Decyzja 2000/265/WE w sprawie ustanowienia rozporządzenia finansowego regulującego aspekty budżetowe zarządzania, przez zastępcę sekretarza generalnego Rady, umowami zawartymi przez niego, w imieniu niektórych Państw Członkowskich, dotyczącymi zainstalowania i funkcjonowania infrastruktury łączności dla środowiska Schengen, Sisnet

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2000.85.12

Akt obowiązujący
Wersja od: 30 listopada 2009 r.

DECYZJA RADY
z dnia 27 marca 2000 r.
w sprawie ustanowienia rozporządzenia finansowego regulującego aspekty budżetowe zarządzania, przez zastępcę sekretarza generalnego Rady, umowami zawartymi przez niego, w imieniu niektórych Państw Członkowskich, dotyczącymi zainstalowania i funkcjonowania infrastruktury łączności dla środowiska Schengen, Sisnet

(2000/265/WE)

(Dz.U.UE L z dnia 6 kwietnia 2000 r.)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając art. 2 ust. 1 akapit drugi zdanie pierwsze Protokołu załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, włączającego w ramy Unii Europejskiej dorobek Schengen (zwany dalej "Protokołem z Schengen"),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W kontekście włączania dorobku Schengen w ramy Unii Europejskiej zastępca sekretarza generalnego Rady został upoważniony decyzją 1999/870/WE(1) do reprezentowania niektórych Państw Członkowskich w zakresie zawierania umów związanych z instalacją i funkcjonowaniem infrastruktury łączności dla środowiska Schengen (zwanego dalej "Sisnet") oraz do zarządzania tymi umowami.

(2) Wynikające z tych umów zobowiązania finansowe nie są pokrywane z budżetu ogólnego Unii Europejskiej; dlatego przepisów rozporządzenia finansowego z dnia 21 grudnia 1977 r., odnoszących się do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich, nie stosuje się(2).

(3) Niezbędne zatem jest ustanowienie szczególnych zasad precyzujących szczegółowe procedury ustalenia i wykonywania budżetu, tak aby uwzględnić wszelkie wydatki poniesione w trakcie zawierania umów i zobowiązania wynikające z umów już zawartych w celu windykacji udziałów, które mają być wnoszone przez dane państwa oraz dla przedstawiania i kontrolowania rachunków.

(4) Niezbędne jest również określenie zasad stosowanych do zawierania tych umów.

(5) Niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie dorobku Schengen w rozumieniu Protokołu z Schengen,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

ROZDZIAŁ  I

Zasady ogólne

Artykuł  1 1
1.
Do celów niniejszego rozporządzenia finansowego "budżet" jest to instrument, w którym dla każdego roku budżetowego preliminowane i z góry zatwierdzane są dochody i wydatki, wymagane do wypełnienia zobowiązań wynikających z umów określonych w decyzji 1999/870/WE i decyzji 2007/149/WE(3).
2.
Do celów niniejszego rozporządzenia finansowego określenie "SISNET" obejmuje infrastrukturę łączności stosowaną w środowisku Schengen, o której mowa w decyzji 1999/870/WE i decyzji 2007/149/WE.
Artykuł  2

Niniejsze rozporządzenie finansowe ustanawia szczegółowe zasady zawierania umów dotyczących Sisnet oraz ustalenia i wykonywania wymaganego budżetu w związku z takimi umowami.

Artykuł  3
1.
Budżet jest dzielony dalej na działy obejmujące budżet odnoszący się do działań wstępnych prowadzących do zawarcia przedmiotowych umów, łącznie z wszelkimi kosztami poniesionymi w okresie przygotowywania zaproszeń do składania ofert w odniesieniu do Sisnet, budżet na instalację i budżet na funkcjonowanie Sisnet. W razie konieczności, każdy dział dzieli się dalej na rozdziały i artykuły.
2.
Wykazane w każdym z działów środki nie mogą być przeznaczone na wydatki z innego działu.
Artykuł  4

Środki przyznawane w budżecie powinny być wykorzystane zgodnie z zasadami należytego zarządzania finansami, w szczególności zasadami gospodarności i efektywności pod względem kosztów.

Artykuł  5

Pobierane dochody i ponoszone wydatki powinny znaleźć odzwierciedlenie w jednym z artykułów w budżecie.

Bez uszczerbku dla art. 17, nie można dokonywać wydatków lub udzielać upoważnienia do ich dokonania, przekraczających wysokość przyznanych środków.

Artykuł  6
1.
Z zastrzeżeniem art. 17, wszelkie przychody i wydatki wprowadza się do budżetu w pełnej wysokości, a na rachunkach nie dokonuje się żadnego ich dostosowania. Całkowite przychody powinny równać się całkowitym wydatkom.
2.
Rok budżetowy trwa od dnia 1 stycznia i kończy dnia 31 grudnia.
3.
Wkłady do budżetu wnoszone są przed rozpoczęciem roku budżetowego, którego dotyczą, przez Państwa określone w art. 25 i uznawane w danym roku budżetowym.
4. 2
Wydatki danego roku budżetowego wykazuje się w rachunkach w tym roku na podstawie wydatków, które zostały zatwierdzone nie później niż dnia 31 grudnia i dla których odpowiadające im płatności zostały dokonane przez księgowego przed dniem 15 stycznia następnego roku.
5.
Środki przyznane mogą być wykorzystane jedynie w celu pokrycia wydatków prawidłowo wykazanych i poniesionych w roku budżetowym, na który zostały przyznane, z zastrzeżeniem odmiennych przepisów przewidzianych w art. 7, oraz w celu pokrycia zadłużenia powstałego w poprzednich latach budżetowych, na które nie przeniesiono przyznanych środków.
Artykuł  7
1.
Wykorzystaniem środków przyznanych rządzą następujące zasady:

a) środki przyznane, co do których nie zaciągnięto jeszcze żadnych zobowiązań na koniec roku budżetowego, na który je przewidziano, ulegają przepadkowi;

b) 3 środki przyznane na płatności z tytułu zobowiązań prawidłowo zaksięgowanych między dniem 1 stycznia a dniem 15 grudnia, które do dnia 31 grudnia nie zostały uregulowane, przesuwane są automatycznie, wyłącznie na następny rok budżetowy.

