Decyzja 2006/46/WE wprowadzająca odstępstwo od definicji pojęcia "produktów pochodzących" w celu uwzględnienia specyficznej sytuacji Królestwa Suazi związanej z produkcją przędzy rdzeniowej

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2006.26.14

Akt jednorazowy
Wersja od: 31 stycznia 2006 r.

DECYZJA NR 3/2005 KOMITETU WSPÓŁPRACY CELNEJ AKP-WE
z dnia 13 stycznia 2006 r.
wprowadzająca odstępstwo od definicji pojęcia "produktów pochodzących" w celu uwzględnienia specyficznej sytuacji Królestwa Suazi związanej z produkcją przędzy rdzeniowej

(2006/46/WE)

(Dz.U.UE L z dnia 31 stycznia 2006 r.)

KOMITET WSPÓŁPRACY CELNEJ AKP-WE,

uwzględniając Umowę o partnerstwie AKP-WE podpisaną w Kotonu dnia 23 czerwca 2000 r., w szczególności art. 38 protokołu nr 1 do jej załącznika V,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Artykuł 38 ust. 1 wyżej wymienionego protokołu przewiduje przyznanie odstępstwa od reguł pochodzenia, w przypadkach gdy jest to uzasadnione rozwojem istniejącej bądź powstaniem nowej gałęzi przemysłu.

(2) Dnia 10 maja 2001 r. przyjęto decyzję nr 3/2001 Komitetu Współpracy Celnej AKP-WE wprowadzającą odstępstwo od pojęcia "produkty pochodzące" w celu uwzględnienia specyficznej sytuacji Królestwa Suazi związanej z produkcją przędzy rdzeniowej(1) (pozycja HS 5206.22, 5206.42, 5402.52 oraz 5402.62). Odstępstwo przewidziane w art. 1 tej decyzji stosuje się w okresie od dnia 1 kwietnia 2001 r. do dnia 31 marca 2006 r.

(3) W związku z wygaśnięciem tego przepisu w dniu 8 lipca 2005 r. państwa AKP wystąpiły w imieniu Królestwa Suazi z wnioskiem o przyznanie nowego odstępstwa od zawartych w umowie o partnerstwie AKP-WE reguł pochodzenia w odniesieniu do produkowanej w Suazi przędzy rdzeniowej, dla rocznych ilości 1.300 ton przez okres 5 lat i przywożonych do Wspólnoty począwszy od dnia 1 kwietnia 2006 r.

(4) Wnioskowane odstępstwo znajduje uzasadnienie w postanowieniach art. 38 ust. 5 i 6, w szczególności w odniesieniu do rozwoju istniejącego przemysłu w Suazi oraz ze względu na fakt, iż kraj występujący o odstępstwo jest krajem śródlądowym, a zasady kumulacji pochodzenia nie mają zastosowania.

(5) Mając na względzie przewidziane wielkości przywozu, odstępstwo nie spowoduje poważnych szkód dla istniejącego przemysłu wspólnotowego z zastrzeżeniem, że zostaną spełnione określone warunki dotyczące ilości, nadzoru oraz czasu obowiązywania.

(6) Ze względu na fakt, iż zgodnie z art. 37 umowy o partnerstwie AKP-WE nowe ustalenia handlowe wejdą w życie przed dniem 1 stycznia 2008 r., nie istnieje możliwość przyznania odstępstwa na okres 5 lat. Niniejszą decyzję stosuje się zatem od dnia 1 kwietnia 2006 r. do końca 2007 r. w oczekiwaniu na przyjęcie nowych ustaleń handlowych.

(7) W związku z powyższym, zgodnie z art. 38, należy przyznać Królestwu Suazi odstępstwo na 1.300 ton przędzy rdzeniowej rocznie w okresie od dnia 1 kwietnia 2006 r. do dnia 31 grudnia 2007 r.,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Na zasadzie odstępstwa od postanowień szczególnych ujętych w wykazie znajdującym się w załączniku II do protokołu nr 1 załącznika V do umowy o partnerstwie AKP-WE, przędzę rdzeniową objętą pozycjami HS nr 5206.22, 5206.42, 5402.52 oraz 5402.62, wyprodukowaną w Suazi z materiałów niepochodzących, uznaje się za pochodzącą z Suazi zgodnie z warunkami określonymi w niniejszej decyzji.

Artykuł  2

Odstępstwo przewidziane w art. 1 ma zastosowanie do produktów oraz ilości określonych w Załączniku do niniejszej decyzji, przywożonych do Wspólnoty z Suazi w okresie od dnia 1 kwietnia 2006 r. do dnia 31 grudnia 2007 r.

Artykuł  3

Komisja zarządza ilościami określonymi w Załączniku, a w celu skutecznego zarządzania nimi może podjąć niezbędne postępowanie administracyjne. Artykuły 308a, 308b i 308c rozporządzenia (EWG) nr 2454/93(2) dotyczącego zarządzania kontyngentami taryfowymi są stosowane mutatis mutandis w odniesieniu do zarządzania ilościami, o których mowa w Załączniku.

Artykuł  4
1.
Władze celne Suazi podejmą niezbędne kroki celem przeprowadzenia kontroli ilościowych wywozu produktów, o których mowa w art. 1. W tym celu wszelkie świadectwa, które wystawiają zgodnie z niniejszą decyzją, będą zawierać odniesienie do niej.
2.
Właściwe władze Suazi przekazują Komisji co trzy miesiące oświadczenie o ilościach objętych świadectwami przewozowymi EUR.1, wystawionymi zgodnie z niniejszą decyzją oraz numery seryjne tych świadectw.
Artykuł  5

Pole nr 7 świadectw EUR.1 wystawionych na mocy niniejszej decyzji zawiera zapis:

"Derogation - Decision No 3/2005".

Artykuł  6

Państwa AKP, Państwa Członkowskie i Wspólnota Europejska podejmują niezbędne środki w celu wdrożenia niniejszej decyzji.

Artykuł  7

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 kwietnia 2006 r.

Sporządzono w Brukseli, dnia 13 stycznia 2006 r.

W imieniu Komitetu Współpracy Celnej AKP-WE
Robert VERRUE
Peter H. KATJAVIVI
Współprzewodniczący

______

(1) Dz.U. L 144 z 30.5.2001, str. 35.

(2) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 883/2005 (Dz.U. L 148 z 11.6.2005, str. 5).

ZAŁĄCZNIK

Suazi

Numer porządkowyPozycja HSOpis towarówOkresIlości
09.16985206.22Przędza rdzeniowa1.4.2006 do 31.3.20071.300 ton
5206.42
5402.521.4.2007 do 31.12.2007
5402.62 975 ton

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.