Umowa w sprawie przystąpienia Republiki Finlandii do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 roku. Luksemburg.1996.12.19.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2000.239.106

Akt obowiązujący
Wersja od: 22 września 2000 r.

UMOWA W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA REPUBLIKI FINLANDII
do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 roku

KRÓLESTWO BELGII, REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC, REPUBLIKA FRANCUSKA, WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA I KRÓLESTWO NIDERLANDÓW, strony Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku miedzy Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej, w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach, podpisanej w dniu 19 czerwca 1990 roku w Schengen, zwanej dalej "Konwencją z 1990 roku", oraz Republika Włoska, Królestwo Hiszpanii, Republika Portugalska, Republika Grecka i Republika Austrii, które przystąpiły do Konwencji z 1990 roku na podstawie umów podpisanych odpowiednio dnia 27 listopada 1990 roku, dnia 25 czerwca 1991 roku, dnia 6 listopada 1992 roku i dnia 28 kwietnia 1995 roku,

z jednej strony,

i REPUBLIKA FINLANDII, z drugiej strony,

uwzględniając podpisanie w dniu dziewiętnastego grudnia roku tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego szóstego w Luksemburgu Protokołu w sprawie Przystąpienia Rządu Republiki Finlandii do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku miedzy Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej, w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach, zmienionego protokołami z dnia 27 listopada 1990 roku, dnia 25 czerwca 1991 roku, dnia 6 listopada 1992 roku i dnia 28 kwietnia 1995 roku w sprawie przystąpienia Rządów Republiki Włoskiej, Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej, Republiki Greckiej oraz Republiki Austrii,

na podstawie artykułu 140 Konwencji z 1990 roku,

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Niniejszym Republika Finlandii przystępuje do Konwencji z 1990 roku.

Artykuł  2
1.
Funkcjonariuszami wymienionymi w artykule 40 ustęp 4 Konwencji z 1990 roku są w odniesieniu do Republiki Finlandii w chwili podpisania niniejszej Umowy:

a) Poliisin virkamiehistä poliisimiehet - av polisens tjänstemän polismän (funkcjonariusze policji);

b) Rajavartiolaitoksen virkamiehistä rajavartiomiehet - av gränsbevakningsväsendets tjänstemän gränsbevakningsmän (funkcjonariusze Urzędu Ochrony Granic) w odniesieniu do handlu ludźmi zgodnie z artykułem 40 ustęp 7 Konwencji z 1990 roku;

c) Tullimiehet - tutttjänstemän (urzędnicy celni) na warunkach ustalonych w stosownych porozumieniach dwustronnych zgodnie z artykułem 40 ustęp 6 Konwencji z 1990 roku, odnośnie do ich uprawnień w dziedzinie niedozwolonego obrotu środkami odurzającymi i substancjami psychotropowymi, niedozwolonego handlu bronią i materiałami wybuchowymi oraz nielegalnego przewożenia odpadów toksycznych i niebezpiecznych odpadów.

2. W chwili podpisania niniejszej Umowy urzędem określonym w artykule 40 ustęp 5 Konwencji z 1990 roku w stosunku do Republiki Finlandii jest Keskusrikospoliisi - Centralkriminalpolisen (Biuro Policji Kryminalnej).

Artykuł  3

Funkcjonariuszami wymienionymi w artykule 41 ustęp 7 Konwencji z 1990 roku są w odniesieniu do Republiki Finlandii w chwili podpisania niniejszej Umowy:

1) Poliisin virkamiehistä poliisimiehet - av polisens tjänstemän polismän (funkcjonariusze policji);

2) Rajavartiolaitoksen virkamiehistä rajmartiomiehet - av gränsbevakningsväsendets tjänstemän gränsbevakningsmän (funkcjonariusze Urzędu Ochrony Granic) w odniesieniu do handlu ludźmi zgodnie z artykułem 40 ustęp 7 Konwencji z 1990 roku;

3) Tullimiehet - tutttjänstemän (urzędnicy celni) na warunkach ustalonych w stosownych porozumieniach dwustronnych zgodnie z artykułem 41 ustęp 10 Konwencji z 1990 roku odnośnie do ich uprawnień w dziedzinie niedozwolonego obrotu środkami odurzającymi i substancjami psychotropowymi, niedozwolonego handlu bronią i materiałami wybuchowymi oraz nielegalnego przewożenia odpadów toksycznych i niebezpiecznych odpadów.

Artykuł  4

W chwili podpisania niniejszej Umowy właściwym ministerstwem określonym w artykule 65 ustęp 2 Konwencji z 1990 roku jest w odniesieniu do Republiki Finlandii: Oikeusministeriö - Justitieministeriet (Ministerstwo Sprawiedliwości).

Artykuł  5

Postanowienia niniejszej Umowy nie naruszają współpracy w ramach Nordyckiej Unii Paszportowej, o ile współpraca ta nie jest sprzeczna ze stosowaniem postanowień niniejszej Umowy i stosowania tego nie ogranicza.

