Rozporządzenie delegowane 2019/934 uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do obszarów uprawy winorośli, w przypadku których zawartość alkoholu może być zwiększona, dozwolonych praktyk enologicznych i ograniczeń mających zastosowanie do produkcji i konserwowania produktów sektora win, minimalnej zawartości alkoholu w odniesieniu do produktów ubocznych oraz ich usuwania, a także publikacji dokumentów OIV
Dz.U.UE.L.2019.149.1
Akt obowiązującyROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2019/934
z dnia 12 marca 2019 r.
uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do obszarów uprawy winorośli, w przypadku których zawartość alkoholu może być zwiększona, dozwolonych praktyk enologicznych i ograniczeń mających zastosowanie do produkcji i konserwowania produktów sektora win, minimalnej zawartości alkoholu w odniesieniu do produktów ubocznych oraz ich usuwania, a także publikacji dokumentów OIV
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 1 , w szczególności jego art. 75 ust. 2 i art. 80 ust. 4,
(1) Rozporządzeniem (UE) nr 1308/2013 uchylono i zastąpiono rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 2 . Część II tytuł II rozdział I sekcja 1 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 zawiera przepisy dotyczące kategorii produktów sektora win, praktyk enologicznych i obowiązujących ograniczeń oraz upoważnia Komisję do przyjmowania aktów delegowanych i wykonawczych w tym zakresie. W celu zapewnienia sprawnego funkcjonowania rynku wina w nowych ramach prawnych niektóre przepisy muszą zostać przyjęte w drodze takich aktów. Akty te powinny zastąpić przepisy rozporządzenia Komisji (WE) nr 606/2009 3 , które należy zatem uchylić.
(2) Część II załącznika VII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 zawierająca wykaz kategorii produktów sektora win stanowi, że wino powinno posiadać całkowitą objętościową zawartość alkoholu nie większą niż 15 %. Na zasadzie odstępstwa ten maksymalny poziom może jednak zostać zwiększony do 20 % obj. w przypadku win produkowanych bez wzbogacania w niektórych obszarach uprawy winorośli. Należy określić te obszary.
(3) W art. 80 i 83 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 oraz w załączniku VIII do tego rozporządzenia ustanowiono ogólne zasady dotyczące praktyk i procesów enologicznych oraz odwołano się w nich do szczegółowych zasad, które mają zostać przyjęte przez Komisję. Dozwolone praktyki enologiczne, w tym metody słodzenia win, należy sformułować w sposób jasny i precyzyjny, a także należy ustanowić maksymalne poziomy stosowania niektórych substancji, które mogą być wykorzystywane w produkcji wina, oraz warunki stosowania niektórych z tych substancji w produkcji wina.
(4) Załącznik I A do rozporządzenia (WE) nr 606/2009 zawiera wykaz dozwolonych praktyk i procesów enologicznych. Należy doprecyzować wykaz dozwolonych praktyk enologicznych i poprawić jego spójność. Wykaz ten należy również uzupełnić w celu uwzględnienia postępu technicznego. Aby zapewnić większą jasność, wykaz należy podzielić na dwie tabele zawierające oddzielnie procesy enologiczne i związki enologiczne.
(5) W części A tabela 1 załącznika I do niniejszego rozporządzenia należy wymienić dozwolone procesy enologiczne, jak również warunki i ograniczenia ich stosowania. Dozwolone procesy powinny opierać się na odpowiednich metodach zalecanych przez Międzynarodową Organizację ds. Winorośli i Wina (OIV), zawartych w dokumentach OIV, o których mowa w tabeli, oraz odpowiednich przepisach unijnych, o których mowa w tabeli.
(6) W celu zapewnienia, aby producenci produktów sektora win wykorzystujący dozwolone związki enologiczne byli lepiej poinformowani i osiągnęli lepsze zrozumienie odnośnych przepisów, w części A tabela 2 załącznika I do niniejszego rozporządzenia należy wymienić dozwolone związki enologiczne, jak również warunki i ograniczenia ich stosowania. Dozwolone związki enologiczne powinny opierać się na odpowiednich związkach zalecanych przez OIV, zawartych w dokumentach OIV, o których mowa w tabeli, oraz na odpowiednich przepisach unijnych, o których mowa w tabeli. W tabeli należy ponadto wyraźnie wskazać nazwę międzynarodową związku, jego numer E, jeżeli jest dostępny, lub numer w rejestrze Chemical Abstracts Service (CAS). Należy w niej ponadto zamieścić klasyfikację związków w podziale na dwie kategorie, według ich zastosowania jako dodatku lub jako substancji pomocniczej w przetwórstwie; klasyfikacja ta jest niezbędna w szczególności do celów etykietowania.
(7) Aby uprościć obowiązujące przepisy i zapewnić spójność między przepisami ustanowionymi w niniejszym rozporządzeniu a normami międzynarodowymi, należy zaprzestać stosowanej w przeszłości praktyki powielania niektórych informacji przedstawionych w dokumentach zawartych w Kodeksie praktyk enologicznych OIV, polegającej na odtwarzaniu treści zawartych w dodatkach do załącznika I. Zasadniczo warunki i ograniczenia stosowania powinny być zgodne z zaleceniami OIV, z wyjątkiem sytuacji, w których należy zastosować dodatkowe warunki, ograniczenia i odstępstwa w odniesieniu do dokumentów OIV.
(8) Komisja powinna opublikować dokumenty zawarte w Kodeksie praktyk enologicznych OIV, o których mowa w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej oraz zapewnić dostępność przedmiotowych dokumentów OIV we wszystkich językach urzędowych Unii.
(9) W załączniku I B do rozporządzenia (WE) nr 606/2009 określono maksymalne poziomy dwutlenku siarki w winach produkowanych w Unii. Te maksymalne poziomy są dostosowane do limitów wyznaczonych przez OIV, które są uznane na szczeblu międzynarodowym, a w przypadku niektórych win słodkich produkowanych w małych ilościach należy utrzymać odstępstwa wynikające z wyższej zawartości cukru w tych winach i podyktowane koniecznością zapewnienia dobrego konserwowania. W świetle wyników trwających badań naukowych w zakresie ograniczenia i zastąpienia siarczynów w winie oraz spożycia siarczynów z wina przez ludzi maksymalne poziomy mogłyby zostać ponownie zbadane w późniejszym terminie w celu ich dalszego zmniejszenia.
(10) Należy ustanowić procedury, zgodnie z którymi państwa członkowskie będą mogły zezwolić na stosowanie - przez określony czas i do celów eksperymentalnych - niektórych praktyk i procesów enologicznych nieprzewidzianych w przepisach unijnych.
(11) Produkcja win musujących, gatunkowych win musujących i aromatycznych gatunkowych win musujących wymaga - oprócz praktyk enologicznych dozwolonych w odniesieniu do innych produktów sektora win - stosowania szeregu szczególnych praktyk. W celu zapewnienia jasności należy wymienić te praktyki w odrębnym załączniku do niniejszego rozporządzenia.
(12) Produkcja win likierowych wymaga - oprócz praktyk enologicznych dozwolonych w odniesieniu do innych produktów sektora win - stosowania szeregu szczególnych praktyk, a produkcja win likierowych objętych chronioną nazwą pochodzenia odznacza się pewnymi cechami szczególnymi. W celu zapewnienia jasności należy wymienić te praktyki i ograniczenia w odrębnym załączniku do niniejszego rozporządzenia.
(13) Kupażowanie jest powszechną praktyką enologiczną, która może mieć znaczący wpływ na jakość produktów sektora win. W związku z tym, aby zapobiegać nadużyciom i zapewnić wysoką jakość produktów sektora win, a jednocześnie promować większą konkurencyjność sektora, należy określić i ściśle uregulować tę praktykę. Z tych samych powodów praktykę tę należy uregulować w szczególności w odniesieniu do produkcji wina różowego w przypadku niektórych win, które nie podlegają zapisom specyfikacji produktu.
(14) Wymogi dotyczące czystości i tożsamości w odniesieniu do szeregu substancji stosowanych w praktykach enologicznych są już określone w przepisach unijnych dotyczących środków spożywczych, a także w Międzynarodowym kodeksie praktyk enologicznych OIV. W celu zapewnienia harmonizacji i jasności w pierwszej kolejności należy przestrzegać tych specyfikacji, a także należy przewidzieć przepisy dodatkowe odpowiednio dostosowane do sytuacji w Unii.
(15) Produkty sektora wina niezgodne z przepisami części II tytuł II rozdział I sekcja 1 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 lub przepisami ustanowionymi w niniejszym rozporządzeniu nie mogą być wprowadzane do obrotu i muszą zostać zniszczone. Może być jednak dozwolone przemysłowe wykorzystanie niektórych z tych produktów, w związku z czym należy uściślić zasady dotyczące takiego wykorzystania, aby zapewnić odpowiednią kontrolę ostatecznego wykorzystania takich produktów. Ponadto, aby uniknąć strat finansowych ponoszonych przez operatorów, których zapasy niektórych produktów zostały wyprodukowane przed datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, należy przewidzieć możliwość wprowadzenia do spożycia produktów wyprodukowanych zgodnie z zasadami obowiązującymi przed tą datą.
(16) Niezależnie od ogólnej zasady określonej w części II sekcja D załącznika VIII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 polewanie winem lub moszczem winogronowym drożdżowego osadu winiarskiego, wytłoków z winogron lub wyciśniętego miąższu "aszú" lub "výber" stanowi podstawową cechę produkcji niektórych win węgierskich i słowackich. Szczegółowe zasady stosowania tej praktyki należy określić zgodnie z przepisami krajowymi obowiązującymi w odpowiednich państwach członkowskich na dzień 1 maja 2004 r.
