasadnieniem wniosków. Przesłuchania powinny mieć miejsce wyłącznie wtedy, gdy w należytym czasie nie rozstrzygnięto przedmiotowych kwestii ze służbami Komisji.

(29) Wszelkie wnioski należy przedkładać terminowo i szybko, tak aby nie zakłócać dobrze zorganizowanego przebiegu procedury. W tym celu zainteresowane strony powinny zwrócić się o interwencję rzecznika praw stron możliwie jak najwcześniej po wystąpieniu zdarzenia uzasadniającego taką interwencję. Zasadniczo określone w art. 3 terminy wnioskowania o przesłuchanie z udziałem służb Komisji mają zastosowanie mutatis mutandis do wniosków o przesłuchanie z udziałem rzecznika praw stron. W przypadku wniosków o przesłuchanie przedłożonych po terminie rzecznik praw stron zapozna się z uzasadnieniem również takich wniosków, charakterem poruszonych w nich kwestii i wpływem tych kwestii na prawo do obrony, mając na uwadze interes dobrej administracji i terminowe zakończenie dochodzenia.

(30) Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych Dyrekcji Generalnej ds. Handlu dotyczących rzecznika praw stron: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Na mocy art. 13 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/1036 wszczyna się dochodzenie w celu ustalenia, czy przywóz do Unii ceramicznych zastaw stołowych i naczyń kuchennych - z wyłączeniem ceramicznych młynków do przypraw i ich ceramicznych części do mielenia, ceramicznych młynków do kawy, ceramicznych ostrzarek do noży, ceramicznych narzędzi kuchennych używanych do cięcia, mielenia, tarcia, krojenia, skrobania i obierania oraz kamieni z ceramiki kordierytowej w rodzaju stosowanych do pieczenia pizzy lub chleba - obecnie objętych kodami CN ex 6911 10 00, ex 6912 00 21, ex 6912 00 23, ex 6912 00 25 oraz ex 6912 00 29 (kody TARIC 6911 10 00 90, 6912 00 21 11, 6912 00 21 91, 6912 00 23 10, 6912 00 25 10 oraz 6912 00 29 10), pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i przywożonych w ramach dodatkowych kodów TARIC wymienionych w załączniku, stanowi obejście środków wprowadzonych rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 412/2013.

Artykuł  2

Na podstawie art. 13 ust. 3 oraz art. 14 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2016/1036 organy celne podejmują właściwe kroki w celu rejestrowania przywozu do Unii zgłoszonego w ramach dodatkowych kodów TARIC wymienionych w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Okres obowiązkowej rejestracji wygasa po upływie dziewięciu miesięcy od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  3
1. 
Zainteresowane strony muszą zgłosić się do Komisji w terminie 15 dni od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
2. 
Wszystkie zainteresowane strony, jeżeli ich wnioski mają być uwzględnione podczas dochodzenia, muszą zgłosić się do Komisji, przedstawić swoje opinie i przedłożyć odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu lub przedstawić wszystkie inne informacje w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej.
3. 
Zainteresowane strony mogą składać wnioski o przesłuchanie przez Komisję w takim samym terminie 37 dni.
4. 
Informacje przekazywane Komisji dla celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu muszą być wolne od praw autorskich. Przed przekazaniem Komisji informacji lub danych, które są objęte prawami autorskimi osób trzecich, zainteresowane strony muszą zwrócić się do właściciela praw autorskich o udzielenie specjalnego zezwolenia wyraźnie umożliwiającego:
a)
wykorzystanie przez Komisję tych informacji i danych dla celów niniejszego postępowania dotyczącego ochrony handlu; oraz
b)
udostępnienie tych informacji i danych zainteresowanym stronom niniejszego dochodzenia w formie umożliwiającej im wykonywanie ich prawa do obrony.
5. 
Wszystkie pisemne zgłoszenia, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym rozporządzeniu, wypełnione kwestionariusze i korespondencję dostarczone przez zainteresowane strony, w odniesieniu do których wnioskuje się o ich traktowanie na zasadzie poufności, należy oznakować "Limited" 5 . Strony przesyłające informacje w toku niniejszego dochodzenia są proszone o uzasadnienie wniosku o traktowanie na zasadzie poufności.
6. 
Zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego strony przedstawiające informacje oznakowane "Limited" powinny przedłożyć ich streszczenia bez klauzuli poufności, oznakowane "For inspection by interested parties". Streszczenia powinny być wystarczająco szczegółowe, żeby pozwolić na prawidłowe zrozumienie istoty informacji przekazanych z klauzulą poufności.
7. 
Jeżeli strona przekazująca poufne informacje nie wskaże odpowiedniego powodu wniosku o traktowanie na zasadzie poufności lub nie dostarczy streszczenia informacji bez klauzuli poufności w wymaganym formacie i o wymaganej jakości, Komisja może nie uwzględnić takich informacji, chyba że można wykazać w sposób zadowalający z właściwych źródeł, że informacje te są poprawne.
8. 
Zainteresowane strony proszone są o przesłanie wszystkich oświadczeń i wniosków, w tym zeskanowanych pełnomocnictw i poświadczeń, pocztą elektroniczną, z wyjątkiem obszernych odpowiedzi, które należy przekazać na płycie CD-R lub DVD osobiście lub listem poleconym. Komunikując się za pośrednictwem poczty elektronicznej, zainteresowane strony wyrażają akceptację zasad dotyczących oświadczeń w formie elektronicznej, które zostały zawarte w dokumencie zatytułowanym "CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES" ("Korespondencja z Komisją Europejską w sprawach dotyczących ochrony handlu"), opublikowanym na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Handlu pod adresem: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresowane strony muszą podać swoją nazwę, adres, numer telefonu i aktualny adres poczty elektronicznej, a także upewnić się, że podany adres poczty elektronicznej funkcjonuje jako oficjalny adres przedsiębiorstwa, a pocztę elektroniczną sprawdza się codziennie. Po otrzymaniu danych kontaktowych Komisja będzie kontaktowała się z zainteresowanymi stronami wyłącznie za pomocą poczty elektronicznej, chyba że strony te wyraźne zwrócą się o przesyłanie im przez Komisję wszystkich dokumentów za pomocą innego środka komunikacji, a także z wyjątkiem sytuacji, w której charakter przesyłanego dokumentu wymagać będzie zastosowania listu poleconego. Dodatkowe zasady i informacje dotyczące korespondencji z Komisją, w tym zasady składania oświadczeń za pomocą poczty elektronicznej, zawarto w wyżej wspomnianych instrukcjach dotyczących komunikacji z zainteresowanymi stronami.

