Decyzja 2001/657/WE wprowadzająca odstępstwo od definicji pojęcia "produkty pochodzące" celem uwzględnienia szczególnej sytuacji Saint Pierre i Miquelon w odniesieniu do mrożonych filetów z dorsza, karmazyna, gładzicy i halibuta oznaczonych kodem CN 0304 20

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2001.231.13

Akt utracił moc
Wersja od: 1 maja 2005 r.

DECYZJA KOMISJI
z dnia 6 sierpnia 2001 r.
wprowadzająca odstępstwo od definicji pojęcia "produkty pochodzące" celem uwzględnienia szczególnej sytuacji Saint Pierre i Miquelon w odniesieniu do mrożonych filetów z dorsza, karmazyna, gładzicy i halibuta oznaczonych kodem CN 0304 20

(notyfikowana jako dokument nr C(2001) 2462)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2001/657/WE)

(Dz.U.UE L z dnia 29 sierpnia 2001 r.)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając decyzję Rady 91/482/EWG z dnia 25 lipca 1991 r. w sprawie stowarzyszenia krajów i terytoriów zamorskich z Europejską Wspólnotą Gospodarczą(1), ostatnio zmienioną decyzją 2001/161/WE(2), w szczególności jej załącznik II, art. 30 ust. 8 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) art. 30 załącznika II do decyzji 91/482/EWG dotyczącego definicji pojęcia "produkty pochodzące" i metod współpracy administracyjnej stanowi, że odstępstwa od reguł pochodzenia mogą być przyjęte w przypadku gdy rozwój istniejącego przemysłu lub stworzenie nowego przemysłu w kraju lub terytorium je uzasadnia.

(2) Dnia 18 maja 2001 r. rząd francuski zażądał odstępstwa od reguły pochodzenia w załączniku II do decyzji 91/482/EWG, w odniesieniu do rocznej ilości 1.100 ton mrożonych filetów z dorsza, 60 ton mrożonych filetów z karmazyna, 11 ton mrożonych filetów z gładzicy i 119 ton mrożonych filetów z halibuta, wywożonych z Saint Pierre i Miquelon w okresie pięciu lat.

(3) Rząd francuski opiera swoje żądanie na bieżącym deficycie źródeł zaopatrzenia w inne ryby pochodzące.

(4) Żądane odstępstwo jest uzasadnione na mocy przepisów zawartych w art. 30 załącznika II do decyzji 91/482/EWG, w szczególności w odniesieniu do ważnego charakteru przetwarzania odbywającego się w Saint Pierre i Miquelon, ponieważ odstępstwo jest istotne dla zachowania odnośnego zakładu przetwórczego, zatrudniającego dużą liczbę pracowników i ponieważ nie stanowiłoby poważnej szkody dla przemysłu wspólnotowego, z zastrzeżeniem, że respektowane są niektóre warunki w odniesieniu do ilości, nadzoru i czasu obowiązywania.

(5) Ponieważ ważność decyzji 91/482/EWG została przedłużona do dnia 1 grudnia 2001 r. decyzją 2001/161/WE, należy wprowadzić właściwy przepis celem zapewnienia ważności odstępstwa po dniu 1 grudnia 2001 r., w przypadku przyjęcia nowej decyzji w sprawie stowarzyszenia krajów i terytoriów zamorskich ze Wspólnotą przed tą datą lub w przypadku gdy ważność decyzji 91/482/EWG zostanie przedłużona.

(6) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1

Na zasadzie odstępstwa od przepisów załącznika II do decyzji 91/482/EWG, mrożone filety z dorsza, karmazyna, gładzicy i halibuta objęte kodem CN ex 0304 20 przetwarzane w Saint Pierre i Miquelon z ryb innego pochodzenia uznaje się za pochodzące z Saint Pierre i Miquelon na mocy niniejszej decyzji.

Artykuł  2

Odstępstwo przewidziane w art. 1 stosuje się do ilości wyszczególnionych w Załączniku do niniejszej decyzji, przywożonych do Wspólnoty z Saint Pierre i Miquelon w okresie od dnia 1 września 2001 r. do dnia 31 sierpnia 2006 r.

Artykuł  3

Ilości określone w Załączniku są zarządzane przez Komisję, która podejmuje wszelkie działania administracyjne, które uzna za pożądane dla efektywnego zarządzania.