2. 4
Niezależnie od ust. 1, przed dniem 31 stycznia zastępca Sekretarza Generalnego Rady może przesyłać przedstawicielom państw, o których mowa w art. 25, spotykających się w ramach Grupy Roboczej ds. SIS i SIRENE (komitetowi mieszanemu), zwanej dalej »Grupą Roboczą ds. SIS i SIRENE«, należycie umotywowane wnioski o przeniesienie na następny rok budżetowy środków niewykorzystanych do dnia 15 grudnia, jeżeli środki przyznane na określone pozycje w budżecie na następny rok budżetowy nie pokrywają zapotrzebowania.

O przeniesienie środków przyznanych można wystąpić jedynie z przyczyn wyjątkowych.

Wykonując swoje kompetencje w zakresie wykonania budżetu zastępca sekretarza generalnego, w zależności od wymogów zarządzania, w pierwszej kolejności dąży do wykorzystania środków przyznanych, zatwierdzonych na bieżący rok budżetowy aż do ich wyczerpania a nie do korzystania ze środków przeniesionych.

Na wniosek o przeniesienie środków Grupa Robocza ds. SIS i SIRENE odpowiada najpóźniej do dnia 1 marca.

3.
Jeśli przyznane środki przeniesione z poprzedniego roku budżetowego pozostają niewykorzystane do końca roku budżetowego, na który zostały przeniesione, ulegają przepadkowi.
4. 5
(skreślony).
5.
Do celów wykonania budżetu wykorzystanie środków z przeniesienia wykazuje się odrębnie dla każdej pozycji budżetu na rachunkach za bieżący rok budżetowy.

ROZDZIAŁ  II

Ustalanie budżetu

Artykuł  8
1.
Budżet jest ustalany w euro.
2. 6
Zastępca Sekretarza Generalnego przesyła wstępny projekt budżetu Grupie Roboczej ds. SIS i SIRENE przed dniem 15 października, dołączając uzasadnienie.
3. 7
Grupa Robocza ds. SIS i SIRENE wydaje opinię o wstępnym projekcie budżetu.
4. 8
Zastępca Sekretarza Generalnego sporządza projekt budżetu i przekazuje go najpóźniej do dnia 15 listopada państwom określonym w art. 25.
5.
Określone w art. 25 Państwa Członkowskie, zebrane w Radzie, przyjmują budżet przed końcem roku.
6.
W decyzji o przyjęciu budżetu, o której sekretarz generalny zgodnie z przepisami powiadamia Państwa określone w art. 25, zaznacza się czas, w którym wkłady tych państw przypadają do zapłaty.
Artykuł  9
1.
Jeżeli budżet nie zostanie ostatecznie przyjęty na początku roku budżetowego, wówczas:

a) płatności mogą być dokonywane miesięcznie do wysokości jednej dwunastej całkowitej sumy środków przyznanych w każdym z działów budżetu poprzedniego roku budżetowego; oraz

b) Państwa określone w art. 25 mogą być wezwane do wpłacania wkładów miesięcznie w wysokości jednej dwunastej kwot wpłaconych w ramach ostatniego, przyjętego zgodnie z przepisami, budżetu.

2.
Każda decyzja o wykorzystaniu każdorazowo jednej dwunastej dochodów i wydatków do wysokości trzech dwunastych środków ostatniego, przyjętego zgodnie z przepisami budżetu, podejmowana jest przez sekretarza generalnego i przekazywana listownie Państwom określonym w art. 25.
3.
Decyzja zezwalająca na płatności i wezwanie do wpłacenia kwot powyżej granicy trzech dwunastych środków, ostatniego zgodnie z przepisami przyjętego budżetu podejmowana jest przez określone w art. 25 Państwa Członkowskie, zebrane w Radzie.
4.
Wraz z ostatecznym przyjęciem budżetu należy niezwłocznie zakończyć stosowanie wszelkich środków podjętych na podstawie ust. 1, 2 i 3.
Artykuł  10
1.
Wszystkie projekty dodatkowe lub zmieniające budżet należy przedkładać, badać i ustalać w tej samej formie i zgodnie z tą samą procedurą, co budżet, którego założenia mają one zmieniać.
2. 9
Corocznie, w ciągu trzech miesięcy po zamknięciu rachunków zgodnie z art. 46 ust. 1, przedkłada się budżet korygujący w celu zapisania salda wyniku ubiegłorocznego budżetu po stronie przychodów, jeżeli jest ono dodatnie, lub po stronie wydatków, jeżeli jest ono ujemne.
Artykuł  11

Budżet może być przekazany do wiadomości publicznej.

ROZDZIAŁ  III

Wykonanie budżetu i rachunkowość

Artykuł  12 10

Budżet wykonywany jest zgodnie z zasadą rozdziału uprawnień między dysponentem środków finansowych a księgowym. Obowiązki dysponenta środków finansowych, księgowego i audytora wewnętrznego nie podlegają łączeniu.

Artykuł  13
1.
Kompetencje dysponowania środkami w przypadku dochodów i wydatków przysługują dyrektorowi generalnemu Sekretariatu Generalnego Rady. Dysponent środków finansowych wykonuje budżet w imieniu sekretarza generalnego w granicach przyznanych środków. Swoje kompetencje może przekazać dyrektorowi.
2. 11
Dysponent środków finansowych może zadecydować o przesuwaniu środków między artykułami w ramach jednego rozdziału. Za zgodą Grupy Roboczej ds. SIS i SIRENE może zadecydować o przenoszeniu środków z rozdziału do rozdziału w ramach jednego działu. Grupa Robocza ds. SIS i SIRENE udziela zgody na takich samych zasadach, jakie obowiązują przy przyjmowaniu przez nią opinii w sprawie budżetu.
Artykuł  14 12

(skreślony)

Artykuł  15

Przyjmowanie przychodów i dokonywanie wypłat należy do obowiązków księgowego z Dyrekcji Generalnej A, Sekretariatu Generalnego Rady.

