Dyrektywa 93/16/EWG mająca na celu ułatwienie swobodnego przepływu lekarzy i wzajemnego uznawania ich dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.1993.165.1

Akt utracił moc
Wersja od: 19 lipca 2007 r.

DYREKTYWA RADY 93/16/EWG
z dnia 5 kwietnia 1993 r.
mająca na celu ułatwienie swobodnego przepływu lekarzy i wzajemnego uznawania ich dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji

RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą, w szczególności jego art. 49, art. 57 ust. 1 i 2, zdanie pierwsze i trzecie, oraz art. 66,

uwzględniając wniosek Komisji,

we współpracy z Parlamentem Europejskim (1),

uwzględniając opinię Komitetu Ekonomiczno-Społecznego (2),

a także mając na uwadze, co następuje:

dyrektywa Rady 75/362/EWG z dnia 16 czerwca 1975 r. dotycząca wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw oraz innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie medycyny, obejmująca środki ułatwiające skuteczne wykonywanie prawa przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług (3), oraz dyrektywa 75/363/EWG z dnia 16 czerwca 1975 r. dotycząca koordynacji przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych w zakresie działalności lekarzy (4), były wielokrotnie i w znaczącym stopniu zmieniane; dla jasności i ze względów praktycznych wyżej wymienione dyrektywy należy ujednolicić; ponadto pożądane jest, by, zbierając te dyrektywy w tekście jednolitym, włączyć do niego dyrektywę Rady 86/457/EWG z dnia 15 września 1986 r., dotyczącą specjalnego szkolenia w zakresie ogólnej praktyki medycznej (5);

zgodnie z Traktatem od zakończenia okresu przejściowego zabronione jest stosowanie jakichkolwiek praktyk dyskryminacyjnych ze względu na przynależność państwową w odniesieniu do przedsiębiorczości i świadczenia usług; zakaz takich praktyk ze względu na przynależność państwową dotyczący w szczególności udzielania wszelkich zezwoleń wymaganych dla wykonywania zawodu lekarza, jak również rejestracji lub członkostwa w organizacjach lub instytucjach zawodowych;

niemniej jednak wydaje się pożądane wprowadzenie określonych przepisów dla ułatwienia skutecznego wykonywania prawa przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług, dotyczących działalności lekarzy;

na mocy Traktatu Państwa Członkowskie nie powinny w żadnej formie udzielać pomocy, która mogłaby utrudniać warunki przedsiębiorczości;

artykuł 57 ust. 1 Traktatu przewiduje, że zostaną wydane dyrektywy w sprawie wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji; celem niniejszej dyrektywy jest uznawanie dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie medycyny w celu umożliwienia podejmowania i prowadzenia działalności w dziedzinie medycyny, oraz uznawanie dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji specjalistów;

w odniesieniu do szkolenia specjalistów pożądane jest wzajemne uznawanie kwalifikacji nabytych w wyniku szkolenia, w przypadku gdy tego rodzaju kwalifikacje, choć nie są warunkiem podjęcia działalności w charakterze specjalisty, uprawniają do posługiwania się tytułem specjalisty;

zmiany w ustawodawstwie Państw Członkowskich pociągnęły za sobą pewne poprawki o charakterze technicznym, niezbędne do tego, żeby uwzględnić w szczególności zmiany w nazwach dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w tych zawodach lub w określeniach niektórych specjalności medycznych, a także powstanie pewnych nowych specjalności medycznych lub zaniechanie praktykowania pewnych dawnych specjalności w niektórych Państwach Członkowskich;

pożądane jest ustanowienie środków dotyczących praw nabytych w odniesieniu do wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie medycyny wydanych przez Państwo Członkowskie oraz zatwierdzania szkolenia, które rozpoczęło się przed wdrożeniem niniejszej dyrektywy;

w odniesieniu do posiadania świadectwa wykształcenia dyrektywa w sprawie wzajemnego uznawania dyplomów nie zakłada równoważności szkolenia objętego takimi dyplomami, posługiwanie się takimi kwalifikacjami powinno być dozwolone jedynie w języku Państwa Członkowskiego, z którego pochodzi lub przybywa cudzoziemiec;