W przypadku gdy importer przedstawia w Państwie Członkowskim zgłoszenie o dopuszczeniu do swobodnego obrotu, z wnioskiem o zastosowanie niniejszej decyzji, Państwo Członkowskie powiadamia Komisję, jeżeli zgłoszenie zostało przyjęte przez organy celne, o woli pobrania ilości odpowiadającej jego wymaganiom.

Wnioski o pobranie ilości, zawierające datę przyjęcia zgłoszenia, są niezwłocznie przekazywane Komisji.

Ilości do pobrania są przyznawane przez Komisję według daty przyjmowania zgłoszeń o dopuszczeniu do swobodnego obrotu przez organy celne Państw Członkowskich, pod warunkiem że pozwala na to bieżący bilans.

Jeżeli Państwo Członkowskie nie wykorzysta ilości do pobrania, zwraca je jak najszybciej do odpowiedniego kontyngentu.

Jeżeli żądania przekroczą dostępny bilans danych kontyngentów, ilości są rozdzielane proporcjonalnie. Komisja informuje Państwa Członkowskie o wycofaniu kontyngentów.

Każde Państwo Członkowskie zapewnia importerom ciągły i równy dostęp do dostępnych ilości, tak długo jak pozwala na to saldo ilości kontyngentu.

Artykuł  4

Organy celne Saint Pierre i Miquelon stosują odpowiednie środki w celu przeprowadzenia ilościowych kontroli wywozu produktów określonych w art. 1. W tym celu wszystkie świadectwa, które są przez nie wydawane na mocy niniejszej decyzji, zawierają odniesienie do niej. Właściwe organy Saint Pierre i Miquelon przesyłają co trzy miesiące do Komisji deklarację ilości, w odniesieniu do których są wydawane świadectwa przewozowe EUR1 na mocy niniejszej decyzji, oraz numery seryjne tych świadectw.

Artykuł  5

Pole 7 świadectw EUR1 wydanych na mocy niniejszej decyzji zawiera jedno z następujących sformułowań:

– Excepción - Decisión no ...

– Undtagelse - afgørelse nr. ...

– Abweichung - Beschluss Nr ...

– Παρέκκλιση - Απόφαση αριθ. ...

– Derogation - Decision No ...

– Dérogation - Décision no ...

– Deroga - decisione n. ...

– Afwijking - Besluit nr. ...

– Derrogação - Decisão n.o ...

– Poikkeus - Päätös N:o ...

– Undantag - beslut nr. ...

wskazujące numer niniejszej decyzji.

Artykuł  6

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 września do dnia 30 listopada 2001 r.

Jednakże jeśli po tej dacie przyjęty będzie nowy system preferencji zastępujący decyzję 91/482/EWG, niniejszą decyzję nadal stosuje się do dnia wygaśnięcia takiego nowego systemu, w każdym przypadku najdłużej do dnia 31 sierpnia 2006 r.

Artykuł  7

Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 6 sierpnia 2001 r.

W imieniu Komisji
Frederik BOLKESTEIN
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 263 z 19.9.1991, str. 1.

(2) Dz.U. L 58 z 28.2.2001, str. 21.

ZAŁĄCZNIK 1

SAINT PIERRE I MIQUELON

Nr porządkowyKod CNWyszczególnienie towarówOkresIlość

(w tonach)

09.1651ex 0304 20Filety z dorsza, mrożone1.9.2001-31.8.20021.100
ex 0305 30Filety z dorsza, solone1.9.2002-31.8.20031.100
0305 62Dorsz cały, solony1.9.2003-31.8.20041.100
1.9.2004-31.8.20051.100
1.9.2005-31.8.20061.100
09.1652ex 0304 20Filety z karmazyna, mrożone1.9.2001-31.8.200260
1.9.2002-31.8.200360
1.9.2003-31.8.200460
1.9.2004-31.8.200560
1.9.2005-31.8.200660
09.1656ex 0304 20Filety z gładzicy, mrożone1.9.2001-31.8.200211
1.9.2002-31.8.200311
1.9.2003-31.8.200411
1.9.2004-31.8.200511
1.9.2005-31.8.200611
09.1659ex 0304 20Filety z halibuta, mrożone1.9.2001-31.8.2002119
1.9.2002-31.8.2003119
1.9.2003-31.8.2004119
1.9.2004-31.8.2005119
1.9.2005-31.8.2006119
1 Załącznik zmieniony przez art. 1 decyzji nr 2005/335/WE z dnia 25 kwietnia 2005 r. (Dz.U.UE.L.05.107.26) zmieniającej nin. decyzję z dniem 1 maja 2005 r.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.