(17) W celu zapewnienia jakości produktów sektora win należy ustanowić przepisy dotyczące wprowadzenia w życie zakazu nadmiernego tłoczenia winogron. Weryfikacja prawidłowego stosowania tego zakazu wymaga odpowiedniego monitorowania produktów ubocznych powstających w wyniku produkcji wina i ich ostatecznego wykorzystania. W tym celu należy ustalić zasady dotyczące minimalnej zawartości alkoholu w produktach ubocznych po wytłoczeniu winogron, a także warunki obowiązkowego usuwania produktów ubocznych znajdujących się w posiadaniu osób fizycznych, osób prawnych lub grup osób, pod nadzorem właściwych organów państw członkowskich. Ponieważ warunki te są bezpośrednio związane z procesem produkcji wina, powinny one zostać umieszczone w wykazie wraz z praktykami enologicznymi i ograniczeniami dotyczącymi produkcji wina określonymi w niniejszym rozporządzeniu,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Zakres
W niniejszym rozporządzeniu ustanawia się przepisy uzupełniające rozporządzenie (UE) nr 1308/2013 dotyczące obszarów uprawy winorośli, w przypadku których zawartość alkoholu może być zwiększona, dozwolonych praktyk enologicznych i ograniczeń mających zastosowanie do produkcji i konserwowania produktów sektora win, minimalnej zawartości alkoholu w odniesieniu do produktów ubocznych oraz ich usuwania, a także publikacji dokumentów OIV.
Obszary uprawy winorośli, z których wina mogą posiadać całkowitą zawartość alkoholu nie większą niż 20 % obj.
Obszary uprawy winorośli, o których mowa w części II pkt 1 akapit drugi lit. c) tiret pierwsze załącznika VII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, są to strefy C I, C II i C III, o których mowa w dodatku 1 do tego załącznika, oraz obszary strefy B, na których można produkować wina białe o następującym chronionym oznaczeniu geograficznym: "Franche-Comte" i "Val de Loire".
Dozwolone praktyki enologiczne
W części A tabela 1 załącznika I określono dozwolone procesy enologiczne oraz warunki i ograniczenia ich stosowania.
W części A tabela 2 załącznika I określono dozwolone związki enologiczne oraz warunki i ograniczenia ich stosowania.
Eksperymentalne stosowanie nowych praktyk enologicznych
"Eksperyment" oznacza czynność lub czynności przeprowadzane w kontekście dobrze zdefiniowanego projektu badawczego z jednym protokołem z doświadczenia.
Praktyki enologiczne mające zastosowanie do kategorii win musujących
W załączniku II do niniejszego rozporządzenia wymieniono - oprócz praktyk enologicznych i ograniczeń o ogólnym zakresie określonych w rozporządzeniu (UE) nr 1308/2013 oraz w załączniku I do niniejszego rozporządzenia -dozwolone szczególne praktyki enologiczne i ograniczenia, w tym wzbogacanie, zakwaszanie i odkwaszanie, dotyczące win musujących, gatunkowych win musujących i aromatycznych gatunkowych win musujących, o których mowa w części II pkt 4, 5 i 6 załącznika VII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013.
Praktyki enologiczne mające zastosowanie do win likierowych
W załączniku III do niniejszego rozporządzenia wymieniono - oprócz praktyk enologicznych i ograniczeń o ogólnym zakresie określonych w rozporządzeniu (UE) nr 1308/2013 oraz w załączniku I do niniejszego rozporządzenia -dozwolone szczególne praktyki enologiczne i ograniczenia dotyczące win likierowych, o których mowa w części II pkt 3 załącznika VII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013.
Definicja kupażowania
Do celów niniejszego ustępu wino różowe uznaje się za wino czerwone.
Ogólne zasady dotyczące mieszania i kupażowania
Nie można otrzymywać wina różowego przez kupażowanie wina białego bez ChNP/ChOG z winem czerwonym bez ChNP/ChOG.
Przepis określony w akapicie drugim nie wyklucza jednak rodzaju kupażowania, o którym mowa w wymienionym akapicie, w przypadku gdy produkt końcowy jest przeznaczony do przygotowania cuvée zgodnie z definicją zawartą w części IV pkt 12 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, lub do produkcji win półmusujących.
Wymogi dotyczące czystości i tożsamości substancji stosowanych w praktykach enologicznych
Warunki przechowywania, obrotu i stosowania dotyczące produktów niezgodnych z art. 80 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 lub z niniejszym rozporządzeniem
Ogólne warunki dotyczące procesów wzbogacania oraz procesów zakwaszania i odkwaszania
produktów innych niż wino
Dozwolone procesy, o których mowa w części I sekcja D pkt 1 załącznika VIII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, muszą być przeprowadzane w ramach jednej operacji. Państwa członkowskie mogą jednak zezwolić na przeprowadzenie niektórych procesów w kilku etapach, jeżeli wpływa to korzystnie na wytwarzanie odnośnych produktów. W takim przypadku ograniczenia przewidziane w załączniku VIII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 mają zastosowanie do całej operacji.
Polewanie winem lub moszczem winogronowym drożdżowego osadu winiarskiego, wytłoków z winogron lub wyciśniętego miąższu "aszú"/"výber"
Polewanie winem lub moszczem winogronowym drożdżowego osadu winiarskiego, wytłoków z winogron lub wyciśniętego miąższu "aszú"/"výber", o którym mowa w części II sekcja D pkt 2 załącznika VIII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, przeprowadza się zgodnie z poniższym opisem i przepisami krajowymi obowiązującymi na dzień 1 maja 2004 r.:
Odnośne produkty muszą pochodzić z tego samego roku zbiorów.
Określanie minimalnej zawartości alkoholu w odniesieniu do produktów ubocznych
Usuwanie produktów ubocznych
Przepisy przejściowe
Zapasy produktów sektora wina wyprodukowane przed datą rozpoczęcia stosowania niniejszego rozporządzenia zgodnie z przepisami obowiązującymi przed tą datą mogą zostać wprowadzone do spożycia przez ludzi.
Uchylenie
Rozporządzenie (WE) nr 606/2009 traci moc.
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
W imieniu Komisji | |
Jean-Claude JUNCKER | |
Przewodniczący |
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK I 11
CZĘŚĆ A
DOZWOLONE PRAKTYKI ENOLOGICZNE
DOZWOLONE PRAKTYKI ENOLOGICZNE
Dozwolone procesy enologiczne, o których mowa w art. 3 ust. 1
1 | 2 | 3 | |
Procesy enologiczne | Warunki i ograniczenia stosowania (1) | Kategorie produktów sektora wina (4) | |
1 | Napowietrzanie lub utlenianie | Z zastrzeżeniem warunków i ograniczeń określonych w dokumentach 2.1.1 (2016) i 3.5.5 (2016) Kodeksu praktyk enologicznych OIV. | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 |
2 | Obróbka termiczna | Z zastrzeżeniem warunków określonych w dokumentach 1.8 (1970), 2.2.4 (1988), 2.3.6 (1988), 2.3.9 (2005), 3.4.3 (1988), 3.4.3.1 (1990), 3.5.4 (1997) i 3.5.10 (1982) Kodeksu praktyk enologicznych OIV. | Świeże winogrona, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 |
2a | Obróbka na zimno | Z zastrzeżeniem warunków określonych w części I sekcja B pkt 1 lit. c) załącznika VIII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 oraz w dokumentach 1.14 (2005), 1.15 (2005), 2.1.12.4 (1998), 2.3.6 (1988), 3.1.2 (1979), 3.1.2.1 (1979), 3.3.4 (2004) i 3.5.11.1 (2001) Kodeksu praktyk enologicznych OIV. | Świeże winogrona, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 |
3 | Odwirowywanie oraz filtrowanie, z zastosowaniem obojętnego filtrującego środka pomocniczego lub bez takiego środka | Obojętne filtrujące środki pomocnicze to środki, o których mowa w dokumentach 2.1.11 (1970), 2.1.11.1 (1990), 3.2.2 (1989) i 3.2.2.1 (1990) Kodeksu praktyk enologicznych OIV. W wyniku ich zastosowania w produkcie poddanym obróbce nie mogą występować niepożądane pozostałości. | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 |
4 | Stworzenie atmosfery obojętnej | Wyłącznie w celu obróbki produktu bez dostępu powietrza. | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 |
5 | Eliminacja dwutlenku siarki przy zastosowaniu procesów fizycznych | Świeże winogrona, 2, 10, 11, 12, 13 i 14 | |
6 | Żywice jonowymienne | Z zastrzeżeniem warunków określonych w dodatku 3 do niniejszego załącznika. Fakt przeprowadzenia tego procesu wpisuje się do rejestru, o którym mowa w art. 147 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. | W odniesieniu do moszczu winogronowego przeznaczonego do produkcji rektyfikowanego zagęszczonego moszczu winogronowego. |
7 | Barbotaż | Wyłącznie przy użyciu argonu lub azotu. | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 |
8 | Flotacja | Wyłącznie przy użyciu azotu lub dwutlenku węgla, lub poprzez napowietrzanie. Z zastrzeżeniem warunków określonych w dokumencie 2.1.14 (1999). | 10, 11 i 12 |
9 | Dyski z czystą parafiną zaimpregnowane izotiocyjanianem allilu | Wyłącznie w celu stworzenia sterylnej atmosfery. We Włoszech dozwolone jest wyłącznie pod warunkiem że jest to zgodne z prawodawstwem tego kraju i jedynie w zbiornikach o pojemności większej niż 20 litrów. Izotiocyjanian allilu stosuje się z zastrzeżeniem warunków i ograniczeń określonych w tabeli 2 dotyczącej dozwolonych związków enologicznych. | Częściowo sfermentowany moszcz do bezpośredniego spożycia przez ludzi w tej postaci, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 |