w celu ułatwienia stosowania niniejszej dyrektywy przez władze krajowe Państwa Członkowskie mogą postanowić, że oprócz świadectw szkolenia, osoba, która spełnia wymagane przez dyrektywę warunki szkolenia, zobowiązana jest przedstawić świadectwo, w którym właściwe władze kraju pochodzenia danej osoby lub państwa, z którego przybywa, potwierdzą, że świadectwa takie są równoważne ze świadectwami objętymi zakresem niniejszej dyrektywy;

niniejsza dyrektywa nie narusza przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych Państw Członkowskich zakazujących spółkom prowadzenia praktyki medycznej lub nakładających na nie pewne warunki prowadzenia takiej praktyki;

w przypadku świadczenia usług wymóg rejestracji lub członkostwa w organizacjach lub instytucjach zawodowych ze względu na to, że jest związany z ustalonym i stałym charakterem działalności prowadzonej w kraju przyjmującym, stanowiłby bez wątpienia przeszkodę dla osoby zamierzającej świadczyć usługi z powodu tymczasowego charakteru jej działalności; a zatem wymóg ten należy znieść; jednakże w tym przypadku należy zagwarantować nadzór nad dyscypliną zawodową, leżący w zakresie odpowiedzialności takich organizacji lub instytucji zawodowych; w tym celu należy zagwarantować, z zastrzeżeniem zastosowania art. 62 Traktatu, możliwość nałożenia na beneficjentów obowiązku notyfikacji świadczenia usług do właściwych władz przyjmującego Państwa Członkowskiego;

w odniesieniu do wymagań dotyczących nieskazitelnego charakteru i nieposzlakowanej opinii należy dokonać rozróżnienia pomiędzy wymaganiami, jakie należy spełnić, rozpoczynając wykonywanie zawodu, a wymaganiami; niezbędnymi przy jego wykonywaniu

w celu wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji dotyczących szkolenia specjalistycznego w dziedzinie medycyny oraz w celu stworzenia wszystkim osobom wykonującym dany zawód i będącym obywatelami Państw Członkowskich jednakowych możliwości w ramach Wspólnoty wydaje się niezbędne skoordynowanie wymagań dotyczących szkolenia specjalistycznego w dziedzinie medycyny; w tym celu należy ustanowić pewne minimalne kryteria dotyczące prawa podejmowania szkolenia specjalistycznego, minimalnego okresu trwania takiego szkolenia, miejsca, gdzie się odbywa, a także nadzoru, jakiemu to szkolenie powinno być poddane; niniejsze kryteria dotyczą wyłącznie specjalności występujących we wszystkich Państwach Członkowskich lub w co najmniej dwóch Państwach Członkowskich;

koordynacja działań będąca przedmiotem niniejszej dyrektywy nie wyklucza dalszej koordynacji;

obecnie uznaje się powszechnie potrzebę specjalnego szkolenia lekarzy ogólnych, które umożliwiłoby im lepsze wykonywanie tej funkcji; niniejsza funkcja, która w znacznym stopniu uzależniona jest od znajomości środowiska pacjentów, oprócz odpowiedniego leczenia polega na poradnictwie w sprawie zapobiegania chorobom i ogólnej ochrony zdrowia pacjentów;

potrzeba specjalnego szkolenia w zakresie ogólnej praktyki medycznej wyniknęła głównie z postępu nauk medycznych, którego rezultatem jest pogłębienie się różnicy między badaniami naukowymi w medycynie i nauczaniem z jednej strony, a ogólną praktyką medyczną z drugiej, także najważniejszych aspektów ogólnej praktyki medycznej nie można już nauczać w zadowalający sposób w ramach obecnego systemu podstawowego szkolenia medycznego w Państwach Członkowskich;