Artykuł  16
1. 13
Do pobrania wszelkich kwot należnych zgodnie z art. 25 lub wszelkich długów podlegających zapłacie na rzecz danych państw od stron trzecich odnoszących się do zawierania umów, instalacji i funkcjonowania Sisnet potrzebne jest wydanie zlecenia ściągnięcia wierzytelności przez dysponenta środków finansowych. Zlecenia tego rodzaju zostają przekazane księgowemu.
2. 14
(skreślony).
3.
Księgowy wykonuje prawidłowo wystawione zlecenie ściągnięcia wierzytelności;
Artykuł  17

Bez względu na art. 5 i 6:

1. z rachunków, faktur i zestawień kierowanych następnie do zapłaty w wysokości sumy netto można dokonać następujących potrąceń:

a) grzywny nałożonej na stronę umowy wynikającej z przyjętej oferty;

b) dostosowania kwot pomyłkowo wypłaconych, czego można dokonać w drodze odliczenia nadpłaty z góry przy okazji zatwierdzania innego wydatku ponoszonego z tego samego działu, rozdziału, artykułu i w roku budżetowym, w którym nadpłata miała miejsce.

Obniżki, zwroty i rabaty na fakturach i rachunkach nie są księgowane jako odrębne przychody;

2. Następujące sumy można wykorzystać ponownie zgodnie z pozycją, na którą został poniesiony pierwotny wydatek:

– przychody wynikające ze zwrotu sum wypłaconych pomyłkowo w stosunku do środków przewidzianych w budżecie.

Ponowne wykorzystanie powyższych sum musi nastąpić przed końcem roku budżetowego następującego po roku budżetowym, w którym przychód został pobrany.

Artykuł  18
1. 15
Wszystkie środki, mogące prowadzić do wydatków obciążających budżet, muszą wcześniej być przedmiotem wniosku o realizację wydatków, który dysponent środków finansowych kieruje do księgowego, we wniosku należy podać przedmiot wydatków, wysokość, pozycję budżetową i wierzyciela.
2. 16
(skreślony).
Artykuł  19
1.
W celu zatwierdzenia wydatków dysponent środków finansowych:

a) sprawdza roszczenia wierzyciela;

b) ustala lub sprawdza istnienie należnej kwoty i jej wysokość;

c) sprawdza warunki terminu płatności należności;

d) sprawdza, czy zakupy lub świadczone usługi są zgodne z zamówieniem.

2.
Dysponent środków finansowych może dokonać sprawdzenia na swoją odpowiedzialność.
Artykuł  20
1.
Dysponent środków finansowych upoważnia księgowego, na podstawie wystawionego polecenia zapłaty (upoważnienie), do zapłacenia za zatwierdzoną pojedynczą płatność.
2.
Upoważnienie musi zawierać:

a) rok budżetowy, w którym wydatek ma zostać zaksięgowany;

b) dział, rozdział i pozycję budżetową;

c) kwotę do wypłaty w liczbach i słownie oraz odpowiednią walutę;

d) nazwisko i adres wierzyciela;

e) cel wydatku;

f) formę zapłaty;

g) 17 (skreślona).

3.
Polecenie zapłaty powinno być podpisane przez dysponenta środków i opatrzone datą.
4. 18
(skreślony).
5. 19
(skreślony).
6.
Każdy wydatek musi mieć uprzednio pokrycie we wkładach Państw określonych w art. 25 lub, w razie potrzeby, w kredycie bankowym. Koszty kredytu pobranego przed właściwym finansowaniem z powodu nie wniesienia wkładów należy rozdzielić między państwa, które nie dotrzymały warunków, proporcjonalnie do ich zaległych wkładów i z uwzględnieniem długości trwania zwłoki.
Artykuł  21 20

Płatności są dokonywane przez rachunek bankowy, utworzony specjalnie w tym celu w imieniu Sekretariatu Generalnego Rady. Bankowe polecenia przelewu realizowane na mocy niniejszego rozporządzenia finansowego wymagają podpisów dwóch urzędników wyznaczonych przez zastępcę sekretarza generalnego, przy czym jeden z nich to księgowy.

Artykuł  22 21

(skreślony)

Artykuł  23 22

Dysponent środków finansowych i księgowy odpowiadają dyscyplinarnie w razie nieprzestrzegania przepisów niniejszego rozporządzenia finansowego zgodnie z Regulaminem pracowniczym urzędników Wspólnot Europejskich.

Artykuł  24

Rachunkowość należy prowadzić według lat kalendarzowych zgodnie z metodą podwójnego zapisu. Musi ona obejmować wszystkie dochody i wydatki na rok budżetowy.

ROZDZIAŁ  IIIa 23

Audytor wewnętrzny

Artykuł  24a

Audytor wewnętrzny weryfikuje, czy systemy i procedury wykonania budżetu przedstawione w niniejszym rozporządzeniu działają właściwie. Analogicznie audytor wewnętrzny ma wszystkie uprawnienia, wykonuje wszystkie zadania oraz podlega wszystkim zasadom, o których mowa w rozporządzeniu Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich(4), w szczególności w jego części I tytuł IV rozdział 8.

ROZDZIAŁ  IV

Wkłady Państw Członkowskich

Artykuł  25
1. 24
Dochody budżetu pochodzą z wkładów pieniężnych następujących państw członkowskich: Austrii, Belgii, Republiki Czeskiej, Danii, Estonii, Finlandii, Francji, Grecji, Hiszpanii, Irlandii, Litwy, Luksemburga, Łotwy, Malty, Niderlandów, Niemiec, Polski, Portugalii, Słowacji, Słowenii, Szwecji, Węgier, Włoch, Zjednoczonego Królestwa oraz Islandii, Norwegii i Szwajcarii.
1a. 25
Z dniem 1 stycznia 2010 r. wykaz państw, o których mowa w ust. 1, uzupełnia się o Bułgarię i Rumunię.
1b. 26
Z dniem 1 stycznia 2010 r. wykaz państw, o których mowa w ust. 1, uzupełnia się o Liechtenstein.
2.
Wkłady tych Państw są określone w budżecie i przedstawiane w euro.
Artykuł  26 27

Państwa określone w art. 25 przekazują Sekretarzowi Generalnemu swe wkłady finansowe zgodnie z następującym kluczem podziału.

Wysokość wkładów, które wpłacają państwa członkowskie określone w art. 25, z jednej strony, a Islandia, Norwegia i Szwajcaria, z drugiej strony, obliczana jest corocznie na podstawie udziału każdego zainteresowanego państwa członkowskiego oraz Islandii, Norwegii i Szwajcarii w ogólnym produkcie krajowym brutto (PKB) wszystkich państw, o których mowa w art. 25, za poprzedni rok. Wysokość wkładów zainteresowanych państw członkowskich obliczana jest corocznie, z uwzględnieniem wkładów Islandii, Norwegii i Szwajcarii, na podstawie wskaźnika środków własnych pochodzących z VAT każdego z tych państw członkowskich do sumy środków Wspólnot Europejskich pochodzących z VAT ustalonych po ostatnich zmianach budżetu Unii za poprzedni rok budżetowy.