10 | Proces elektrodializy | Wyłącznie w celu zapewnienia stabilizacji winianowej wina. Z zastrzeżeniem warunków określonych w dodatku 5 do niniejszego załącznika. Fakt przeprowadzenia tego procesu wpisuje się do rejestru, o którym mowa w art. 147 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. | Częściowo sfermentowany moszcz do bezpośredniego spożycia przez ludzi w tej postaci, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 |
11 | Kawałki drewna dębowego | Wykorzystanie przy produkcji i dojrzewaniu wina, w tym przy fermentacji świeżych winogron i moszczu winogronowego. Z zastrzeżeniem warunków określonych w dodatku 7 do niniejszego załącznika. Fakt przeprowadzenia tego procesu wpisuje się do rejestru, o którym mowa w art. 147 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 |
12 | Korekta zawartości alkoholu w winach | Korekta dokonywana wyłącznie z wykorzystaniem wina. Z zastrzeżeniem warunków określonych w dodatku 8 do niniejszego załącznika. Fakt przeprowadzenia tego procesu wpisuje się do rejestru, o którym mowa w art. 147 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 |
13 | Wymieniacze kationowe do stabilizacji winianowej | Z zastrzeżeniem warunków określonych w dokumencie 3.3.3 (2011) Kodeksu praktyk enologicznych OIV. Proces ten musi również być zgodny z rozporządzeniem (WE) nr 1935/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (2) oraz z przepisami krajowymi przyjętymi w celu jego wykonania. Fakt przeprowadzenia tego procesu wpisuje się do rejestru, o którym mowa w art. 147 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. | Częściowo sfermentowany moszcz do bezpośredniego spożycia przez ludzi w tej postaci, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 |
14 | Działanie elektromembranowe | Wyłącznie w celu zakwaszania lub odkwaszania. Z zastrzeżeniem warunków i ograniczeń określonych w części I sekcja C i D załącznika VIII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 oraz w art. 11 niniejszego rozporządzenia. Proces ten musi być zgodny z rozporządzeniem (WE) nr 1935/2004 oraz z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 10/2011 (3) i z przepisami krajowymi przyjętymi w celu jego wykonania. Z zastrzeżeniem warunków określonych w dokumentach 2.1.3.1.3 (2010), 2.1.3.2.4 (2012), 3.1.1.4 (2010), 3.1.2.4 (2012) Kodeksu praktyk enologicznych OIV. Fakt przeprowadzenia tego procesu wpisuje się do rejestru, o którym mowa w art. 147 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 |
15 | Wymieniacze kationowe do zakwaszania | Z zastrzeżeniem warunków i ograniczeń określonych w części I sekcja C i D załącznika VIII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 oraz w art. 11 niniejszego rozporządzenia. Proces ten musi być zgodny z rozporządzeniem (WE) nr 1935/2004 oraz z przepisami krajowymi przyjętymi w celu jego wykonania. Z zastrzeżeniem warunków i ograniczeń określonych w dokumentach 2.1.3.1.4 (2012) i 3.1.1.5 (2012) Kodeksu praktyk enologicznych OIV. Fakt przeprowadzenia tego procesu wpisuje się do rejestru, o którym mowa w art. 147 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 |
16 | Połączenie procesów membranowych | Wyłącznie w celu zmniejszenia zawartości cukru w moszczach. Z zastrzeżeniem warunków określonych w dodatku 9 do niniejszego załącznika. Fakt przeprowadzenia tego procesu wpisuje się do rejestru, o którym mowa w art. 147 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. | 10 |
17 | Kontaktory membranowe | Wyłącznie w celu zarządzania gazami rozpuszczonymi w winie. Dodawanie dwutlenku węgla w przypadku produktów określonych w części II pkt 4, 5, 6 i 8 załącznika VII do rozporządzenie (UE) nr 1308/2013 jest zakazane. Proces ten musi być zgodny z rozporządzeniem (WE) nr 1935/2004 oraz z rozporządzeniem (UE) nr 10/2011 i z przepisami krajowymi przyjętymi w celu jego wykonania. Z zastrzeżeniem warunków określonych w dokumencie 3.5.17 (2013) Kodeksu praktyk enologicznych OIV. Fakt przeprowadzenia tego procesu wpisuje się do rejestru, o którym mowa w art. 147 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 |
18 | Technologia filtracji membranowej w połączeniu z węglem aktywnym | Wyłącznie w celu ograniczenia nadmiaru 4-etylofenolu i 4-etylogwajakolu w winie. Z zastrzeżeniem warunków określonych w dodatku 10 do niniejszego załącznika. Fakt przeprowadzenia tego procesu wpisuje się do rejestru, o którym mowa w art. 147 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 |
19 | Płytki filtracyjne zawierające zeolit typu fojazytu Y | Wyłącznie w celu adsorpcji haloanizoli. Z zastrzeżeniem warunków określonych w dokumencie 3.2.15 (2016) Kodeksu praktyk enologicznych OIV. | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 |
20 | Częściowe stężenie | W przypadku moszczu gronowego: z zastrzeżeniem warunków określonych w części I sekcja B pkt 1 lit. b) załącznika VIII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 oraz w dokumentach 2.1.12 (1998), 2.1.12.1 (1993), 2.1.12.2 (2001), 2.1.12.3 (1998) i 2.1.12.4 (1998) Kodeksu praktyk enologicznych OIV. W przypadku wina: z zastrzeżeniem warunków określonych w części I sekcja B pkt 1 lit. c) załącznika VIII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 oraz w dokumentach 3.5.11 (2001) i 3.5.11.1 (2001) Kodeksu praktyk enologicznych OIV. Fakt przeprowadzenia tego procesu wpisuje się do rejestru, o którym mowa w art. 147 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15 i 16 |
21 | Obróbka za pomocą nieciągłych procesów wysokociśnieniowych | Z zastrzeżeniem warunków określonych w dokumentach 1.18 (2019) i 2.1.26 (2019) Kodeksu praktyk enologicznych OIV. | Świeże winogrona, 10, 11 i 12 |
22 | Obróbka za pomocą ciągłych procesów wysokociśnieniowych | Z zastrzeżeniem warunków określonych w dokumencie 2.2.2010 (2020) Kodeksu praktyk enologicznych OIV. | 10, 11 i 12 |
23 | Obróbka ultradźwiękowa miazgi winogronowej w celu lepszej ekstrakcji jej związków | Z zastrzeżeniem warunków określonych w dokumencie 1.17 (2019) Kodeksu praktyk enologicznych OIV. | Winogrona świeże |
24 | Obróbka winogron za pomocą pulsacyjnych pól elektrycznych | Z zastrzeżeniem warunków określonych w dokumencie 2.1.27 (2020) Kodeksu praktyk enologicznych OIV. | Winogrona świeże |
25 | Obróbka moszczu i win z zastosowaniem adsorpcyjnych granulek styrenowodiwinylobenzenowych | Z zastrzeżeniem warunków określonych w dokumentach 2.2.11 (2020) i 3.4.22 (2020) Kodeksu praktyk enologicznych OIV. | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 |
(1) Rok podany w nawiasach po odniesieniach do dokumentów zawartych w Kodeksie praktyk enologicznych OIV oznacza wersję dokumentu dopuszczoną przez Unię jako dozwolone praktyki enologiczne, z zastrzeżeniem warunków i ograniczeń stosowania określonych w niniejszej tabeli.
(2) Rozporządzenie (WE) nr 1935/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 października 2004 r. w sprawie materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością oraz uchylające dyrektywy 80/590/EWG i 89/109/EWG (Dz.U. L 338 z 13.11.2004, s. 4).
(3) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 10/2011 z dnia 14 stycznia 2011 r. w sprawie materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu z żywnością (Dz.U. L 12 z 15.1.2011, s. 1).
(4) Jeżeli nie ma zastosowania do wszystkich kategorii produktów sektora wina określonych w części II załącznika VII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013.
Tabela 2
Dozwolone związki enologiczne, o których mowa w art. 3 ust. 1
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | ||||||||||
Substancje/praktyki | Numer E lub numer CAS | Kodeks praktyk enologicznych OIV (1) | Numer referencyjny dokumentu w Kodeksie OIV, o którym mowa w art. 9 ust. 1 | Dodatek | Substancja pomocnicza/ stosowana jako pomocnicza w przetwórstwie (2) | Warunki i ograniczenia stosowania (3) | Kategorie produktów sektora wina (4) | ||||||||||
1 | Regulatory kwasowości | ||||||||||||||||
1.1 | Kwas winowy (L(+)-) | E 334/CAS 87-69-4 | Dokumenty 2.1.3.1.1 (2001), 3.1.1.1 (2001) | COEI-1-LTARAC | x | Warunki i ograniczenia określone w części I sekcja C i D załącznika VIII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 oraz w art. 11 niniejszego rozporządzenia. Fakt przeprowadzenia tego procesu wpisuje się do rejestru, o którym mowa w art. 147 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. Specyfikacje dla kwasu winowego (L(+)-) określone w dodatku 1 pkt 2 do niniejszego załącznika. | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||
1.2 | Kwas jabłkowy (D,L-; L-) | E 296/- | Dokumenty 2.1.3.1.1 (2001), 3.1.1.1 (2001) | COEI-1-ACIMAL | x | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
1.3 | Kwas mlekowy | E 270/- | Dokumenty 2.1.3.1.1 (2001), 3.1.1.1 (2001) | COEI-1-ACILAC | x | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
1.4 | L(+)-winian potasu | E 336(ii)/CAS 921-53-9 | Dokumenty 2.1.3.2.2 (1979), 3.1.2.2 (1979) | COEI-1-POTTAR | x | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
1.5 | Wodorowęglan potasu | E 501(ii)/CAS 298-14-6 | Dokumenty 2.1.3.2.2 (1979), 3.1.2.2 (1979) | COEI-1-POTBIC | x | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