niezależnie od korzyści dla samych pacjentów, uznaje się, że lepsze szkolenie w dziedzinie specyficznej funkcji lekarza ogólnego przyczyni się do usprawnienia opieki zdrowotnej, szczególnie przez rozwój bardziej selektywnego podejścia do korzystania z porad specjalistów, laboratoriów oraz innych specjalistycznych ośrodków i urządzeń;

lepsze szkolenie w zakresie ogólnej praktyki medycznej podniesie prestiż lekarza medycyny ogólnej;

chociaż niniejsza sytuacja wydaje się mieć charakter nieodwracalny, jej rozwój w poszczególnych Państwach Członkowskich przebiega w zróżnicowanym tempie; pożądane jest zapewnienie, aby w kolejnych etapach zbiegały się różne trendy, jednak bez przyspieszania tego procesu, przez wzgląd na właściwe szkolenie każdego lekarza ogólnego, spełniające szczególne wymagania ogólnej praktyki medycznej;

w celu zapewnienia stopniowego wprowadzania tej reformy niezbędne jest, na etapie początkowym, wprowadzenie w każdym Państwie Członkowskim specjalnego szkolenia w zakresie ogólnej praktyki medycznej, które spełnia minimalne wymagania ilościowe i jakościowe oraz uzupełnia minimalne podstawowe szkolenie, jakie zgodnie z niniejszą dyrektywą lekarz musi otrzymać; nie ma znaczenia, czy szkolenie w zakresie ogólnej praktyki medycznej otrzymuje się w ramach lub niezależnie od podstawowego szkolenia medycznego, jak to jest określone w poszczególnych krajach; na drugim etapie należy wprowadzić przepisy uzależniające prowadzenie ogólnej praktyki medycznej w ramach systemu zabezpieczenia społecznego od ukończenia specjalnego szkolenia w zakresie ogólnej praktyki medycznej; następnie należy przedłożyć dalsze propozycje w sprawie ukończenia reformy;

niniejsza dyrektywa nie wpływa na prawo Państw Członkowskich do organizowania własnego systemu zabezpieczenia społecznego i określenia działalności, jaka ma być w ramach takiego systemu prowadzona;

na mocy niniejszej dyrektywy koordynacja minimalnych zasad regulujących wydawanie dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji, potwierdzających ukończenie specjalnego szkolenia w zakresie ogólnej praktyki medycznej, umożliwi wzajemne uznawanie przez Państwa Członkowskie dyplomów, świadectw lub innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji;

na mocy niniejszej dyrektywy, przyjmujące Państwo Członkowskie nie jest uprawnione do wymagania od lekarzy, posiadających dyplomy uzyskane w innym Państwie Członkowskim i uznawane na podstawie niniejszej dyrektywy, ukończenia dodatkowego szkolenia w celu prowadzenia praktyki w ramach systemu zabezpieczenia społecznego, nawet jeżeli ukończenia takiego szkolenia wymaga się od osób posiadających dyplomy w dziedzinie medycyny uzyskane na terytorium tego państwa; przepisy niniejszej dyrektywy w zakresie prowadzenia ogólnej praktyki medycznej w ramach systemów zabezpieczeń społecznych będą obowiązywać do dnia 1 stycznia 1995 r. włącznie, a poczynając od tego dnia niniejsza dyrektywa nałoży na wszystkie Państwa Członkowskie obowiązek uzależnienia prowadzenia praktyki medycznej w ramach systemu zabezpieczeń społecznych od przejścia specjalnego szkolenia w zakresie ogólnej praktyki medycznej; na mocy niniejszej dyrektywy lekarze, którzy podjęli praktykę przed wyżej wymienionym terminem, muszą mieć prawa nabyte do prowadzenia ogólnej praktyki medycznej w ramach systemu ubezpieczeń społecznych kraju przyjmującego, nawet jeżeli nie odbyli specjalnego szkolenia w zakresie ogólnej praktyki medycznej;