Artykuł  27
1.
Zastępca sekretarza generalnego przesyła pisemne wezwania do wniesienia wkładów do każdego z Państw określonych w art. 25 poprzez administracje krajową, której namiaryzostały mu przekazane.
2.
Pismo to zawiera następujące informacje:

a) decyzję o przyjęciu budżetu lub w przypadku odwołania się do art. 9, decyzję o przejściowym pobieraniu wkładów w wysokości dwunastej części;

b) wysokość wpłacanego wkładu, obliczoną w euro zgodnie z kluczem podziału określonym w art. 26;

c) niezbędne szczegóły dotyczące wpłaty wkładu.

3.
Wkłady należy wpłacać na rachunek bankowy określone w art. 21.
4.
Wkłady płatne są w euro.
Artykuł  28
1. 28
Państwa, o których mowa w art. 25, mają obowiązek wpłacić 70 % swojego wkładu w terminie do dnia 1 kwietnia, a 30 % - w terminie do dnia 1 października.
1a. 29
(skreślony).
2.
Jeżeli Państwo ma zaległości w swoich zobowiązaniach finansowych, stosuje się odpowiednio, obowiązujące reguły wspólnotowe dotyczące odsetek obciążających Państwo w przypadku przeterminowanych płatności wkładów do budżetu Unii, bez uszczerbku dla kosztów, jakie to Państwo musi ponosić na mocy przepisów art. 20 ust. 6.
3. 30
W drodze odstępstwa od ust. 1 i bez uszczerbku dla art. 49 Bułgaria i Rumunia wpłacają swoje odpowiednie wkłady za 2010 rok w całości do dnia 31 grudnia 2010 r. Liechtenstein wpłaca swój odpowiedni wkład za rok 2010 w całości do dnia 31 grudnia 2010.
4. 31
(skreślony).

ROZDZIAŁ  V

Zawieranie umów

Artykuł  29
1.
Umowy dotyczące kupna i najmu rzeczy, lub świadczenia usług sporządza się na piśmie.
2. 32
Wszelkie takie umowy, których szacunkowa wartość jest równa progom wymienionym w dyrektywie 2004/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. w sprawie koordynacji procedur udzielania zamówień publicznych na roboty budowlane, dostawy i usługi(5) lub których wartość szacunkowa przekracza te progi, są zawierane według przepisów przywołanej dyrektywy (zwanej dalej "dyrektywą o zamówieniach publicznych").
3. 33
Umowy, których szacunkowa wartość nie przekracza progów wymienionych w dyrektywie o zamówieniach publicznych, mogą być zawierane w drodze umowy prywatnej. W takich przypadkach państwa członkowskie określone w art. 25 pozostają jednak zobowiązane - w miarę możliwości i z użyciem wszystkich właściwych środków - do tego, by dostawcom, którzy prawdopodobnie są w stanie dostarczyć danych towarów i usług, umożliwić uczestniczenie w przetargu.
4.
Zaproszenia do składania ofert są z reguły publikowane przez Sekretariat Generalny Rady w imieniu Państw Członkowskich, określonych w art. 25, we wszystkich Państwach Członkowskich.
5. 34
Procedury przetargowe oraz kryteria wyboru kontrahenta i kryteria udzielania zamówienia są określane i regulowane przepisami dyrektywy o zamówieniach publicznych, uzupełnionymi przepisami niniejszego rozporządzenia finansowego.
6.
Każde zaproszenie do składania ofert jest przygotowywane przez Sekretariat Generalny Rady w imieniu Państw Członkowskich, określonych w art. 25, i:

a) określa procedurę składania ofert i sposób ich przedstawiania, włączając, w szczególności, wszelkie wymagania dotyczące stosowania typowego formularza odpowiedzi;

b) odnosi się, gdzie stosowne, do warunków ogólnych stosowanych do przedmiotowych umów (dostawa, usługi), lub do wszelkich dokumentów, zawierających warunki szczególnie stosowane do określonej umowy;

c) zawiera klauzulę stwierdzającą, że złożenie oferty jest równoznaczne z przyjęciem określonych warunków;

d) precyzuje warunki, na jakich można przeprowadzać kontrole, gdzie stosowne, szczegółowo określone w przypadku kontroli na miejscu;

e) wyznacza termin, w którym oferta pozostaje ważna i nie może być zmieniona pod żadnym względem;

f) określa kary za nieprzestrzeganie postanowień umowy;

g) określa szczegółowe dane, jakie muszą zawierać faktury (lub właściwe dokumenty uzupełniające);

h) 35 personelem, przedstawicielami rządów państw członkowskich określonych w art. 25, przedstawicielami rządów Islandii, Norwegii i Szwajcarii a oferentami w sprawach związanych z przedmiotowym zaproszeniem do składania ofert; kontakty takie są dopuszczalne na zasadzie szczególnego wyjątku tylko pod następującymi warunkami:

przed ostatecznym terminem składania ofert:

(i) z inicjatywy oferentów:

można przekazywać wszystkim oferentom dodatkowe informacje wyłącznie w celu wyjaśnienia charakteru zaproszenia do składania ofert;

(ii) z inicjatywy zastępcy Sekretarza Generalnego:

jeśli państwa członkowskie określone w art. 25 lub Islandia, Norwegia i Szwajcaria lub Sekretariat Generalny Rady zauważą w tekście zaproszenia do składania ofert błąd, nieścisłość, pominięcie lub innego rodzaju błąd pisarski, Sekretariat Generalny może, w sposób identyczny z zastosowanym w przypadku pierwotnego zaproszenia do składania ofert, odpowiednio poinformować o tym zainteresowanych;

(iii) po otwarciu ofert, z inicjatywy państwa członkowskiego określonego w art. 25, Islandii, Norwegii lub Szwajcarii lub Sekretariatu Generalnego Rady - jeśli zaistnieje konieczność dokonania wyjaśnienia w związku z przetargiem albo skorygowania oczywistego błędu pisarskiego, Sekretariat Generalny Rady może skontaktować się z oferentem.