Adres Komisji do celów korespondencji:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Brussels

BELGIA

E-mail: TRADE-R700@ec.europa.eu

Artykuł  4

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 21 marca 2019 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący

ZAŁĄCZNIK

Dodatkowy kod TARICNazwa przedsiębiorstwaObowiązująca stawka celna (%)
B351CHL Porcelain Industries Ltd23,4
B353Guangxi Province Beiliu City Laotian Ceramics Co., Ltd22,9
B359Beiliu Changlong Ceramics Co., Ltd.17,9
B360Beiliu Chengda Ceramic Co., Ltd.17,9
B362Beiliu Jiasheng Porcelain Co., Ltd.17,9
B383Chaozhou Chengxi Jijie Art. & Craft Painted Porcelain Fty.17,9
B437Guangdong Jinqiangyi Ceramics Co., Ltd17,9
B446Chaozhou Lianjun Ceramics Co., Ltd.17,9
B454Chaozhou New Power Co., Ltd.17,9
B484Chaozhou Xinde Ceramics Craft Factory17,9
B492Chaozhou Yaran Ceramics Craft Making Co., Ltd.17,9
B508Dehua Kaiyuan Porcelain Industry Co., Ltd.17,9
B511Dongguan Kennex Ceramic Ltd17,9
B514Evershine Fine China Co., Ltd.17,9
B517Far East (Boluo) Ceramics Factory Co., Ltd17,9
B519Fengfeng Mining District Yuhang Ceramic Co. Ltd. ("Yuhang")17,9
B543Fujian Dehua Rongxin Ceramic Co., Ltd.17,9
B548Fujian Dehua Xingye Ceramic Co., Ltd.17,9
B549Fujian Dehua Yonghuang Ceramic Co., Ltd.17,9
B554Fujian Jackson Arts and Crafts Co., Ltd.17,9
B556Profit Cultural & Creative Group Corporation17,9
B560Fujian Quanzhou Shunmei Group Co., Ltd.17,9
B579Guangxi Beiliu Guixin Porcelain Co., Ltd.17,9
B583Guangxi Beiliu Rili Porcelain Co.,Ltd.17,9
B592Hebei Dersun Ceramic Co., Ltd.17,9
B599Hunan Fungdeli Ceramics Co., Ltd.17,9
B602Hunan Huawei China Industry Co., Ltd17,9
B610Hunan Wing Star Ceramic Co., Ltd.17,9
B619Joyye Arts & Crafts Co., Ltd.17,9
B627Liling GuanQian Ceramic Manufacture Co., Ltd.17,9
B635Liling Liuxingtan Ceramics Co., Ltd17,9
B639Liling Rongxiang Ceramic Co., Ltd.17,9
B641Liling Santang Ceramics Manufacturing Co., Ltd.17,9
B645Liling Top Collection Industrial Co., Ltd17,9
B656Meizhou Gaoyu Ceramics Co., Ltd.17,9
B678Ronghui Ceramic Co., Ltd Liling Hunan China17,9
B682Shandong Zhaoding Porcelain Co., Ltd.17,9
B687Shenzhen Donglin Industry Co., Ltd.17,9
B692Shenzhen Fuxingjiayun Ceramics Co., Ltd.17,9
B693Shenzhen Good-Always Imp. & Exp. Co. Ltd17,9
B712Tangshan Daxin Ceramics Co., Ltd.17,9
B724Tangshan Redrose Porcelain Products Co., Ltd.17,9
B742Xuchang Jianxing Porcelain Products Co., Ltd.17,9
B751Yuzhou Huixiang Ceramics Co., Ltd.17,9
B752Yuzhou Ruilong Ceramics Co., Ltd.17,9
B756Zibo Boshan Shantou Ceramic Factory17,9
B759Zibo Fuxin Porcelain Co., Ltd.17,9
B762Zibo Jinxin Light Industrial Products Co., Ltd17,9
B956Liling Taiyu Porcelain Industries Co., Ltd17,9
B957Liling Xinyi Ceramics Industry Ltd.17,9
1 Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21.
2 Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 412/2013 z dnia 13 maja 2013 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu tymczasowego cła nałożonego na przywóz ceramicznych zastaw stołowych i naczyń kuchennych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 131 z 15.5.2013, s. 1).
3 Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/1932 z dnia 23 października 2017 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 412/2013 nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu tymczasowego cła nałożonego na przywóz ceramicznych zastaw stołowych i naczyń kuchennych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 273 z 24.10.2017, s. 4).
4 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).
5 Dokument oznakowany "Limited" jest uważany za dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia (UE) 2016/1036 i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu artykułu VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (porozumienie antydumpingowe). Jest on także dokumentem chronionym zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43).

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.