USA-Unia Europejska. Umowa w sprawie bezpieczeństwa informacji niejawnych. Waszyngton.2007.04.30.
Dz.U.UE.L.2007.115.30
Akt obowiązującyUMOWA
między Unią Europejską a rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki w sprawie bezpieczeństwa informacji niejawnych
i
UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej "UE", zwane dalej "Stronami",
ZWAŻYWSZY, że RSZ i UE mają wspólne cele zakładające wzmocnienie wszelkimi sposobami własnego bezpieczeństwa i zapewnienie swoim obywatelom wysokiego poziomu ochrony w ramach przestrzeni bezpieczeństwa,
ZWAŻYWSZY, że RSZ i UE zgadzają się, że należy rozwijać konsultacje i wzajemną współpracę w kwestiach związanych z bezpieczeństwem, stanowiących przedmiot wspólnego zainteresowania,
ZWAŻYWSZY, że w tym kontekście istnieje stała potrzeba wymiany informacji niejawnych między RSZ a UE,
UZNAJĄC, że aby konsultacje i współpraca były pełne i skuteczne, może być niezbędny dostęp do informacji i materiałów niejawnych RSZ i UE, a także wymiana informacji niejawnych między RSZ a UE,
ŚWIADOMI, że taki dostęp i wymiana informacji niejawnych wymagają odpowiednich środków bezpieczeństwa,
UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:
Zakres zastosowania
Definicje
Klauzule tajności
a) w przypadku RSZ informacje niejawne oznacza się klauzulami: TOP SECRET, SECRET lub CONFIDENTIAL.
b) w przypadku UE informacje niejawne oznacza się klauzulami: TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET, SECRET UE, CONFIDENTIEL UE lub RESTREINT UE.
W Unii Europejskiej | W Stanach Zjednoczonych Ameryki |
TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET | TOP SECRET |
SECRET UE | SECRET |
CONFIDENTIEL UE | CONFIDENTIAL |
RESTREINT UE | (brak amerykańskiego odpowiednika) |
Ochrona informacji niejawnych
Postępowania sprawdzające wobec pracowników
Przeniesienie obowiązku ochrony
Strona udostępniająca zapewnia właściwą ochronę wszelkich informacji niejawnych do momentu przeniesienia obowiązku ochrony tych informacji na Stronę otrzymującą. Strona otrzymująca zapewnia właściwą ochronę wszelkich informacji niejawnych drugiej ze Stron od momentu przejęcia obowiązku ochrony udostępnionych jej informacji.
Bezpieczeństwo należących do Stron obiektów i placówek, w których przechowywane są informacje niejawne
Zgodnie z obowiązującymi przepisami ustawowymi i wykonawczymi każda ze Stron zapewnia bezpieczeństwo obiektów i placówek, w których przechowywane są informacje niejawne przekazane jej przez drugą ze Stron, oraz dba o to, by w każdym z takich obiektów i placówek stosowane były wszelkie środki niezbędne do nadzorowania i ochrony tych informacji.
Udostępnianie informacji niejawnych wykonawcom
Przesyłanie informacji
Do celów niniejszej umowy:
a) W przypadku UE wszelkie informacje niejawne w formie pisemnej przesyłane są kierownikowi kancelarii tajnej Rady Unii Europejskiej. Wszelkie takie informacje są następnie przekazywane przez kierownika kancelarii tajnej Rady państwom członkowskim i Komisji Europejskiej, z zastrzeżeniem ust. 3;
b) W przypadku RSZ, jeżeli brak jest innych wskazówek, wszelkie informacje niejawne w formie pisemnej przesyłane są za pośrednictwem Misji Stanów Zjednoczonych Ameryki przy Unii Europejskiej, mieszczącej się pod poniższym adresem:
Misja Stanów Zjednoczonych Ameryki przy Unii Europejskiej
Registry Officer
Rue Zinner 13
B-1000 Bruksela
Wizyty w obiektach i placówkach Stron
Jeśli jest to wymagane, w przypadku wizyt przedstawicieli jednej ze Stron w obiektach i placówkach drugiej z nich Strony potwierdzają przez wzajemnie uzgodnione kanały posiadanie przez pracowników poświadczeń bezpieczeństwa.