Artykuł  6
1.
Niniejsza Umowa podlega ratyfikacji, przyjęciu lub zatwierdzeniu. Dokumenty ratyfikacyjne, przyjęcia lub zatwierdzenia składane są Rządowi Wielkiego Księstwa Luksemburga jako depozytariuszowi, który powiadamia o tym wszystkie Umawiające się Strony.
2.
Niniejsza Umowa wchodzi w życie w pierwszym dniu drugiego miesiąca następującego po złożeniu dokumentów ratyfikacyjnych, przyjęcia lub zatwierdzenia przez państwa, w których Konwencja z 1990 roku weszła w życie, oraz przez Republikę Finlandii.

W odniesieniu do pozostałych państw Umowa wchodzi w życie w pierwszym dniu drugiego miesiąca następującego po złożeniu dokumentu ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia, o ile niniejsza Umowa weszła w życie zgodnie z postanowieniami ustępu poprzedniego.

3.
Rząd Wielkiego Księstwa Luksemburga notyfikuję datę wejścia w życie wszystkim Umawiającym się Stronom.
Artykuł  7
1.
Rząd Wielkiego Księstwa Luksemburga przekazuje Rządowi Republiki Finlandii odpis uwierzytelniony Konwencji z 1990 roku w językach francuskim, greckim, hiszpańskim, niderlandzkim, niemieckim, portugalskim i włoskim.
2.
Treść Konwencji z 1990 roku w języku fińskim, załączona do niniejszej Umowy, jest w równiej mierze wiążąca, jak treść Konwencji z 1990 roku w językach francuskim, greckim, hiszpańskim, niderlandzkim, niemieckim, portugalskim i włoskim.
Na dowód powyższego niżej podpisani, należycie upoważnieni, podpisali niniejszą Umowę.

Sporządzono w Luksemburgu, dnia dziewiętnastego grudnia roku tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego szóstego w językach fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, niderlandzkim, niemieckim, portugalskim i włoskim, przy czym każdy tekst jest jednakowo autentyczny, w jednym oryginale, który składa się w archiwach Rządu Wielkiego Księstwa Luksemburga, który przekazuje odpis uwierzytelniony każdej z Umawiających się Stron.

Podpisy pominięte

AKT KOŃCOWY

I. Przy podpisywaniu Umowy w sprawie Przystąpienia Republiki Finlandii do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku miedzy Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej w dniu 19 czerwca 1990 roku w Schengen, do którego Republika Włoska, Królestwo Hiszpanii i Republika Portugalska, Republika Grecka oraz Republika Austrii przystąpiły na mocy umów z dnia 27 listopada 1990 roku, dnia 25 czerwca 1991 roku, dnia 6 listopada 1992 roku i dnia 28 kwietnia 1995 roku, Rząd Republiki Finlandii przyjął Akt Końcowy, Protokół oraz wspólną deklarację Ministrów i Sekretarzy Stanu, podpisane równocześnie z Konwencją z 1990 roku.

Rząd Republiki Finlandii przyłącza się do zawartych w nich wspólnych deklaracji i przyjmuje zawarte w nich deklaracje jednostronne.

Rząd Wielkiego Księstwa Luksemburga przekaże Rządowi Republiki Finlandii odpis uwierzytelniony Aktu Końcowego, Protokołu oraz wspólnej deklaracji, które zostały podpisane równocześnie z Konwencją z 1990 roku, w językach francuskim, greckim, hiszpańskim, niderlandzkim, niemieckim, portugalskim i włoskim.

II. Przy podpisywaniu Umowy w sprawie przystąpienia Republiki Finlandii do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku miedzy Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej w dniu 19 czerwca 1990 roku, do której Republika Włoska, Królestwo Hiszpanii i Republika Portugalska, Republika Grecka oraz Republika Austrii przystąpiły na mocy umów z dnia 27 listopada 1990 roku, dnia 25 czerwca 1991 roku, dnia 6 listopada 1992 roku i dnia 28 kwietnia 1995 roku, Umawiające się Strony przyjęły następujące deklaracje.

1. Wspólna deklaracja w sprawie artykułu 6 Umowy w sprawie Przystąpienia

Umawiające się Strony informują się wzajemnie już przed wejściem w życie Umowy w sprawie przystąpienia o wszystkich okolicznościach, które mają znaczenie dla Konwencji z 1990 roku i dla wejścia w życie Umowy w sprawie Przystąpienia.

Niniejsza Umowa w sprawie Przystąpienia wejdzie w życie między państwami, w których Konwencja z 1990 roku weszła w życie, a Republiką Finlandii, gdy zaistnieją warunki do stosowania Konwencji z 1990 roku we wszystkich tych państwach i gdy kontrole na granicach zewnętrznych faktycznie zostaną tam przeprowadzone.

W odniesieniu do pozostałych państw niniejsza Umowa w sprawie Przystąpienia wejdzie każdorazowo w życie dopiero, gdy zaistnieją tam warunki do stosowania Konwencji z 1990 roku i kontrole na granicach zewnętrznych faktycznie zostaną tam przeprowadzone.