1.6 | Węglan wapnia | E 170/CAS 471-34-1 | Dokumenty 2.1.3.2.2 (1979), 3.1.2.2 (1979) | COEI-1-CALCAR | x | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
1.8 | Siarczan wapnia | E 516/- | Dokument 2.1.3.1.1.1 (2017) | x | Warunki i ograniczenia określone w załączniku III sekcja A pkt 2 lit. b). Maksymalny poziom stosowania: 2 g/l. | 3 | |||||||||||
1.9 | Węglan potasu | E 501(i) | Dokumenty 2.1.3.2.5 (2017), 3.1.2.2 (1979) | x | Warunki i ograniczenia określone w części I sekcja C i D załącznika VIII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 oraz w art. 11 niniejszego rozporządzenia. Fakt przeprowadzenia tego procesu wpisuje się do rejestru, o którym mowa w art. 147 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. Kwas cytrynowy: Zastosowanie ma jedynie cel a) dokumentów OIV 3.1.1 (1979) i 3.1.1.1 (2001). Maksymalna zawartość w winie poddawanym obróbce i wprowadzanym do obrotu: 1 g/l. | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
1.10 | Kwas cytrynowy | E 330 | Dokumenty 3.1.1 (1979), 3.1.1.1 (2001) | COEI-1-CITACI | x | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | |||||||||||
1.11 | Drożdże do produkcji wina | -/- | Dokumenty 2.1.3.2.3 (2019), 2.1.3.2.3.1 (2019), 2.3.1 (2016) | COEI-1-SACCHA COEI-1-NOSACC | x (2) | 10, 11 i 12 | |||||||||||
1.12 | Bakterie kwasu mlekowego | -/- | Dokumenty 2.1.3.2.3 (2019), 2.1.3.2.3.2 (2019), 3.1.2 (1979), 3.1.2.3 (1980) | COEI-1-BALACT | x (2) | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
2 | Konserwanty i przeciwutleniacze | ||||||||||||||||
2.1 | Dwutlenek siarki | E 220/CAS 7446-09-5 | Dokumenty 1.12 (2004), 2.1.2 (1987), 3.4.4 (2003) | COEI-1-SOUDIO | x | Ograniczenia (tzn. ilość maksymalna w produkcie wprowadzonym do obrotu) określone w załączniku I część B. | Świeże winogrona, 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||
2.2 | Wodorosiarczyn potasu | E 228/CAS 7773-03-7 | Dokumenty 1.12 (2004), 2.1.2 (1987), 3.4.4 (2003) | COEI-1-POTBIS | x | Świeże winogrona, 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
2.3 | Pirosiarczyn potasu | E 224/CAS 16731-55-8 | Dokumenty 1.12 (2004), 2.1.2 (1987), 3.4.4 (2003) | COEI-1-POTANH | x | Świeże winogrona, 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
2,4 | Sorbinian potasu | E 202 | Dokument 3.4.5 (1988) | COEI-1-POTSOR | x | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | |||||||||||
2.5 | Lizozym | E 1105 | Dokumenty 2.2.6 (1997), 3.4.12 (1997) | COEI-1-LYSOZY | x | x | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||
2.6 | Kwas L-askorbinowy | E 300 | Dokumenty 1.11 (2001), 2.2.7 (2001), 3.4.7 (2001) | COEI-1-ASCACI | x | Maksymalna zawartość w winie poddawanym obróbce i wprowadzanym do obrotu: 250 mg/l. Maksymalnie 250 mg/l w przypadku każdego procesu. | Świeże winogrona, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||
2.7 | Diwęglan dimetylu (DMDC) | E 242/CAS 4525-33-1 | Dokument 3.4.13 (2001) | COEI-1-DICDIM | x | Fakt przeprowadzenia tego procesu wpisuje się do rejestru, o którym mowa w art. 147 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. | Częściowo sfermentowany moszcz do bezpośredniego spożycia przez ludzi w tej postaci, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | ||||||||||
3 | Adsorbenty | ||||||||||||||||
3.1 | Węgiel do celów enologicznych | Dokumenty 2.1.9 (2002), 3.5.9 (1970) | COEI-1-CHARBO | x | Fakt przeprowadzenia tego procesu wpisuje się do rejestru, o którym mowa w art. 147 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. | Wina białe 2, 10 i 14 | |||||||||||
3.2 | Włókna roślinne o właściwościach selektywnych | Dokument 3.4.20 (2017) | COEI-1-FIBVEG | x | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | ||||||||||||
4 | Aktywatory fermentacji alkoholowej i jabłkowo-mlekowej | ||||||||||||||||
4.1 | Celuloza mikrokrystaliczna | E 460(i)/CAS 9004-34-6 | Dokumenty 2.3.2 (2019), 3.4.21 (2015) | COEI-1-CELMIC | x | Musi być zgodna ze specyfikacjami określonymi w załączniku do rozporządzenia (UE) nr 231/2012. | Świeże winogrona, 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||
4.2 | Wodorofosforan diamonu | E 342/CAS 7783-28-0 | Dokument 4.1.7 (1995) | COEI-1-PHODIA | x | Wyłącznie w przypadku fermentacji alkoholowej. Nie więcej niż 1 g/l (wyrażony jako sole) (5) lub 0,3 g/l w przypadku drugiej fermentacji win musujących. | Świeże winogrona, 2, 10, 11, 12, druga fermentacja alkoholowa 4, 5, 6 i 7. | ||||||||||
4.3 | Siarczan amonu | E 517/CAS 7783-20-2 | Dokument 4.1.7 (1995) | COEI-1AMMSUL | x | ||||||||||||
4.4 | Wodorosiarczyn amonu | -/CAS 10192-30-0 | COEI-1-AMMHYD | x | Wyłącznie w przypadku fermentacji alkoholowej. Nie więcej niż 0,2 g/l (wyrażonego jako sole) lub zgodnie z ograniczeniami przewidzianymi w pkt 2.1, 2.2 i 2.3. | Świeże winogrona, 2, 10, 11, i 12 | |||||||||||
4.5 | Chlorowodorek tiaminy | -/CAS 67-03-8 | Dokumenty 2.3.3 (1976), 4.1.7 (1995) | COEI-1-THIAMIN | x | Wyłącznie w przypadku fermentacji alkoholowej. Limit stosowania do 0,6 mg/l (wyrażonego jako tiamina) w przypadku każdego procesu. | Świeże winogrona, 2, 10, 11, 12, druga fermentacja alkoholowa 4, 5, 6 i 7. | ||||||||||
4.6 | Autolizaty drożdżowe | -/- | Dokumenty 2.3.2 (2019), 3.4.21 (2015) | COEI-1-AUTLYS | x (2) | Świeże winogrona, 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
4.7 | Ściany komórkowe drożdży | -/- | Dokumenty 2.3.4 (1988), 3.4.21 (2015) | COEI-1-YEHULL | x (2) | Świeże winogrona, 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
4.8 | Drożdże dezaktywowane | -/- | Dokumenty 2.3.2 (2019), 3.4.21 (2015) | COEI-1-INAYEA | x (2) | Świeże winogrona, 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
4.9 | Drożdże dezaktywowane z gwarantowanym poziomem glutationu | -/- | Dokument 2.2.9 (2017) | COEI-1-LEVGLU | x (2) | Wyłącznie w przypadku fermentacji alkoholowej. | Świeże winogrona, 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||
5 | Środki klarujące | ||||||||||||||||
5.1 | Żelatyna jadalna | -/CAS 9000-70-8 | Dokumenty 2.1.6 (1997), 3.2.1 (2011) | COEI-1-GELATI | x (2) | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
5.2 | Białko pszenicy | Dokumenty 2.1.17 (2004), 3.2.7 (2004) | COEI-1-PROVEG | x (2) | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||||
5.3 | Białko grochu | Dokumenty 2.1.17 (2004), 3.2.7 (2004) | COEI-1-PROVEG | x (2) | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||||
5.4 | Białko ziemniaczane | Dokumenty 2.1.17 (2004), 3.2.7 (2004) | COEI-1-PROVEG | x (2) | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||||
5.5 | Karuk | Dokument 3.2.1 (2011) | COEI-1-COLPOI | x | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | ||||||||||||
5.6 | Kazeina | -/CAS 9005-43-0 | Dokument 2.1.16 (2004) | COEI-1-CASEIN | x (2) | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
5.7 | Kazeiniany potasu | -/CAS 68131-54-4 | Dokumenty 2.1.15 (2004), 3.2.1 (2011) | COEI-1-POTCAS | x (2) | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
5.8 | Albumina jaja | -/CAS 9006-59-1 | Dokument 3.2.1 (2011) | COEI-1-OEUALB | x (2) | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | |||||||||||
5.9 | Bentonit | -/- | Dokumenty 2.1.8 (1970), 3.3.5 (1970) | COEI-1-BENTON | x | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
5.10 | Dwutlenek krzemu (w postaci żelu lub zawiesiny koloidalnej) | E 551/- | Dokumenty 2.1.10 (1991), 3.2.1 (2011), 3.2.4 (1991) | COEI-1-DIOSIL | x | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
5.11 | Kaolin | -/CAS 1332-58-7 | Dokument 3.2.1 (2011) | COEI-1-KAOLIN | x | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | |||||||||||
5.12 | Taniny | Dokumenty 2.1.7 (2019) 2.1.17 (2004), 3.2.6 (2019), 3.2.7 (2004), 4.1.8 (1981), 4.3.2 (1981) | COEI-1-TANINS | x | Świeże winogrona, 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||||
5.13 | Chitozan pochodzący z Aspergillus niger lub Agaricus bisporus | -/CAS 9012-76-4 | Dokumenty 2.1.22 (2009), 3.2.1 (2011), 3.2.12 (2009) | COEI-1-CHITOS | x | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
5.14 | Glukan chitynowy pochodzący z Aspergillus niger | Chityna: CAS 1398-61-4; Glukan: CAS 9041-22-9. | Dokumenty 2.1.23 (2009), 3.2.1 (2011), 3.2.2013 (2009) | COEI-1-CHITGL | x | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
5.15 | Ekstrakty protein drożdżowych | -/- | Dokumenty 2.1.24 (2011), 3.2.14 (2011), 3.2.1 (2011) | COEI-1-EPLEV | x | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
5.16 | Poliwinylopolipiroli- don | E 1202/CAS 25249-54-1 | Dokument 3.4.9 (1987) | COEI-1-PVPP | x | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
5.17 | Alginian wapnia | E 404/CAS 9005-35-0 | Dokument 4.1.8 (1981) | COEI-1-ALGIAC | x | Wyłącznie do produkcji wszystkich kategorii win musujących i win półmusujących uzyskiwanych w drodze fermentacji w butelce, w przypadku których oddzielenie osadu następuje przez usunięcie. | 4, 5, 6, 7, 8 i 9 | ||||||||||
5.18 | Alginian potasu | E 402/CAS 9005-36-1 | Dokument 4.1.8 (1981) | COEI-1-POTALG | x | Wyłącznie do produkcji wszystkich kategorii win musujących i win półmusujących uzyskiwanych w drodze fermentacji w butelce, w przypadku których oddzielenie osadu następuje przez usunięcie. | 4, 5, 6, 7, 8 i 9 | ||||||||||