Artykuł  30

W każdym przypadku kontaktowania się na warunkach przewidzianych w art. 29 ust. 6 lit. h) należy sporządzić "notatkę do akt" i zaznaczyć to w sprawozdaniu, które zostanie przedłożone następnie komitetowi doradczemu określonemu w art. 36.

Artykuł  31 36

Przy zawieraniu umów przez zastępcę Sekretarza Generalnego w imieniu państw członkowskich wymienionych w art. 25 nie stosuje się żadnych praktyk dyskryminacyjnych z uwagi na przynależność państwową, gdy chodzi o jakiekolwiek rozróżnienia między obywatelami państw członkowskich oraz Islandii, Norwegii i Szwajcarii.

Artykuł  32

Do zaproszenia do składania ofert załącza się również ogólne warunki dotyczące proponowanej umowy. Załącza się również każdy dokument zawierający warunki szczególnie odnoszące się do danej umowy.

Artykuł  33

Oferenci mogą składać oferty:

a) pocztą:

w takim przypadku zaproszenie do składania ofert musi stwierdzać, że za datę złożenia oferty uważa się datę nadania oferty, potwierdzoną stemplem pocztowym. Przedłożone drogą pocztową oferty przetargowe muszą być przesyłane listem poleconym; lub

b) osobiście, bezpośrednio do Sekretariatu Generalnego Rady lub przez pośrednika reprezentującego oferenta, w tym przez prywatne przedsiębiorstwo świadczące usługi kurierskie;

w takim przypadku zaproszenie do składania ofert musi określać datę i godzinę, w której oferty mają być przedłożone oraz wskazywać departamenty, do których muszą być dostarczone za pokwitowaniem zawierającym podpis i datę.

W obu przypadkach data musi być taka sama.

W celu zachowania tajności i uniknięcia trudności, zaproszenie do składania ofert powinno zawierać następujący przepis:

"Oferty należy składać w zapieczętowanej kopercie umieszczonej w drugiej zapieczętowanej kopercie. Na kopercie wewnętrznej należy umieścić, poza nazwą departamentu, do którego jest adresowana, wskazanego w zaproszeniu do składania ofert, słowa: »Zaproszenie do składania ofert - nie otwierać w Sekretariacie«. W przypadku zastosowania kopert samoprzylepnych, muszą one być zaklejone taśmą klejącą, a nadawca musi złożyć swój podpis na taśmie."

Artykuł  34 37

Każdą ofertę należy otworzyć.

Komitet wyznaczony w tym celu przez zastępcę Sekretarza Generalnego otwiera wszystkie oferty jednocześnie. Składa się on z trzech wysokiej rangi urzędników z różnych dyrekcji Sekretariatu Generalnego Rady.

Komitet opracowuje sprawozdanie z otwarcia ofert, pod którym wszyscy jego członkowie składają podpisy.

Na każdej stronie każda oferta jest parafowana przez przynajmniej jednego członka komitetu. Komitet sporządza na piśmie rejestr otrzymanych ofert przetargowych, wymieniając w szczególności wszystkie dokumenty załączone przez każdego z oferentów w związku z ofertą.

Artykuł  35 38

Każda oferta jest oceniana przez państwa członkowskie określone w art. 25, wraz z Islandią, Norwegią i Szwajcarią. Sprawozdanie jednomyślnie zatwierdzone przez te państwa jest przedstawiane komitetowi doradczemu określonemu w art. 36 przez właściwego urzędnika Sekretariatu Generalnego Rady wyznaczonego przez dysponenta lub przez wskazanego przez niego zastępcę.

Takie sprawozdanie zawiera w szczególności:

a) oświadczenie o przyczynach odrzucenia ofert;

b) techniczną i finansową ocenę każdej oferty, łącznie z porównawczą tabelą cen jednostkowych;

c) uzasadnienie wyboru zalecanego oferenta.

Artykuł  36 39

Umowy, które mają być zawierane przez zastępcę Sekretarza Generalnego w imieniu państw członkowskich określonych w art. 25 oraz przez właściwych przedstawicieli Islandii, Norwegii i Szwajcarii po ogłoszeniu zaproszenia do składania ofert, są najpierw przedkładane do zaopiniowania komitetowi doradczemu ds. zamówień publicznych i umów.

Artykuł  37 40

W skład komitetu doradczego określonego w art. 36 wchodzi jeden przedstawiciel każdego państwa członkowskiego określonego w art. 25 oraz jeden przedstawiciel Islandii, jeden przedstawiciel Norwegii i jeden przedstawiciel Szwajcarii. Państwa członkowskie określone w art. 25, wraz z Islandią, Norwegią i Szwajcarią, gwarantują, że wybrani przedstawiciele mają odpowiednią wiedzę fachową z zakresu informatyki lub spraw finansowych lub prawnych. Przedstawiciele nie mogą wcześniej uczestniczyć w ocenie materiałów przedstawianych komitetowi doradczemu. Przedstawiciel audytora wewnętrznego jest obecny w charakterze obserwatora.

Komitet Doradczy wybiera zwykłą większością głosów przewodniczącego i zastępcę przewodniczącego z grona swoich przedstawicieli.

Komitet Doradczy wyraża opinię, czy przy wyborze oferenta zachowana została właściwa procedura, oraz ogólnie na temat zaproponowanych warunków umowy.

Wszelkie inne problemy dotyczące spraw poruszonych w tym rozdziale można przekazywać Komitetowi Doradczemu do zaopiniowania

Komitet doradczy dąży do przyjmowania opinii na zasadzie konsensusu. Jeśli taki konsensus nie jest możliwy do osiągnięcia, komitet doradczy przyjmuje opinie zwykłą większością głosów swoich przedstawicieli. Wymagane dla ważności głosowania kworum wynosi 19 przedstawicieli. W przypadku równej liczby głosów decyduje głos przewodniczącego. Od dnia, o którym mowa w art. 25 ust. 1a, wymagane kworum wynosi 21 przedstawicieli.

Sekretariat Generalny Rady zapewni Komitetowi Doradczemu pomoc sekretariatu.

Artykuł  38

Komitet Doradczy przyjmuje swój regulamin na podstawie regulaminu Komitetu Rady Unii Europejskiej ds. zamówień publicznych i umów.