2. Wspólna deklaracja w sprawie artykułu 9 ustęp 2 Konwencji z 1990 roku

Umawiające się Strony stwierdzają, że w momencie podpisania Umowy w sprawie Przystąpienia Republiki Finlandii do Konwencji z 1990 roku jako wspólna regulacja wizowa zgodnie z artykułem 9 ustęp 2 Konwencji z 1990 roku obowiązuje wspólna regulacja wizowa, stosowana od dnia 19 czerwca 1990 roku między Państwami Sygnatariuszami Konwencji z 1990 roku.

3. Wspólna deklaracja w sprawie Umowy o Ekstradycji, zawartej na podstawie artykułu K.3 Traktatu o Unii Europejskiej

Strony Konwencji z 1990 roku potwierdzają, że w ramach Konwencji znajduje zastosowanie artykuł 5 ustęp 4 Umowy o Ekstradycji zawartej przez Państwa Członkowskie Unii Europejskiej w dniu 27 września 1996 roku w Dublinie na podstawie artykułu K.3 Traktatu o Unii Europejskiej, oraz każdorazowe deklaracje, załączone do wymienionej Umowy.

III. Umawiające się Strony przyjmują deklarację Republiki Finlandii w sprawie Umów w sprawie Przystąpienia Republiki Włoskiej, Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej, Republiki Greckiej oraz Republiki Austrii.

Rząd Republiki Finlandii przyjmuje do wiadomości treść Umów w sprawie Przystąpienia do Konwencji z 1990 roku Republiki Włoskiej, Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej, Republiki Greckiej oraz Republiki Austrii, podpisanych dnia 27 listopada 1990 roku, dnia 25 czerwca 1991 roku, dnia 6 listopada 1992 roku i dnia 28 kwietnia 1995 roku, a także treść Aktów Końcowych i deklaracji załączonych do wymienionych Umów.

Rząd Wielkiego Księstwa Luksemburga przekaże Rządowi Republiki Finlandii uwierzytelniony odpis wymienionych dokumentów.

Deklaracja w sprawie Umów w sprawie Przystąpienia Królestwa Danii i Królestwa Szwecji do Konwencji z 1990 roku

Przy podpisywaniu niniejszej Umowy Rząd Republiki Finlandii przyjmuje do wiadomości treść Umów w sprawie Przystąpienia Królestwa Danii i Królestwa Szwecji do Konwencji z 1990 roku oraz treść Aktu Końcowego i deklaracji załączonych do wymienionej Konwencji.

Deklaracja Rządu Republiki Finlandii w sprawie Wysp Alandzkich

Republika Finlandii oświadcza, że w realizacji Konwencji Wykonawczej Schengen wypełniane będą zobowiązania wynikające z artykułu 2 protokołu 2 aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji oraz dostosowania Traktatów ustanawiających Unię Europejską, dotyczące Wysp Alandzkich.

Sporządzono w Luksemburgu, dnia dziewiętnastego grudnia tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego szóstego roku w językach fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, niderlandzkim, niemieckim, portugalskim i włoskim, przy czym każdy tekst jest jednakowo autentyczny, w jednym oryginale, który składa się w archiwach Rządu Wielkiego Księstwa Luksemburga, który przekazuje odpis uwierzytelniony każdej z Umawiających się Stron.

Podpisy pominięto

DEKLARACJA MINISTRÓW I SEKRETARZY STANU

Dnia dziewiętnastego grudnia tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego szóstego roku przedstawiciele Rządów Królestwa Belgii, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Finlandii, Republiki Francuskiej, Republiki Greckiej, Republiki Włoskiej, Wielkiego Księstwa Luksemburga i Królestwa Niderlandów, Republiki Austrii, Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej podpisali w Luksemburgu Umowę w sprawie Przystąpienia Republiki Finlandii da Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneiuksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej, w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej w dniu 19 czerwca 1990 roku, do której Republika Włoska, Królestwo Hiszpanii, Republika Portugalska, Republika Grecka i Republika Austrii przystąpiły na mocy umów z 27 listopada 1990 roku, 25 czerwca 1991 roku, 6 listopada 1992 roku i 28 kwietnia 1995 roku.

Przyjęli oni do wiadomości, że przedstawiciel Rządu Republiki Finlandii wyraził gotowość przyłączenia się do oświadczenia złożonego w dniu 19 czerwca 1990 roku przez Ministrów i Sekretarzy Stanu, przedstawicieli Rządów Królestwa Belgii, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Francuskiej, Wielkiego Księstwa Luksemburga i Królestwa Niderlandów oraz do decyzji przyjętej w tym samym czasie w związku z podpisaniem Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen, do których przystąpiły Rządy Republiki Włoskiej, Królestwa Hiszpanii, Republiki Portugalskiej, Republiki Greckiej i Republiki Austrii.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.