6 | Czynniki stabilizujące | ||||||||||||||||
6.1 | Wodorowinian potasu | E 336(i)/CAS 868-14-4 | Dokument 3.3.4 (2004) | COEI-1-POTBIT | x | Wyłącznie jako środek wspierający wytrącanie soli kwasu winowego. | Częściowo sfermentowany moszcz do bezpośredniego spożycia przez ludzi w tej postaci, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | ||||||||||
6.2 | Winian wapnia | -/- | Dokument 3.3.12 (1997) | COEI-1-CALTAR | x | Częściowo sfermentowany moszcz do bezpośredniego spożycia przez ludzi w tej postaci, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | |||||||||||
6.3 | Kwas cytrynowy | E 330 | Dokumenty 3.3.1 (1970), 3.3.8 (1970) | COEI-1-CITACI | x | Maksymalna zawartość w winie poddawanym obróbce i wprowadzanym do obrotu: 1 g/l. | Częściowo sfermentowany moszcz do bezpośredniego spożycia przez ludzi w tej postaci, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | ||||||||||
6.4 | Taniny | -/- | Dokumenty 2.1.7 (2019), 3.2.6 (2019), 3.3.1 (1970) | COEI-1-TANINS | Świeże winogrona, częściowo sfermentowany moszcz do bezpośredniego spożycia przez ludzi w tej postaci, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||||
6.5 | Żelazocyjanek potasu | E 536/- | Dokumenty 3.3.1 (1970), 3.3.10 (1970) | COEI-1-POTFER | x | Z zastrzeżeniem warunków określonych w dodatku 4 do niniejszego załącznika. Fakt przeprowadzenia tego procesu wpisuje się do rejestru, o którym mowa w art. 147 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. | Częściowo sfermentowany moszcz do bezpośredniego spożycia przez ludzi w tej postaci, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | ||||||||||
6.6 | Fitynian wapnia | -/CAS 3615-82-5 | Dokument 3.3.1 (1970) | COEI-1-CALPHY | x | Wyłącznie w przypadku win czerwonych i nie więcej niż 8 g/hl. Z zastrzeżeniem warunków określonych w dodatku 4 do niniejszego załącznika. | Częściowo sfermentowany moszcz do bezpośredniego spożycia przez ludzi w tej postaci, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | ||||||||||
6.7 | Kwas metawinowy | E 353/- | Dokument 3.3.7 (1970) | COEI-1-METACI | x | Częściowo sfermentowany moszcz do bezpośredniego spożycia przez ludzi w tej postaci, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | |||||||||||
6.8 | Guma arabska | E 414/CAS 9000-01-5 | Dokument 3.3.6 (1972) | COEI-1-GOMARA | x | Quantum satis. | Częściowo sfermentowany moszcz do bezpośredniego spożycia przez ludzi w tej postaci, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | ||||||||||
6.9 | Kwas D, L-winowy lub jego neutralna sól potasowa | -/CAS 133-37-9 | Dokumenty 02.01.2021 (2008), 03.04.2015 (2008) | COEI-1-DLTART | x | Wyłącznie w celu wytrącenia nadmiaru wapnia. Z zastrzeżeniem warunków określonych w dodatku 4 do niniejszego załącznika. | Częściowo sfermentowany moszcz do bezpośredniego spożycia przez ludzi w tej postaci, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | ||||||||||
6.10 | Mannoproteiny drożdży | -/- | Dokument 3.3.2013 (2005) | COEI-1-MANPRO | x | Częściowo sfermentowany moszcz do bezpośredniego spożycia przez ludzi w tej postaci, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | |||||||||||
6.11 | Karboksymetylocelu- loza | E466/- | Dokument 3.3.14 (2020) | COEI-1-CMC | x | Wyłącznie w celu zapewnienia stabilizacji winianowej. | Wina białe i różowe, 4, 5, 6, 7, 8 i 9 | ||||||||||
6.12 | Kopolimery poliwinyloimidazolu - poliwinylopyrrolidonu (PVI/PVP) | -/CAS 87865-40-5 | Dokumenty 2.1.20 (2014), 3.4.14 (2014) | COEI-1-PVIPVP | x | Fakt przeprowadzenia tego procesu wpisuje się do rejestru, o którym mowa w art. 147 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||
6.13 | Poliasparaginian potasu | E 456/CAS 64723-18-8 | Dokument 3.3.15 (2016) | COEI-1-POTPOL | x | Wyłącznie na potrzeby stabilizacji winianowej. | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | ||||||||||
6.14 | Kwas fumarowy | E 297/CAS 110-17-8 | Dokument 3.4.2 (2021), 03.04.2023 (2021) | x | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | ||||||||||||
7 | Enzymy (6) | ||||||||||||||||
7.1 | Ureaza | EC 3.5.1.5 | Dokument 3.4.11 (1995) | COEI-1-UREASE COEI-1-PRENZY | x | Wyłącznie w celu zmniejszenia zawartości mocznika w winie. Z zastrzeżeniem warunków określonych w dodatku 6 do niniejszego załącznika. | Częściowo sfermentowany moszcz do bezpośredniego spożycia przez ludzi w tej postaci, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | ||||||||||
7.2 | Pektoliazy | EC 4.2.2.10 | Dokumenty 1.13 (2021), 2.1.4 (2021), 2.1.18 (2021), 3.2.8 (2021), 3.2.11 (2021) | COEI-1-ACTPLY COEI-1-PRENZY | x | Wyłącznie w celach enologicznych w maceracji, klarowaniu, stabilizacji, filtracji oraz w celu wykrycia prekursorów aromatycznych winogron. | Świeże winogrona, 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||
7.3 | Metylesteraza pektynowa | EC 3.1.1.11 | Dokumenty 1.13 (2021), 2.1.4 (2021), 2.1.18 (2021), 3.2.8 (2021), 3.2.11 (2021) | COEI-1-ACTPME COEI-1-PRENZY | x | Wyłącznie w celach enologicznych w maceracji, klarowaniu, stabilizacji, filtracji oraz w celu wykrycia prekursorów aromatycznych winogron. | Świeże winogrona, 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||
7.4 | Poligalakturonaza | EC 3.2.1.15 | Dokumenty 1.13 (2021), 2.1.4 (2021), 2.1.18 (2021), 3.2.8 (2021), 3.2.11 (2021) | COEI-1-ACTPGA COEI-1-PRENZY | x | Wyłącznie w celach enologicznych w maceracji, klarowaniu, stabilizacji, filtracji oraz w celu wykrycia prekursorów aromatycznych winogron. | Świeże winogrona, 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||
7.5 | Hemicelulaza | EC 3.2.1.78 | Dokumenty 1.13 (2021), 2.1.4 (2021), 2.1.18 (2021), 3.2.8 (2021), 3.2.11 (2021) | COEI-1-ACTGHE COEI-1-PRENZY | x | Wyłącznie w celach enologicznych w maceracji, klarowaniu, stabilizacji, filtracji oraz w celu wykrycia prekursorów aromatycznych winogron. | Świeże winogrona, 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||
7.6 | Celulaza | EC 3.2.1.4 | Dokumenty 1.13 (2021), 2.1.4 (2021), 2.1.18 (2021), 3.2.8 (2021), 3.2.11 (2021) | COEI-1-ACTCEL COEI-1-PRENZY | x | Wyłącznie w celach enologicznych w maceracji, klarowaniu, stabilizacji, filtracji oraz w celu wykrycia prekursorów aromatycznych winogron. | Świeże winogrona, 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||
7.7 | Betamaltaza | EC 3.2.1.58 | Dokument 3.2.10 (2004) | COEI-1-BGLUCA COEI-1-PRENZY | x | Wyłącznie w celach enologicznych w maceracji, klarowaniu, stabilizacji, filtracji oraz w celu wykrycia prekursorów aromatycznych winogron. | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | ||||||||||
7.8 | Glikozydaza | EC 3.2.1.20 | Dokumenty 2.1.19 (2013), 3.2.9 (2013) | COEI-1-PRENZY | x | Wyłącznie w celach enologicznych w maceracji, klarowaniu, stabilizacji, filtracji oraz w celu wykrycia prekursorów aromatycznych winogron. | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||
7.9 | Arabinaza | EC 3.2.1.99 | Dokumenty 1.13 (2021), 2.1.4 (2021), 2.1.18 (2021), 3.2.8 (2021), 3.2.11 (2021) | COEI-1-ACTARA COEI-1-PRENZY | x | Wyłącznie w celach enologicznych w maceracji, klarowaniu, stabilizacji, filtracji oraz w celu wykrycia prekursorów aromatycznych winogron. | Świeże winogrona, 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||
7.10 | Betaglukanaza ([31-3, |31-6) | EC 3.2.1.6 | Dokument 3.5.7 (2013) | COEI-1-ACTGLU COEI-1-PRENZY | x | Wyłącznie w celach enologicznych w maceracji, klarowaniu, stabilizacji, filtracji oraz w celu wykrycia prekursorów aromatycznych winogron. | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | ||||||||||
7.11 | Glukozydazy | EC 3.2.1.21 | Dokumenty 2.1.19 (2013), 3.2.9 (2013) | COEI-1-GLYCOS COEI-1-PRENZY | x | Wyłącznie w celach enologicznych w maceracji, klarowaniu, stabilizacji, filtracji oraz w celu wykrycia prekursorów aromatycznych winogron. | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||
7.12 | Aspergillopepsyna I | EC 3.4.23.18 | Dokumenty 02.02.2012 (2021), 03.03.2016 (2021) | COEI-1-PROTEA COEI-1-PRENZY | x | Wyłącznie w celach enologicznych w maceracji, klarowaniu, stabilizacji, filtracji oraz w celu wykrycia prekursorów aromatycznych winogron. | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||
8 | Gazy i gazy do pakowania (7) | ||||||||||||||||
8.1 | Argon | E 938/CAS 7440-37-1 | Dokumenty 2.2.5 (1970), 3.2.3 (2002) | COEI-1-ARGON | x (7) | x | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||
8.2 | Azot | E 941/CAS 7727-37-9 | Dokumenty 2.1.14 (1999), 2.2.5 (1970), 3.2.3 (2002) | COEI-1-AZOTE | x (7) | x | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||
8.3 | Dwutlenek węgla | E 290/CAS 124-38-9 | Dokumenty 1.7 (1970), 2.1.14 (1999), 2.2.3 (1970), 2.2.5 (1970), 2.3.9 (2005), 4.1.10 (2002) | COEI-1-DIOCAR | x (7) | x | W przypadku win niemusujących maksymalna zawartość dwutlenku węgla w winie poddanym obróbce i wprowadzonym do obrotu wynosi 3 g/l, a nadciśnienie spowodowane obecnością dwutlenku węgla musi być mniejsze niż 1 bar w temperaturze 20 °C. | Częściowo sfermentowany moszcz do bezpośredniego spożycia przez ludzi w tej postaci, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||