koordynacja określona niniejszą dyrektywą dotyczy kształcenia zawodowego lekarzy podczas jeśli chodzi o kształcenie, większość Państw Członkowskich obecnie nie stosuje rozróżnienia między lekarzami zatrudnionymi w charakterze pracowników najemnych i lekarzami prowadzącymi działalność gospodarczą na własny rachunek; zasady dotyczące nieskazitelnego charakteru lub nieposzlakowanej opinii, dyscypliny zawodowej lub posługiwania się tytułem zawodowym są lub mogą być stosowane, zależnie od Państwa Członkowskiego, zarówno do osób zatrudnionych jako pracownicy najemni, jak i prowadzących działalność gospodarczą na własny rachunek; działalność lekarzy we wszystkich Państwach Członkowskich uzależniona jest od posiadania dyplomu, świadectwa lub innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie medycyny; działalność taka prowadzona jest zarówno przez osoby pracujące jako pracownicy najemni, jak i prowadzące działalność gospodarczą na własny rachunek lub występujące w obydwu tych rolach w trakcie swojej kariery zawodowej; wydaje się niezbędne, w celu zachęcenia do możliwie swobodnego przemieszczania się osób wykonujących ten zawód w ramach Wspólnoty, objęcie niniejszą dyrektywą również lekarzy zatrudnionych jako pracownicy najemni;

niniejsza dyrektywa nie może zmieniać zobowiązań Państw Członkowskich dotyczących terminów transpozycji dyrektyw, o których mowa w załączniku III część B,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:

TYTUŁ  I

ZAKRES

Artykuł  1

Niniejszą dyrektywę stosuje się do działalności lekarzy zatrudnionych na podstawie umowy o pracę lub prowadzących działalność gospodarczą na własny rachunek, będących obywatelami Państw Członkowskich.

TYTUŁ  II

WZAJEMNE UZNAWANIE DYPLOMÓW, ŚWIADECTW I INNYCH DOKUMENTÓW POTWIERDZAJĄCYCH POSIADANIE KWALIFIKACJI W DZIEDZINIE MEDYCYNY

Rozdział  I

DYPLOMY, ŚWIADECTWA I INNE DOKUMENTY POTWIERDZAJĄCE POSIADANIE KWALIFIKACJI W DZIEDZINIE MEDYCYNY

Artykuł  2 1

Każde Państwo Członkowskie uznaje dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji, wydane obywatelom Państw Członkowskich przez inne Państwa Członkowskie zgodnie z art. 23 i wymienione w załączniku A, przez nadanie tym kwalifikacjom, w zakresie prawa do podejmowania i prowadzenia działalności lekarskiej, takiej samej mocy obowiązującej na swym terytorium, jak tym, które ono samo przyznaje.

Artykuł  3 2

(uchylony)

Rozdział  II

Dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalności lekarskich 3  

Artykuł  4

Każde Państwo Członkowskie posiadające w tej dziedzinie przepisy ustawowe, wykonawcze lub administracyjne uzna dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalności lekarskich, przyznanych obywatelom Państw Członkowskich przez inne Państwa Członkowskie zgodnie z artykuł 24, 25, 26 i 29, które są wymienione w załącznikach B i C, przyznając takim kwalifikacjom to samo znaczenie na swoim terytorium jak dyplomom, świadectwom i innym dokumentom potwierdzającym posiadanie kwalifikacji, które samo przyznaje.

Artykuł  5 5

Dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji określone w artykuł 4 to te, które zostały przyznane przez właściwe władze lub organy wymienione w załączniku B i które odpowiadają do celów związanych z odpowiednim szkoleniem specjalistycznym, kwalifikacjom wymienionym w załączniku C odnośnie do tych Państw Członkowskich, w których szkolenie takie istnieje.