Artykuł  39

Komitet Doradczy zobowiązany jest do wydania opinii o czysto doradczym charakterze w sprawie:

a) 41 każdej proponowanej umowy o dostawach lub usługach - w tym o sporządzeniu opracowania naukowego - której szacunkowa wartość jest równa progom określonym w dyrektywie o zamówieniach publicznych lub progi te przekracza;

b) każdej proponowanej umowy dodatkowej do któregokolwiek z zamówień, określonych w lit. a), w każdym przypadku, gdy wystąpią istotne zmiany, szczególnie, gdy taka umowa dodatkowa powodowałaby zmianę wielkości kwoty przewidzianej w pierwotnym kontrakcie;

c) każdej proponowanej umowy dodatkowej, która powodowałaby zwiększenie ogólnej kwoty przewidzianej w zawartym już kontrakcie do wielkości przekraczającej progi, określone w lit. a);

d) problemów powstałych przy udzielaniu zamówień lub w trakcie ich realizacji (np. anulowanie zamówień, wnioski o zwolnienie od kar za zwłokę, odstępstwa od specyfikacji lub ogólnych warunków umowy), powinny one stanowić wystarczająco poważną podstawę uzasadniającą żądanie wydania opinii;

e) 42 na wniosek jednego z państw członkowskich określonych w art. 25 lub Islandii, Norwegii lub Szwajcarii lub członka komitetu doradczego lub zastępcy Sekretarza Generalnego - proponowanych umów opiewających na kwotę niższą od progów określonych w lit. a), gdy wnioskodawca uważa, że takie umowy dotyczą kwestii zasadniczych lub mają szczególny charakter.

Artykuł  40 43

Do materiałów przedłożonych komitetowi doradczemu do zaopiniowania na podstawie art. 39 lit. b)-e) dołącza się również sprawozdanie przyjęte jednomyślnie przez państwa członkowskie określone w art. 25 oraz przez Islandię, Norwegię i Szwajcarię.

Artykuł  41 44

Opinie komitetu doradczego podpisuje jego przewodniczący. Aby uniknąć opóźnień wynikających z interwencji komitetu doradczego, państwa członkowskie określone w art. 25, jak również Islandia, Norwegia i Szwajcaria, mogą, jeśli uznają to za konieczne, narzucić rozsądny nieprzekraczalny termin wydania opinii. Opinie są przekazywane zastępcy Sekretarza Generalnego oraz państwom członkowskim określonym w art. 25, jak również Islandii, Norwegii i Szwajcarii. Po wnikliwym rozpatrzeniu takiej opinii państwa członkowskie określone w art. 25 oraz Islandia, Norwegia i Szwajcaria jednomyślnie podejmują ostateczną decyzję w tej sprawie. Gdy zapadnie decyzja, zastępca Sekretarza Generalnego w imieniu państw członkowskich określonych w art. 25 oraz właściwi przedstawiciele Islandii, Norwegii i Szwajcarii zawierają umowę lub umowy będące przedmiotem poszczególnych opinii.

Artykuł  42

Wszyscy oferenci są informowani przez Sekretariat Generalny Rady o decyzji, jaka zapadła w odniesieniu do ich ofert.

Artykuł  43
1.
Jeśli spodziewana wartość towarów i usług nie przekracza 2000 EUR umowy mogą być zawierane w oparciu o faktury lub zestawienie kosztów.
2.
W ramach gwarancji wykonania umów dostawcy, wykonawcy i dostawcy usług mogą być zobowiązani klauzulą gwarancyjną do wpłacenia depozytu wstępnego. Depozyt taki musi obejmować nie tylko cały okres ważności gwarancji, ale również okres wystarczająco długi, umożliwiający jej odwołanie. Depozyt składa się zasadniczo z wpłaty w euro na rachunek bankowy specjalnie do tego celu otwarty w imieniu Sekretariatu Generalnego Rady. Depozyt taki można wnieść wyłącznie do uznanej instytucji kredytowej na rachunku depozytowym a vista lub krótkoterminowym rachunku depozytowym wyrażonym w euro.
3.
Wysokość depozytu ustala się zgodnie z powszechnie przyjętymi warunkami handlowymi.
4. 45
Złożenie takiego zabezpieczenia jest obowiązkowe w przypadku, gdy wartość danej umowy jest równa progom określonym w dyrektywie o zamówieniach publicznych lub progi te przekracza.
5.
Zabezpieczenie to można zastąpić solidarną gwarancją osobistą udzieloną przez stronę trzecią i zatwierdzoną przez księgowego. Zasadniczo gwarancja ta jest wyrażona w euro i musi być zgodna z takimi samymi zasadami co gwarancja określona w ust. 2.
6. 46
W przypadku gdy umowa nie została wykonana lub jej wykonanie zostało opóźnione, zastępca Sekretarza Generalnego dopilnowuje, aby państwa członkowskie określone w art. 25 wraz z Islandią, Norwegią i Szwajcarią otrzymały odpowiednie odszkodowanie za wszelkie szkody, odsetki i koszty poprzez odjęcie ich od kwoty depozytu niezależnie od tego, czy został on wniesiony bezpośrednio przez dostawcę lub wykonawcę czy przez stronę trzecią.
Artykuł  44

Stosowane zwykle dokumenty towarzyszące załączone do pierwszego polecenia zapłaty w ramach umowy przewidującej wniesienie depozytu uzupełnia się o poświadczoną przez księgowego kopię dowodu wpłaty depozytu lub, również poświadczoną przez księgowego, kopię oświadczenia strony kontrahenta lub strony trzeciej udzielającej gwarancji.

Artykuł  45

Zastępca sekretarza generalnego, zgodnie z przepisami stosownej umowy lub gwarancji, zwraca depozyt lub zwalnia gwarancje określone w art. 43, z wyjątkiem przypadków określonych w art. 43 ust. 6, czyli niewykonania lub opóźniania wykonania umowy.

ROZDZIAŁ  VI

Przedstawienie i kontrolowanie rachunków

Artykuł  46
1. 47
Zastępca Sekretarza Generalnego sporządza, w terminie trzech miesięcy od zakończenia okresu wykonania budżetu, rachunek dochodów i wydatków oraz bilans, który przekazuje Grupie Roboczej ds. SIS i SIRENE.
2.
W rachunku dochodów i wydatków należy wykazać wszystkie dochody i wydatki, odnoszące się do poprzedniego roku budżetowego. Ma on tę samą formę i ten sam podział co budżet.
3.
Do rachunku dochodów i wydatków należy załączyć:

a) zestawienie, przedstawiające sytuację każdego z państw określonych w art. 25 odnośnie do jego wkładu finansowego; oraz

b) zestawienie transferów środków.