8.4 | Tlen gazowy | E 948/CAS 17778-80-2 | Dokumenty 2.1.1 (2016), 3.5.5 (2016) | COEI-1-OXYGEN | x | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
9 | Czynniki fermentacji | ||||||||||||||||
9.1 | Drożdże do produkcji wina | -/- | Dokumenty 2.1.3.2.3.1, (2019), 2.3.1 (2016), 4.1.8 (1981) | COEI-1-SACCHA COEI-1-NOSACC | x (2) | Świeże winogrona, 2, 10, 11, 12, 13, druga fermentacja alkoholowa 4, 5, 6 i 7. | |||||||||||
9.2 | Bakterie kwasu mlekowego | -/- | Dokumenty 2.1.3.2.3.2 (2019), 3.1.2 (1979), 3.1.2.3 (1980) | COEI-1-BALACT | x (2) | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
10 | Korygowanie wad | ||||||||||||||||
10.1 | Pentahydrat siarczanu miedzi(II) | -/CAS 7758-99-8 | Dokument 3.5.8 (1989) | COEI-1-CUISUL | x | Nie więcej niż 1 g/hl, pod warunkiem że zawartość miedzi w poddawanym obróbce produkcie nie przekracza 1 mg/l, z wyjątkiem win likierowych otrzymywanych z moszczu winogronowego ze świeżych lub nieznacznie sfermentowanych winogron, w przypadku których zawartość miedzi nie może przekraczać 2 mg/l. | Częściowo sfermentowany moszcz do bezpośredniego spożycia przez ludzi w tej postaci, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | ||||||||||
10.2 | Cytrynian miedzi | -/CAS 866-82-0 | Dokument 3.5.14 (2008) | COEI-1-CUICIT | x | Nie więcej niż 1 g/hl, pod warunkiem że zawartość miedzi w poddawanym obróbce produkcie nie przekracza 1 mg/l, z wyjątkiem win likierowych otrzymywanych z moszczu winogronowego ze świeżych lub nieznacznie sfermentowanych winogron, w przypadku których zawartość miedzi nie może przekraczać 2 mg/l. | Częściowo sfermentowany moszcz do bezpośredniego spożycia przez ludzi w tej postaci, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | ||||||||||
10.3 | Chitozan pochodzący z Aspergillus niger lub Agaricus bisporus | -/CAS 9012-76-4 | Dokument 3.4.16 (2009) | COEI-1-CHITOS | x | 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
10.4 | Glukan chitynowy pochodzący z Aspergillus niger | Chityna: CAS 1398-61-4; Glukan: CAS 9041-22-9. | Dokument 3.4.17 (2009) | COEI-1-CHITGL | x | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | |||||||||||
10.5 | Drożdże dezaktywowane | -/- | COEI-1-INAYEA | x (2) | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 | ||||||||||||
11 | Pozostałe praktyki | ||||||||||||||||
11.1 | Żywica z sosny alepskiej | -/- | x | Z zastrzeżeniem warunków określonych w dodatku 2 do niniejszego załącznika. | 2, 10 i 11 | ||||||||||||
11.2 | Świeży osad | -/- | x (2) | Wyłącznie w przypadku win wytrawnych. Świeży osad jest zdrowy i nierozcieńczony oraz zawiera drożdże pochodzące z ostatniej produkcji wina wytrawnego. Ilości nieprzekraczające 5 % ilości produktu poddawanego obróbce. | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 i 16 | ||||||||||||
11.3 | Karmel | E 150 a-d/- | Dokument 4.3 (2007) | COEI-1-CARAMEL | x | W celu wzmocnienia barwy zgodnie z definicją w pkt 2 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008. | 3 | ||||||||||
11.4 | Izotiocyjanian allilu | -/57-06-7 | x | Wyłącznie w celu impregnacji dysków z czystą parafiną. Zob. tabela 1. Wino nie powinno zawierać żadnych ilości śladowych izotiocyjanianu allilu. | Wyłącznie w przypadku częściowo sfermentowanego moszczu przeznaczonego do bezpośredniego spożycia przez ludzi w takiej postaci oraz w przypadku wina. | ||||||||||||
11.5 | Drożdże dezaktywowane | -/- | COEI-1-INAYEA | x (2) | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15 i 16 |
(1) Rok podany w nawiasach po odniesieniach do dokumentów zawartych w Kodeksie praktyk enologicznych OIV oznacza wersję dokumentu dopuszczoną przez Unię jako dozwolone praktyki enologiczne, z zastrzeżeniem warunków i ograniczeń stosowania określonych w niniejszej tabeli.
(2) Substancje stosowane jako substancje pomocnicze w przetwórstwie, o których mowa w art. 20 lit. d) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1169/2011 z dnia 25 października 2011 r. w sprawie przekazywania konsumentom informacji na temat żywności, zmiany rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1924/2006 i (WE) nr 1925/2006 oraz uchylenia dyrektywy Komisji 87/250/EWG, dyrektywy Rady 90/496/EWG, dyrektywy Komisji 1999/10/WE, dyrektywy 2000/13/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, dyrektyw Komisji 2002/67/WE i 2008/5/WE oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 608/2004 (Dz.U. L 304 z 22.11.2011, s. 18).
(3) Dozwolone związki enologiczne powinny być stosowane zgodnie z przepisami zawartymi w dokumentach Kodeksu praktyk enologicznych OIV, o których mowa w kolumnie 3, chyba że zastosowanie mają jakiekolwiek dodatkowe warunki i ograniczenia stosowania określone w tej kolumnie.
(4) Jeżeli nie ma zastosowania do wszystkich kategorii produktów sektora wina określonych w części II załącznika VII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013.
(5) Sole amonowe, o których mowa w pozycjach 4.2, 4.3 i 4.4, mogą być również stosowane łącznie, do poziomu ogólnego limitu 1 g/l lub 0,3 g/l w przypadku drugiej fermentacji wina musującego. Sól amonowa, o której mowa w pozycji 4.4, nie może jednak przekraczać limitu, o którym mowa w pozycji 4.4.
(6) Zob. również art. 9 ust. 2 niniejszego rozporządzenia.
(7) Jeżeli są stosowane jako dodatki, o których mowa w pkt 20 załącznika I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie dodatków do żywności (Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 16).
Dodatek 1
Kwas winowy (L(+)-) i produkty pochodne
Kwas winowy (L(+)-) i produkty pochodne
pochodzą z odmian winorośli Elbling i Riesling oraz
zostały uzyskane z winogron zebranych w Niemczech w strefie uprawy winorośli A:
Dodatek 2
Żywica z sosny alepskiej
Żywica z sosny alepskiej
Dodatek 3
Żywice jonowymienne
Żywice jonowymienne
Żywice te mogą być stosowane jedynie pod nadzorem enologa lub technika oraz w instalacjach zatwierdzonych przez władze państw członkowskich, na terytorium których są one stosowane. Władze te określają obowiązki i zakres odpowiedzialności spoczywającej na zatwierdzonym enologu lub techniku.
Analityczna metoda określenia utraty substancji organicznych z żywic jonowymiennych:
Metoda określa utratę substancji organicznych z żywic jonowymiennych.
Utrata substancji organicznych z żywic jonowymiennych. Utratę substancji organicznych określa się za pomocą wskazanej metody.
Rozpuszczalniki ekstrakcyjne przechodzą przez przygotowane żywice, a wagę wyekstrahowanej substancji organicznej określa się grawimetrycznie.
Wszystkie odczynniki powinny być czystości analitycznej. Rozpuszczalniki ekstrakcyjne.
Próbę ślepą przeprowadza się, powtarzając czynności, o których mowa w pkt 6.3 i 6.4, ale z użyciem dwóch litrów rozpuszczalnika ekstrakcyjnego, aby uzyskać odpowiednio wagę m3 i m4 z pkt 6.3 i 6.4.
Substancję organiczną wyekstrahowaną z żywic jonowymiennych, w mg/l, podaje się jako:
500 (m1 - m2)
gdzie m1 i m2 są wyrażone w gramach. Prawidłową wagę (mg/l) substancji organicznej wyekstrahowanej z żywic jonowymiennych podaje się jako:
500 (m1 - m2 - m3 + m4)
gdzie m1, m2, m3 i m4 są wyrażone w gramach.
Dodatek 4
Żelazocyjanek potasu
Żelazocyjanek potasu
Kwas DL-winowy
Żelazocyjanek potasu lub fitynian wapnia, których stosowanie przewidziane jest w tabeli 2 pozycja 6.5 i 6.6 niniejszego załącznika, lub kwas DL-winowy, którego stosowanie przewidziane jest w tabeli 2 pozycja 6.9 niniejszego załącznika, mogą być stosowane wyłącznie pod nadzorem enologa lub technika, urzędowo zatwierdzonego przez władze państwa członkowskiego, na terytorium którego dany proces jest przeprowadzany i którego zakres odpowiedzialności jest ustalany, w razie potrzeby, przez zainteresowane państwo członkowskie.
Po poddaniu obróbce żelazocyjankiem potasu lub fitynianem wapnia wino musi zawierać śladowe ilości żelaza.
Nadzór nad stosowaniem produktu, o którym mowa w pierwszym akapicie, podlega przepisom przyjętym przez państwa członkowskie.
Dodatek 5
Wymogi dotyczące procesu elektrodializy
Wymogi dotyczące procesu elektrodializy
Stabilność świeżych membran do elektrodializy należy określić z wykorzystaniem płynu modelowego imitującego skład fizyczny i chemiczny wina w celu zbadania ewentualnej migracji z nich niektórych substancji.
Zaleca się następującą metodę doświadczalną:
Płynem modelowym jest wodny roztwór alkoholu buforowany do pH i do przewodności wina. Jego skład jest następujący:
Roztwór ten jest stosowany do badań migracji w obwodach zamkniętych w stosach do elektrodializy pod napięciem (1 wolt/kom.) na podstawie 50 l/m2 membran anionowo-kationowych aż do 50 % demineralizacji roztworu. Obwód wyciekowy jest inicjowany przez 5 g/l roztworu chlorku potasu. Obecność migrujących substancji bada się zarówno w płynie modelowym, jak i w wycieku.
Oznaczone zostaną cząsteczki organiczne wchodzące w skład membrany, które posiadają zdolność do przenikania do roztworu poddawanego obróbce. Dokładne oznaczenie każdego z tych składników zostanie przeprowadzone przez zatwierdzone laboratorium. Zawartość wszystkich określanych związków w płynie modelowym musi być mniejsza niż 50 μg/l.
Do membran tych należy stosować ogólne zasady kontroli materiałów mających kontakt ze środkami spożywczymi.