Rozdział  III

(Tytuł rozdziału III uchylony) 6  

Artykuł  6

(uchylony)

Artykuł  7 8

(uchylony)

Artykuł  8
1.
Obywatele Państw Członkowskich, pragnący uzyskać jeden z dyplomów, świadectw lub innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji lekarza dentysty specjalisty, niewymienionych w art. 4 i 6 9  lub wymienionych w art. 6 10 , które nie są wydawane w Państwie Członkowskim, z którego cudzoziemiec przybywa, mogą być zobowiązani przez przyjmujące Państwo Członkowskie do wypełnienia warunków szkolenia ustalonych dla danej specjalizacji, odnoszących się do przepisów ustawowych, wykonawczych lub administracyjnych tego państwa.
2. 11
 Jednakże przyjmujące Państwo Członkowskie uwzględni, w całości lub części, okresy szkolenia, o których mowa w art. 1, potwierdzone posiadaniem dyplomu, świadectw lub innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji, przyznanym przez właściwe władze Państwa Członkowskiego, z którego dany cudzoziemiec pochodzi lub przybywa, pod warunkiem że takie okresy szkolenia odpowiadają okresom szkolenia wymaganym dla danej specjalności w Państwie Członkowskim przyjmującym.

Uwzględni także ich doświadczenie zawodowe, dodatkowe kształcenie i ustawiczne kształcenie w zakresie medycyny.

3. 12
 Właściwe władze lub organy przyjmującego Państwa Członkowskiego, po zweryfikowaniu zakresu i czasu trwania kształcenia zainteresowanej osoby na podstawie przedstawionych dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji, odbytego dodatkowego kształcenia i ustawicznego kształcenia w zakresie medycyny poinformują ją o okresie dodatkowego wymaganego kształcenia i zakresie, jaki obejmuje.
4.
  13  Państwo Członkowskie podejmie decyzję w terminie czterech miesięcy od daty złożenia wniosku przez osobę składającą wniosek wraz z pełną uzupełniającą dokumentacją.

Rozdział  VI

OKOLICZNOŚCI ZASTANE

Artykuł  9
1. 14
 Bez uszczerbku dla ust. 3, w przypadku obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie medycyny nie spełniają minimalnych wymogów szkolenia określonych w art. 23, każde Państwo Członkowskie uzna za wystarczające dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie medycyny wydane przez te Państwa Członkowskie, jeżeli poświadczają rozpoczęcie szkolenia przed:

– 1 stycznia 1986 r. w Hiszpanii i Portugalii,

– 1 stycznia 1981 r. w Grecji,

– 20 grudnia 1976 r. w innych Państwach Członkowskich,

– datą przystąpienia Austrii, Finlandi i Szwecji,

– data przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji,

– dniem przystąpienia Bułgarii i Rumunii,

z dołączonym do nich zaświadczeniem stwierdzającym, że osoby te prowadziły, rzeczywiście i w sposób zgodny z prawem, omawianą działalność przynajmniej przez trzy kolejne lata w okresie pięciu lat poprzedzających datę wydania zaświadczenia.

2. 15
 Bez uszczerbku dla ust. 4, w przypadku obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa lub inne dowody potwierdzające posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalizacji medycznych nie spełniają minimalnych wymogów szkolenia określonych w art. 24 i 27 16 , każde Państwo Członkowskie uzna za wystarczające dyplomy, świadectwa lub inne dowody potwierdzające posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalizacji medycznych wydane przez te Państwa Członkowskie, jeżeli poświadczają rozpoczęcie szkolenia przed:

– 1 stycznia 1986 r. w Hiszpanii i Portugalii,

– 1 stycznia 1981 r. w Grecji,

– 20 grudnia 1976 r. w pozostałych Państwach Członkowskich,

– datą przystąpienia Austrii, Finlandi i Szwecji.

– data przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji.

– dniem przystąpienia Bułgarii i Rumunii,

Przyjmujące Państwo Członkowskie może wymagać, aby do dyplomów, świadectw i innych dowodów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalizacji medycznych dołączone było zaświadczenie wydane przez właściwe władze lub instytucje Państwa Członkowskiego, z którego dany cudzoziemiec pochodzi, potwierdzające, że posiadacz świadectwa w zakresie specjalizacji medycznych był zaangażowany we wspomnianą działalność przez okres dwa razy dłuższy niż okres stanowiący różnicę między okresem szkolenia specjalistycznego w Państwie Członkowskim, z którego pochodzi, lub w Państwie Członkowskim, z którego przybywa, i minimalnymi wymogami dotyczącymi okresu szkolenia określonymi w tytule III, jeżeli okresy te nie są równe minimalnym okresom szkolenia określonym w art. 26 i 27 17 .