4.
W bilansie należy wykazać aktywa i pasywa budżetu na dzień 31 grudnia poprzedniego roku budżetowego.
Artykuł  47
1.
O przeprowadzenie kontroli kont należy zwrócić się do Trybunału Obrachunkowego.
2.
Zastępca sekretarza generalnego przekazuje Trybunałowi Obrachunkowemu w terminie 15 dni od upływu terminu przewidzianego w art. 46 ust. 1 rachunek dochodów i wydatków oraz bilans.
3.
Kontrola, którą przeprowadza Trybunał Obrachunkowy, ma na celu ustalenie prawidłowości i zgodności z prawem wszystkich dochodów i wydatków w odniesieniu do zarządzanych umów, budżetu i niniejszego rozporządzenia finansowego.
4.
Zastępca sekretarza generalnego zapewnia Trybunałowi Obrachunkowemu wszelkie wsparcie, które Trybunał uzna za konieczne przy pełnieniu swojej funkcji
Artykuł  48

Rachunek dochodów i wydatków, bilans oraz sprawozdanie Trybunału Obrachunkowego, gdzie stosowne, opatrzone uwagami zastępcy sekretarza generalnego przedstawia się, do dnia 1 lipca Państwom określonym w art. 25. Państwa Członkowskie określone w art. 25, zebrane w Radzie, udzielają zastępcy sekretarza generalnego absolutorium z wykonania budżetu.

ROZDZIAŁ  VII

Przepisy końcowe

Artykuł  49

Wprowadzenie postanowień dorobku Schengen dotyczących Systemu Informatycznego Schengen w państwie innym niż określone w art. 25 (zwanym dalej "innym państwem") pociąga za sobą:

a) nowy podział wkładów Państw określonych w art. 25, jak ustanowiono w art. 26;

b) dostosowanie wkładów państw określonych w art. 25, w celu ustalenia wkładu płatnego przez inne państwo na rzecz funkcjonowanie Sisnet za cały bieżący roku budżetowy;

c) 48 dostosowanie wkładów państw, o których mowa w art. 25, w celu ustalenia, jaki udział we wcześniejszych kosztach instalacji SISNET ma mieć inne państwo. Udział ten oblicza się na podstawie stosunku środków z tytułu VAT wpłaconych przez inne państwo do całkowitych środków Wspólnot Europejskich z tytułu VAT za poprzedni rok budżetowy. Jeżeli dane o środkach z tytułu VAT nie są dostępne, dostosowanie wkładów oblicza się na podstawie udziału każdego z zainteresowanych państw członkowskich w łącznym PKB wszystkich państw członkowskich, o których mowa w art. 25. Wkład ten jest przedmiotem "noty uznaniowej" na rzecz państw, o których mowa w art. 25, w wysokości proporcjonalnej do ich udziału obliczonego zgodnie z art. 26.

Artykuł  50
1.
Niniejsze rozporządzenie finansowe stosuje się do przyjęcia budżetu w odniesieniu do dochodów i wydatków w wysokości pozwalającej wypełnić zobowiązania wynikające z podejmowania wszelkich działań na podstawie art. 1 decyzji 1999/870/WE, na rok budżetowy, w którym niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie.
2. 49
Na zasadzie odstępstwa od art. 8, do celów budżetu, o którym mowa w ust. 1, zastępca Sekretarza Generalnego Rady przesyła wstępny projekt budżetu Grupie Roboczej ds. SIS i SIRENE w terminie możliwie najszybszym po przyjęciu niniejszego rozporządzenia finansowego. Gdy Grupa Robocza ds. SIS i SIRENE wyda opinię i projekt budżetu zostanie sporządzony, państwa członkowskie określone w art. 25, zebrane w Radzie, bezzwłocznie przyjmują budżet.
3.
Na zasadzie odstępstwa od przepisów art. 28, do celów budżetu określonych w ust. 1, Państwa określone w art. 25 są zobowiązane do wpłacenia swoich wkładów zgodnie z harmonogramem, jaki zostanie ustalony przez Państwa Członkowskie, określone w art. 25 w chwili przyjęcia tego budżetu.
Artykuł  51
1.
Niniejsza decyzja staje się skuteczna od dnia jej przyjęcia.
2.
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 27 marca 2000 r.

W imieniu Rady
F. GOMES
Przewodniczący

______

(1) Dz.U. L 337 z 30.12.1999, str. 41.

(2) Dz.U. L 356 z 31.12.1977, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2673/1999 (Dz.U. L 326 z 18.12.1999, str. 1).

(3) Dz.U. L 66 z 6.3.2007, str. 19.

(4) Dz.U. L 248 z 16.9.2002, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1525/2007 (Dz.U. L 343 z 27.12.2007, s. 9).

(5) Dz.U. L 134 z 30.4.2004, str. 114. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Rady 2006/97/WE (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 107).

1 Art. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 1 decyzji nr 2007/155/WE z dnia 5 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.68.5) zmieniającej nin. decyzję z dniem 5 marca 2007 r.
2 Art. 6 ust. 4 zmieniony przez art. 1 pkt 1 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
3 Art. 7 ust. 1 lit. b) zmieniona przez art. 1 pkt 1 decyzji nr 2000/664/WE z dnia 23 października 2000 r. (Dz.U.UE.L.00.278.24) zmieniającej nin. decyzję z dniem 23 października 2000 r.
4 Art. 7 ust. 2:

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 decyzji nr 2000/664/WE z dnia 23 października 2000 r. (Dz.U.UE.L.00.278.24) zmieniającej nin. decyzję z dniem 23 października 2000 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 lit. a) decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.