Układ membran jest opracowany w taki sposób, aby spełnione zostały następujące warunki:
Dodatek 6
Wymogi dotyczące ureazy
Wymogi dotyczące ureazy
Strata przy suszeniu | Mniej niż 10 % |
Metale ciężkie | Mniej niż 30 części na milion |
Ołów (Pb) | Mniej niż 10 części na milion |
Arsen (As) | Mniej niż 2 części na milion |
Łącznie bakterie z grupy coli | Brak |
Salmonella spp | Brak w 25 g próbki |
Łącznie tlenowce | Mniej niż 5 × 104 komórki/g |
Ureaza stosowana do obróbki wina musi być przygotowana w warunkach podobnych do warunków określonych w opinii Komitetu Naukowego ds. Żywności z dnia 10 grudnia 1998 r. "Opinion on the use of urease prepared from Lactobacillus fermentum in wine production" ["Opinia na temat zastosowania ureazy przygotowanej z Lactobacillus fermentum w produkcji wina"].
Dodatek 7
Wymogi dotyczące kawałków drewna dębowego
Wymogi dotyczące kawałków drewna dębowego
Kawałki drewna dębowego są stosowane w produkcji i dojrzewaniu wina, w tym do fermentacji świeżych winogron i moszczu winogronowego, w celu dostarczenia mu pewnych składników pochodzących z drewna dębowego.
Kawałki drewna dębowego muszą pochodzić wyłącznie z odmian należących do rodzaju Quercus.
Można pozostawić je w stanie naturalnym lub podgrzać w stopniu określonym jako lekki, średni lub mocny, ale nie mogą one zostać poddane spalaniu, w tym na powierzchni, nie mogą też zawierać węgla ani być kruche w dotyku. Nie należy również poddawać ich procesom chemicznym, enzymatycznym ani fizycznym innym niż podgrzanie. Nie należy dodawać do nich żadnego produktu w celu zwiększenia ich naturalnej mocy aromatyzującej lub ich fenolowych składników ekstraktywnych.
ETYKIETOWANIE
Na etykiecie musi zostać wymienione pochodzenie odmiany lub gatunków botanicznych dębu oraz stopień podgrzania, warunki przechowywania i środki ostrożności.
WYMIARY
Wymiary kawałków drewna muszą być takie, aby co najmniej 95 % ich wagi pozostało na sicie o oczkach 2 mm (czyli 9 mesh).
CZYSTOŚĆ
Kawałki drewna dębowego nie mogą wydzielać żadnych substancji w stężeniach, które mogłyby być szkodliwe dla zdrowia.
Dodatek 8
Wymogi dotyczące obróbki w celu korekty zawartości alkoholu w winach
Wymogi dotyczące obróbki w celu korekty zawartości alkoholu w winach
Wymogi:
1). Cele te można osiągnąć poprzez procesy oddzielenia, stosowane osobno lub w połączeniu.
2). Wina poddawane tej obróbce nie powinny posiadać wad organoleptycznych i muszą być zdatne do bezpośredniego spożycia przez ludzi.
3). Nie można przeprowadzać procesu usuwania alkoholu zawartego w winie, jeżeli jeden z produktów sektora wina wykorzystanych do produkcji danego wina został poddany jednemu z procesów wzbogacania, o których mowa w części I załącznika VIII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013.
4). Zawartość alkoholu może zostać obniżona maksymalnie o 20 %, a całkowita objętościowa zawartość alkoholu w produkcie końcowym musi być zgodna z całkowitą objętościową zawartością alkoholu określoną w części II pkt 1 akapit drugi lit. a) załącznika VII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013.
5). Za przeprowadzenie obróbki odpowiada enolog lub wykwalifikowany technik.
7). państwa członkowskie mogą wymagać zgłoszenia tej obróbki do właściwych organów.
Dodatek 9
Wymogi dotyczące obróbki w celu zmniejszenia zawartości cukru w moszczach poprzez
Wymogi dotyczące obróbki w celu zmniejszenia zawartości cukru w moszczach poprzez
Obróbka polegająca na zmniejszeniu zawartości cukru (zwana dalej "obróbką") ma na celu usunięcie cukru z moszczu poprzez połączenie procesów membranowych łączących mikrofiltrację lub ultrafiltrację z nanofiltracją lub osmozą odwróconą.
Wymogi:
1). Obróbka powoduje zmniejszenie objętości moszczu w zależności od ilości oraz od zawartości cukru w roztworze cukru usuniętym z moszczu pierwotnego.
2). Procesy te muszą pozwolić na zachowanie w moszczu zawartości składników innych niż cukier.
3). Zmniejszenie zawartości cukru w moszczach wyklucza korektę zawartości alkoholu w winach, które z nich pochodzą.
4). Obróbka nie może być stosowana w połączeniu z jednym z procesów wzbogacania, przewidzianych w części I załącznika VIII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013.
5). Obróbki tej dokonuje się na objętości moszczu określonej jako funkcja celu, jaki ma zamierzone zmniejszenie zawartości cukru.
6). Pierwszy etap ma na celu, z jednej strony, uzdatnienie moszczu do drugiego etapu, jakim jest zagęszczenie, a z drugiej strony zachowanie makrocząsteczek większych niż punkt odcięcia membrany. Etap ten można wykonać w drodze ultrafiltracji.
7). Filtrat uzyskany podczas pierwszego etapu obróbki jest następnie zagęszczany w drodze nanofiltracji lub osmozy odwróconej.
Oryginalna woda i kwasy organiczne niezachowane podczas nanofiltracji mogą w szczególności zostać ponownie wprowadzone do poddanego obróbce moszczu.
8). Za przeprowadzenie obróbki odpowiada enolog lub wykwalifikowany technik.
9). Wykorzystywane membrany muszą spełniać wymogi rozporządzenia (WE) nr 1935/2004 oraz rozporządzenia (UE) nr 10/2011 oraz być zgodne z przepisami krajowymi przyjętymi w celu ich wykonania. Muszą one spełniać wymogi Międzynarodowego kodeksu praktyk enologicznych opublikowanego przez OIV.
Dodatek 10
Wymogi dotyczące obróbki wina z wykorzystaniem technologii filtracji membranowej w połączeniu z węglem aktywnym w celu ograniczenia nadmiaru 4-etylofenolu i 4-etylogwajakolu
Wymogi dotyczące obróbki wina z wykorzystaniem technologii filtracji membranowej w połączeniu z węglem aktywnym w celu ograniczenia nadmiaru 4-etylofenolu i 4-etylogwajakolu
Wymogi:
1). Za przeprowadzenie obróbki odpowiada enolog lub wykwalifikowany technik.
3). Wykorzystywane membrany muszą spełniać wymogi rozporządzenia (WE) nr 1935/2004 oraz rozporządzenia (UE) nr 10/2011 oraz być zgodne z przepisami krajowymi przyjętymi w celu ich wykonania. Muszą one spełniać wymogi Międzynarodowego kodeksu praktyk enologicznych opublikowanego przez OIV.
CZĘŚĆ B
MAKSYMALNA ZAWARTOŚĆ DWUTLENKU SIARKI W WINACH
MAKSYMALNA ZAWARTOŚĆ DWUTLENKU SIARKI W WINACH
oraz win słodkich pochodzących z Grecji, produkowanych z przejrzałych winogron oraz z suszonych winogron, objętych jednym z następujących chronionych oznaczeń geograficznych:
ledeno vino", "vrhunsko vino ZGP - suhi jagodni izbor" lub "vrhunsko vino ZGP - slamno vino (vino iz susenega grozdja)",
Całkowita zawartość dwutlenku siarki w winach likierowych w chwili dopuszczenia do obrotu w celu bezpośredniego spożycia przez ludzi nie może przekroczyć:
CZĘŚĆ C
MAKSYMALNA ZAWARTOŚĆ KWASU LOTNEGO W WINACH
MAKSYMALNA ZAWARTOŚĆ KWASU LOTNEGO W WINACH
Państwa członkowskie powiadamiają o tych odstępstwach Komisję zgodnie z rozporządzeniem delegowanym (UE) 2017/1183, w terminie jednego miesiąca od daty przyznania odstępstwa. Następnie Komisja publikuje odstępstwo na swojej stronie internetowej.
CZĘŚĆ D
MAKSYMALNE POZIOMY I WARUNKI SŁODZENIA WIN
MAKSYMALNE POZIOMY I WARUNKI SŁODZENIA WIN
Całkowita objętościowa zawartość alkoholu w danym winie nie może wzrosnąć o więcej niż 4 % obj.
Moszcz winogronowy i zagęszczony moszcz winogronowy, o których mowa w pkt 1, muszą pochodzić z tego samego regionu co wino, do którego słodzenia są wykorzystywane.
ZAŁĄCZNIK II
DOZWOLONE PRAKTYKI ENOLOGICZNE I OGRANICZENIA MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO GATUNKOWYCH WIN MUSUJĄCYCH I AROMATYCZNYCH GATUNKOWYCH WIN MUSUJĄCYCH
DOZWOLONE PRAKTYKI ENOLOGICZNE I OGRANICZENIA MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO GATUNKOWYCH WIN MUSUJĄCYCH I AROMATYCZNYCH GATUNKOWYCH WIN MUSUJĄCYCH
z ewentualnym dodatkiem destylatu wina.
Taka fermentacja, jeżeli nie ma na celu przetwarzania winogron, moszczu winogronowego lub częściowo sfermentowanego moszczu winogronowego bezpośrednio w wino musujące, może zachodzić wyłącznie poprzez dodanie tirage liqueur. Może ona zachodzić wyłącznie w butelkach lub zamkniętych zbiornikach.
Użycie dwutlenku węgla w procesie przelewania przez przeciwciśnienie jest dozwolone pod nadzorem oraz pod warunkiem że ciśnienie dwutlenku węgla zawartego w winach musujących nie zostanie w ten sposób zwiększone wskutek nieuniknionych wymian gazowych z dwutlenkiem węgla pochodzącym z fermentacji alkoholowej cuvée.
oraz:
nadające się do produkcji takiego samego wina musującego lub takiego samego gatunkowego wina musującego objętego chronioną nazwą pochodzenia jak wino, do którego dodano tirage liqueur.
