Decyzja 94/34/WE w sprawie wprowadzania w życie systemu komputerowego Animo

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.1994.21.22

Akt obowiązujący
Wersja od: 1 stycznia 1995 r.

DECYZJA KOMISJI
z dnia 24 stycznia 1994 r.
w sprawie wprowadzania w życie systemu komputerowego Animo

(94/34/WE)

(Dz.U.UE L z dnia 26 stycznia 1994 r.)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego(1), ostatnio zmienioną dyrektywą 92/118/EWG(2), w szczególności jej art. 20 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

Komisja przyjęła pewną liczbę decyzji dotyczących systemu komputerowego Animo, w szczególności decyzję 91/398/EWG z dnia 19 lipca 1991 r. w sprawie skomputeryzowanego systemu łączącego władze weterynaryjne (Animo)(3), decyzję 92/486/EWG z dnia 25 września 1992 r. ustanawiającą formy współpracy między centrum serwerowym Animo a Państwami Członkowskimi(4) oraz decyzję 93/227/EWG z dnia 5 kwietnia 1993 r. w sprawie tymczasowego utworzenia systemu komputerowego Animo we Włoszech(5);

system komputerowy Animo działa obecnie w dużej części Wspólnoty;

celem jest spowodowanie, aby system działał w całej Wspólnocie; konieczne jest wyznaczenie terminów całościowego wprowadzenia w życie systemu;

konieczne jest jednakże ustanowienie zasad mających zastosowanie w przypadku, w którym dane Państwo Członkowskie nie jest w stanie w pełni uczestniczyć w systemie;

niniejsza decyzja nie narusza wcześniej przyjętych przepisów, dotyczących systemu Animo, w szczególności przepisów decyzji 92/486/EWG i 93/227/EWG;

środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne opinią Stałego Komitetu Weterynaryjnego,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1 1

Państwa Członkowskie zapewnią włączenie ich jednostek centralnych do systemu Animo (wysłanie i przyjmowanie wszystkich wiadomości przewidzianych w ramach systemu Animo) najpóźniej do dnia 1 lutego 1994 r. z wyjątkiem Szwecji, gdzie data będzie datą wejścia w życie Aktu Przystąpienia oraz Austrii i Finlandii, gdzie data będzie datą rok późniejszą niż data wejścia w życie Aktu Przystąpienia.

Artykuł  2 2

Państwa Członkowskie zapewnią włączenie do systemu Animo wszystkich jednostek lokalnych i punktów kontroli granicznej najpóźniej do dnia 1 czerwca 1994 r. z wyjątkiem Szwecji, gdzie data będzie datą wejścia w życie Aktu Przystąpienia oraz Austrii i Finlandii, gdzie data będzie datą o rok późniejszą niż data wejścia w życie Aktu Przystąpienia.

Artykuł  3 3

Jeśli dane Państwo Członkowskie nie jest w stanie, zgodnie z art. 1, korzystać z systemu komputerowego Animo, począwszy od dnia 1 lutego 1994 r. z wyjątkiem Szwecji, gdzie data będzie datą wejścia w życie Aktu Przystąpienia oraz Austrii i Finlandii, gdzie data będzie datą o rok późniejszą niż data wejścia w życie Aktu Przystąpienia, centralna władza tego Państwa Członkowskiego przesyła telefaksem centralnej władzy państwa miejsca przeznaczenia wszystkie wiadomości, do obsługi których przeznaczony jest system Animo.

Artykuł  4 4

Jeśli lokalna jednostka Państwa Członkowskiego nie jest w stanie korzystać z systemu komputerowego Animo, począwszy od dnia 1 czerwca 1994 r. z wyjątkiem Szwecji, gdzie data będzie datą wejścia w życie Aktu Przystąpienia oraz Austrii i Finlandii, gdzie data będzie datą o rok późniejszą niż data wejścia w życie Aktu Przystąpienia, centralna władza tego Państwa Członkowskiego zapewnia, że wszystkie wiadomości, do obsługi których przeznaczona jest ta jednostka lokalna, zostały przejęte przez jednostkę centralną.

Artykuł  5

Przepisy niniejszej decyzji obowiązują bez uszczerbku dla wcześniej przyjętych przepisów dotyczących systemu Animo, w szczególności przepisów decyzji 92/486/EWG i 93/227/EWG.

Artykuł  6

Sytuacja dotycząca wykonania systemu Animo zostanie ponownie zbadana w marcu 1994 r.

Artykuł  6a 5

Komisja przyjmie niezbędne środki przejściowe dla Austrii i Finlandii.

Artykuł  7

Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 24 stycznia 1994 r.

W imieniu Komisji
René STEICHEN
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, str. 29.

(2) Dz.U. L 62 z 15.3.1993, str. 49.

(3) Dz.U. L 221 z 9.8.1991, str. 30.

(4) Dz.U. L 291 z 7.10.1992, str. 20.

(5) Dz.U. L 97 z 23.4.1993, str. 31.

1 Art. 1 zmieniony przez art. 29 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.04.90.864/29) z dniem 1 stycznia 1995 r.
2 Art. 2 zmieniony przez art. 29 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.04.90.864/29) z dniem 1 stycznia 1995 r.
3 Art. 3 zmieniony przez art. 29 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.04.90.864/29) z dniem 1 stycznia 1995 r.
4 Art. 4 zmieniony przez art. 29 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.04.90.864/29) z dniem 1 stycznia 1995 r.
5 Art. 6a dodany przez art. 29 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.04.90.864/29) z dniem 1 stycznia 1995 r.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.