Wzajemne wizyty w celu sprawdzenia bezpieczeństwa
Spełnianie określonych w niniejszej umowie wymagań w zakresie bezpieczeństwa może być sprawdzone w drodze wzajemnych wizyt pracowników Stron, którzy zajmują się bezpieczeństwem, przeprowadzanych w celu oceny skuteczności środków wprowadzonych na mocy niniejszej umowy oraz technicznych uzgodnień dotyczących bezpieczeństwa, które mają zostać dokonane na mocy art. 13 z myślą o ochronie informacji niejawnych przekazywanych lub wymienianych przez Strony. W związku z tym przedstawiciele ds. bezpieczeństwa każdej ze Stron mogą otrzymać, po uprzedniej konsultacji, pozwolenie na złożenie wizyty drugiej Stronie oraz na omówienie i obserwację procedur wykonawczych tejże Strony. Strona przyjmująca pomaga odwiedzającym ją przedstawicielom ds. bezpieczeństwa ustalić, czy informacje niejawne otrzymywane od Strony odwiedzającej są należycie chronione.
Nadzór
Uzgodnienia techniczne dotyczące bezpieczeństwa
Zmiana klauzul tajności na niższe i znoszenie klauzul tajności
Utrata lub narażenie na szwank bezpieczeństwa informacji niejawnych
Stronę udostępniającą informuje się o odkryciu jakiegokolwiek przypadku utraty lub narażenia na szwank bezpieczeństwa jej informacji niejawnych, natomiast Strona otrzymująca rozpoczyna dochodzenie zmierzające do ustalenia okoliczności. Wyniki dochodzenia oraz informacje dotyczące środków zastosowanych w celu zapobieżenia ponownemu występowaniu takich przypadków przekazywane są Stronie udostępniającej. Organy, o których mowa w art. 13, mogą ustalić procedury w tym zakresie.
Rozstrzyganie sporów
Wszelkie różnice stanowisk między Stronami wynikające z niniejszej umowy lub z nią powiązane rozwiązywane są wyłącznie w drodze konsultacji między Stronami.
Koszty
Każda ze Stron odpowiedzialna jest za pokrycie kosztów poniesionych w związku z wykonywaniem niniejszej umowy.
Możliwości w zakresie ochrony
Przed przekazaniem lub wymianą informacji niejawnych przez Strony organy odpowiedzialne za bezpieczeństwo, o których mowa w art. 12, muszą wspólnie uznać, że Strona otrzymująca jest w stanie chronić i zabezpieczyć informacje będące przedmiotem niniejszej umowy w sposób odpowiadający uzgodnieniom technicznym dotyczącym bezpieczeństwa, które mają być dokonane zgodnie z art. 13.
Inne umowy
Niniejsza umowa w niczym nie zmienia innych umów ani uzgodnień istniejących między Stronami, ani też umów pomiędzy RSZ a państwami członkowskimi Unii Europejskiej. Niniejsza umowa nie uniemożliwia Stronom zawierania innych umów odnoszących się do przekazywania lub wymiany informacji niejawnych będących przedmiotem niniejszej umowy, pod warunkiem że nie stoją one w sprzeczności z zobowiązaniami wynikającymi z niniejszej umowy.
Wejście w życie, zmiany i wypowiedzenie
W DOWÓD CZEGO niżej podpisani, odpowiednio upoważnieni do tego przez odpowiednie organy, złożyli swoje podpisy pod niniejszą umową.
W imieniu Unii Europejskiej | W imieniu rządu Stanów Zjednoczonych Ameryki |
(podpis pominięto) | (podpis pominięto) |
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.