Dodatek
Wykaz odmian winorośli, które mogą być wykorzystywane jako cuvée do przygotowania aromatycznych gatunkowych win musujących oraz gatunkowych win musujących objętych chronioną nazwą pochodzenia
Wykaz odmian winorośli, które mogą być wykorzystywane jako cuvée do przygotowania aromatycznych gatunkowych win musujących oraz gatunkowych win musujących objętych chronioną nazwą pochodzenia
Airén | Macabeu B |
Albariño | Toutes les Malvasías |
Aleatico N | All the Malvoisies |
Alvarinho | Mauzac blanc i rosé |
Ασύρτικο (Assyrtiko) | Monica N |
Bourboulenc B | Tous les Moscateles |
Brachetto N. | Μοσχοφίλερο (Moschofilero) |
Busuioacă de Bohotin | Müller-Thurgau B |
Clairette B | All the Muscatels |
Colombard B | Manzoni moscato |
Csaba gyöngye B | Nektár |
Cserszegi fűszeres B | Pálava B |
Devín | Parellada B |
Fernão Pires | Perle B |
Freisa N | Piquepoul B |
Gamay N | Poulsard |
Gewürztraminer Rs | Ροδίτης (Roditis) |
Girò N | Scheurebe |
Glera | Tămâioasă românească |
Γλυκερύθρα (Glykerythra) | Torbato |
Huxelrebe | Touriga Nacional |
Irsai Olivér B | Verdejo |
Macabeo B | Zefír B |
ZAŁĄCZNIK III 12
DOZWOLONE PRAKTYKI ENOLOGICZNE I OGRANICZENIA MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO WIN LIKIEROWYCH I WIN LIKIEROWYCH OBJĘTYCH CHRONIONĄ NAZWĄ POCHODZENIA LUB CHRONIONYM OZNACZENIEM GEOGRAFICZNYM
DOZWOLONE PRAKTYKI ENOLOGICZNE I OGRANICZENIA MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO WIN LIKIEROWYCH I WIN LIKIEROWYCH OBJĘTYCH CHRONIONĄ NAZWĄ POCHODZENIA LUB CHRONIONYM OZNACZENIEM GEOGRAFICZNYM
Jeżeli chodzi o wino likierowe objęte chronioną nazwą pochodzenia, w przypadku którego oznaczenie "Porto" jest zastrzeżone dla produktu przygotowanego z winogron uzyskiwanych z regionu zwanego "Douro", produkcja uzupełniająca i proces dojrzewania mogą mieć miejsce albo we wspomnianym wyżej regionie "Douro", albo w regionie Vila Nova de Gaia - Porto.
Dojrzewanie pod warstwą drożdży kożuchujących, o którym mowa w akapicie pierwszym, oznacza proces biologiczny, który zachodzi, gdy warstwa charakterystycznych drożdży powstaje samorodnie na wolnej powierzchni wina po całkowitej fermentacji alkoholu w moszczu, nadając produktowi specyficzne cechy analityczne i organoleptyczne.
Dodatek 1
Wykaz win likierowych objętych chronioną nazwą pochodzenia, których produkcja opiera się na szczególnych zasadach
Wykaz win likierowych objętych chronioną nazwą pochodzenia, których produkcja opiera się na szczególnych zasadach
(Niniejszy załącznik sekcja B pkt 1)
GRECJA
Σάμος (Samos), Μοσχάτος Πατρών (Muscat of Patra), Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat of Rio Patra), Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat of Kefalonia/Muscat de Kephalonia), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat of Rodos), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat of Limnos), Σητεία (Sitia), Νεμέα (Nemea), Σαντορίνη (Santorini), Δαφνές (Dafnes), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne of Kefalonia), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphni of Patra)
HISZPANIA
Wina likierowe objęte chronioną nazwą pochodzenia | Opis produktu określony przepisami unijnymi lub prawodawstwem krajowym |
Alicante | Moscatel de Alicante |
Vino dulce | |
Carmena | Vino dulce |
Condado de Huelva | Pedro Ximenez |
Moscatel | |
Mistela | |
Vino dulce | |
Emporda | Mistela |
Moscatel | |
Jerez-Xeres-Sherry | Pedro Ximenez |
Moscatel | |
Lebrija | |
Malaga | Vino dulce |
Montilla-Moriles | Pedro Ximenez |
Moscatel | |
Priorato | Vino dulce |
Tarragona | Vino dulce |
Valencia | Moscatel de Valencia |
Vino dulce |
WŁOCHY
Cannonau di Sardegna, Giró di Cagliari, Malvasia di Bosa, Marsala, Moscato di Sorso-Sennori, Moscato di Trani, Nascodi Cagliari, Oltrepó Pavese Moscato, San Martino della Battaglia, Trentino, Vesuvio Lacrima Christi.
(Niniejszy załącznik sekcja B pkt 2)
(część II pkt 3 lit. f) ppkt (ii) tiret pierwsze załącznika VII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013)
GRECJA
Σάμος (Samos), Μοσχάτος Πατρών (Muscat of Patra), Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat of Rio Patra), Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat of Kefalonia/Muscat de Kephalonia), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat of Rodos), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat of Limnos), Σητεία (Sitia), Σαντορίνη (Santorini), Δαφνές (Dafnes), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphni of Patra), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne of Kefalonia).
HISZPANIA
Condado de Huelva, Jerez-Xérès-Sherry, Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda, Málaga, Montilla-Moriles, Rueda, Terra Alta.
CYPR
Κουμανδαρία (Commandaria).
(część II pkt 3 lit. f) ppkt (ii) tiret drugie załącznika VII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013)
GRECJA
Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphni of Patra), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne of Kefalonia), Σητεία (Sitia), Σαντορίνη (Santorini), Δαφνές (Dafnes), Νεμέα (Nemea).
FRANCJA
Pineau des Charentes lub Pineau charentais, Floc de Gascogne, Macvin du Jura.
CYPR
Κουμανδαρία (Commandaria).
(część II pkt 3 lit. f) ppkt (ii) tiret trzecie załącznika VII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013) GRECJA
Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphni of Patra), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne of Kefalonia).
(część II pkt 3 lit. f) ppkt (iii) tiret pierwsze załącznika VII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013) HISZPANIA
Wina likierowe objęte chronioną nazwą pochodzenia | Opis produktu określony przepisami unijnymi lub prawodawstwem krajowym |
Condado de Huelva Jerez-Xeres-Sherry Malaga Montilla-Moriles | Vino generoso de licor Vino dulce Vino generoso de licor |
WŁOCHY
Aleatico di Gradoli, Giró di Cagliari, Malvasia delle Lipari, Pantelleria passito
CYPR
Κουμανδαρία (Commandaria).
(część II pkt 3 lit. f) ppkt (iii) tiret drugie załącznika VII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013) HISZPANIA
Wina likierowe objęte chronioną nazwą pochodzenia | Opis produktu określony przepisami unijnymi lub prawodawstwem krajowym |
Alicante | |
Condado de Huelva | Vino generoso de licor |
Empordà | Garnacha/Garnatxa |
Jerez-Xérès-Sherry | Vino generoso de licor |
Málaga | Vino dulce |
Montilla-Moriles | Vino generoso de licor |
Navarra | Moscatel |
WŁOCHY Marsala
CYPR
Koupavóapia (Commandaria).
(część II pkt 3 lit. f) ppkt (iii) tiret trzecie załącznika VII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013) HISZPANIA
Wina likierowe objęte chronioną nazwą pochodzenia | Opis produktu określony przepisami unijnymi lub prawodawstwem krajowym | |
Málaga | Vino dulce | |
Montilla-Moriles | Vino dulce | |
Vino generoso de licor | ||
Tarragona | Vino dulce | |
Jerez-Xerès-Sherry | Vino generoso de licor | |
Condado de Huelva | Vino generoso de licor |
WŁOCHY
Oltrepó Pavese Moscato, Marsala, Moscato di Trani.
CYPR
Koupavóapia (Commandaria).
Dodatek 2
A.
Wykazy, o których mowa w załączniku III sekcja B pkt 5 lit. a)
Wykazy, o których mowa w załączniku III sekcja B pkt 5 lit. a)
FRANCJA
Pineau des Charentes lub Pineau charentais, Floc de Gascogne, Macvin du Jura.
PORTUGAL
Porto - Port
Moscatel de Setúbal, Setúbal
Carcavelos
Moscatel do Douro.
WŁOCHY
Moscato di Noto
HISZPANIA
Jerez-Xérès-Sherry Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda Condado de Huelva Rueda
WŁOCHY
Trentino
PORTUGAL
Madeira
B.
Wykazy, o których mowa w załączniku III sekcja B pkt 5 lit. b)
Wykazy, o których mowa w załączniku III sekcja B pkt 5 lit. b)
(część II pkt 3 lit. b) załącznika VII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013)
HISZPANIA
Wina likierowe objęte chronioną nazwą pochodzenia | Opis produktu określony przepisami unijnymi lub prawodawstwem krajowym |
Condado de Huelva | Vino generoso |
Jerez-Xérès-Sherry | Vino generoso |
Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda | Vino generoso |
Málaga | Seco |
Montilla-Moriles | Vino generoso |
Priorato | Rancio seco |
Rueda | Vino generoso |
Tarragona | Rancio seco |
WŁOCHY
Trentino
PORTUGAL
Wina likierowe objęte chronioną nazwą pochodzenia | Opis produktu określony przepisami unijnymi lub prawodawstwem krajowym |
Porto - Port | Branco leve seco |
Dodatek 3
Wykaz odmian, które można wykorzystać do produkcji win likierowych objętych chronioną nazwą pochodzenia i oznaczonych specyficznym określeniem tradycyjnym "vino dulce natural", "vino dolce naturale", "vinho doce natural" i "οινος γλυκυς φυσικος"
Wykaz odmian, które można wykorzystać do produkcji win likierowych objętych chronioną nazwą pochodzenia i oznaczonych specyficznym określeniem tradycyjnym "vino dulce natural", "vino dolce naturale", "vinho doce natural" i "οινος γλυκυς φυσικος"
- zmieniony przez sprostowanie z dnia 8 listopada 2019 r. (Dz.U.UE.L.2019.289.60).
- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2022/16 z dnia 22 października 2021 r. (Dz.U.UE.L.2022.5.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 30 stycznia 2022 r.
- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 2022/68 z dnia 27 października 2021 r. (Dz.U.UE.L.2022.12.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 8 lutego 2022 r.
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.