5 Art. 7 ust. 4 skreślony przez art. 1 pkt 2 lit. b) decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
6 Art. 8 ust. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 3 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
7 Art. 8 ust. 3 zmieniony przez art. 1 pkt 3 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
8 Art. 8 ust. 4 zmieniony przez art. 1 pkt 3 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
9 Art. 10 ust. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 4 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
10 Art. 12 zmieniony przez art. 1 pkt 5 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
11 Art. 13 ust. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 6 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
12 Art. 14 skreślony przez art. 1 pkt 7 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
13 Art. 16 ust. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 8 lit. a) decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
14 Art. 16 ust. 2 skreślony przez art. 1 pkt 8 lit. b) decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
15 Art. 18 ust. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 9 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
16 Art. 18 ust. 2 skreślony przez art. 1 pkt 9 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
17 Art. 20 ust. 2 lit. g) skreślona przez art. 1 pkt 9 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
18 Art. 20 ust. 4 skreślony przez art. 1 pkt 9 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
19 Art. 20 ust. 5 skreślony przez art. 1 pkt 9 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
20 Art. 21 zmieniony przez art. 1 pkt 3 decyzji nr 2000/664/WE z dnia 23 października 2000 r. (Dz.U.UE.L.00.278.24) zmieniającej nin. decyzję z dniem 23 października 2000 r.
21 Art. 22 skreślony przez art. 1 pkt 9 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
22 Art. 23 zmieniony przez art. 1 pkt 10 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
23 Rozdział IIIa dodany przez art. 1 pkt 11 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
24 Art. 25 ust. 1:

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 decyzji nr 2007/155/WE z dnia 5 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.68.5) zmieniającej nin. decyzję z dniem 5 marca 2007 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 decyzji nr 2008/319/WE z dnia 14 kwietnia 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.109.30) zmieniającej nin. decyzję z dniem 14 kwietnia 2008 r.

25 Art. 25 ust. 1a dodany przez art. 1 pkt 1 decyzji nr 2009/915/WE z dnia 30 listopada 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.323.9) zmieniającej nin. decyzję z dniem 30 listopada 2009 r.
26 Art. 25 ust. 1b dodany przez art. 1 pkt 1 decyzji nr 2009/915/WE z dnia 30 listopada 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.323.9) zmieniającej nin. decyzję z dniem 30 listopada 2009 r.
27 Art. 26:

- zmieniony przez art. 1 pkt 3 decyzji nr 2007/155/WE z dnia 5 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.68.5) zmieniającej nin. decyzję z dniem 5 marca 2007 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 decyzji nr 2008/319/WE z dnia 14 kwietnia 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.109.30) zmieniającej nin. decyzję z dniem 14 kwietnia 2008 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 decyzji nr 2009/915/WE z dnia 30 listopada 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.323.9) zmieniającej nin. decyzję z dniem 30 listopada 2009 r.

28 Art. 28 ust. 1:

- zmieniony przez art. 1 pkt 12 lit. a) decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 3 lit. a) decyzji nr 2009/915/WE z dnia 30 listopada 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.323.9) zmieniającej nin. decyzję z dniem 30 listopada 2009 r.

29 Art. 28 ust. 1a skreślony przez art. 1 pkt 3 lit. b) decyzji nr 2009/915/WE z dnia 30 listopada 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.323.9) zmieniającej nin. decyzję z dniem 30 listopada 2009 r.
30 Art. 28 ust. 3:

- dodany przez art. 1 pkt 4 decyzji nr 2007/155/WE z dnia 5 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.68.5) zmieniającej nin. decyzję z dniem 5 marca 2007 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 3 lit. c) decyzji nr 2009/915/WE z dnia 30 listopada 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.323.9) zmieniającej nin. decyzję z dniem 30 listopada 2009 r.

31 Art. 28 ust. 4 skreślony przez art. 1 pkt 3 lit. d) decyzji nr 2009/915/WE z dnia 30 listopada 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.323.9) zmieniającej nin. decyzję z dniem 30 listopada 2009 r.
32 Art. 29 ust. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 5 lit. a) decyzji nr 2007/155/WE z dnia 5 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.68.5) zmieniającej nin. decyzję z dniem 5 marca 2007 r.
33 Art. 29 ust. 3 zmieniony przez art. 1 pkt 5 lit. a) decyzji nr 2007/155/WE z dnia 5 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.68.5) zmieniającej nin. decyzję z dniem 5 marca 2007 r.
34 Art. 29 ust. 5 zmieniony przez art. 1 pkt 5 lit. b) decyzji nr 2007/155/WE z dnia 5 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.68.5) zmieniającej nin. decyzję z dniem 5 marca 2007 r.
35 Art. 29 ust. 6 lit. h) zmieniona przez art. 1 pkt 13 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
36 Art. 31 zmieniony przez art. 1 pkt 14 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
37 Art. 34 zmieniony przez art. 1 pkt 15 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
38 Art. 35 zmieniony przez art. 1 pkt 16 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
39 Art. 36 zmieniony przez art. 1 pkt 17 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
40 Art. 37:

- zmieniony przez art. 1 pkt 6 decyzji nr 2007/155/WE z dnia 5 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.68.5) zmieniającej nin. decyzję z dniem 5 marca 2007 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 18 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 4 decyzji nr 2009/915/WE z dnia 30 listopada 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.323.9) zmieniającej nin. decyzję z dniem 30 listopada 2009 r.

41 Art. 39 lit. a) zmieniona przez art. 1 pkt 7 decyzji nr 2007/155/WE z dnia 5 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.68.5) zmieniającej nin. decyzję z dniem 5 marca 2007 r.
42 Art. 39 lit. e) zmieniona przez art. 1 pkt 19 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
43 Art. 40 zmieniony przez art. 1 pkt 20 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
44 Art. 41 zmieniony przez art. 1 pkt 21 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
45 Art. 43 ust. 4 zmieniony przez art. 1 pkt 8 decyzji nr 2007/155/WE z dnia 5 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.68.5) zmieniającej nin. decyzję z dniem 5 marca 2007 r.
46 Art. 43 ust. 6 zmieniony przez art. 1 pkt 22 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
47 Art. 46 ust. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 23 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.
48 Art. 49 lit. c):

- zmieniona przez art. 1 pkt 9 decyzji nr 2007/155/WE z dnia 5 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.68.5) zmieniającej nin. decyzję z dniem 5 marca 2007 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 5 decyzji nr 2009/915/WE z dnia 30 listopada 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.323.9) zmieniającej nin. decyzję z dniem 30 listopada 2009 r.

49 Art. 50 ust. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 24 decyzji nr 2008/670/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.220.19) zmieniającej nin. decyzję z dniem 24 lipca 2008 r.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.