Jednak jeżeli w okresie poprzedzającym daty wymienione w akapicie pierwszym Państwo Członkowskie wymagało minimalnego okresu szkolenia krótszego niż ten, o którym mowa w art. 26 i 27 18 , różnica wspomniana w akapicie drugim może zostać określona jedynie w odniesieniu do minimalnego okresu szkolenia określonego przez to państwo.

2a. 19
 Państwa Członkowskie uznają dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalności lekarskich przyznane w Hiszpanii lekarzom, którzy odbyli przeszkolenia specjalistyczne przed dniem 1 stycznia 1995 r., które nie były zgodne z wymogami dotyczącymi specjalizacji ustanowionymi w artykuł 24-27 20 , jeśli dowody zostaną przedstawione łącznie z zaświadczeniem przyznanym przez właściwe władze w Hiszpanii poświadczającym fakt zdania przez zainteresowaną osobę testu sprawdzającego szczególne kwalifikacje zawodowe, organizowanego w związku ze specjalnymi środkami prawnymi przewidzianymi w królewskim dekrecie 1497/99 w celu weryfikacji, czy zainteresowana osoba posiada wiedzę i kwalifikacje porównywalne z posiadanymi przez lekarzy, którzy posiadają specjalizacje lekarskie określone w przypadku Hiszpanii w artykuł 5 ust. 3 oraz w artykuł 7 ust. 2 21 .
3.
W przypadku obywateli Państw Członkowskich, posiadających dyplomy, świadectwa i inne dowody potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie medycyny, uznające wykształcenie nabyte na terytorium byłej Niemieckiej Republiki Demokratycznej, które to wykształcenie nie odpowiada całości minimalnych wymogów szkoleniowych ustanowionych w art. 23, Państwa Członkowskie inne niż Niemcy uznają takie dyplomy, świadectwa i inne dowody potwierdzające posiadanie kwalifikacji za wystarczające, jeżeli dokumenty te:

– uznają szkolenie rozpoczęte przed zjednoczeniem Niemiec,

– nadają prawo do wykonywania zawodu lekarza na całym terytorium Niemiec, na tych samych zasadach, jak dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji, które są wydawane przez właściwe władze niemieckie, określone w art. 3 ust. 1 i 2 lit. c) 22  ,

– jest do nich dołączone zaświadczenie wydane przez odpowiednie władze niemieckie, stwierdzające, że osoby te wykonywały w Niemczech, rzeczywiście i w sposób zgodny z prawem, omawiany zawód przynajmniej przez trzy kolejne lata w okresie pięciu lat poprzedzających datę wydania zaświadczenia.

4.
W przypadku obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dowody potwierdzające posiadanie kwalifikacji lekarza specjalisty, uznające wykształcenie nabyte na terytorium byłej Niemieckiej Republiki Demokratycznej, które to wykształcenie nie odpowiada całości minimalnych wymogów wykształcenia ustanowionych w art. 24 i 27 23 , Państwa Członkowskie, inne niż Niemcy, uznają powyższe dyplomy, świadectwa i inne dowody potwierdzające posiadanie kwalifikacji za wystarczające, jeżeli dokumenty te:

– uznają szkolenie rozpoczęte przed 3 kwietnia 1992 r., oraz

– nadają prawo do wykonywania zawodu lekarza specjalisty na całym terytorium Niemiec, na takich samych zasadach jak dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji, które wydawane są przez odpowiednie władze niemieckie, określone w art. 5 i 7 24 .

Państwa Członkowskie mogą jednak wymagać, by do takich dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji dołączono zaświadczenie wydane przez właściwe władze lub instytucje niemieckie, stwierdzające, że dana osoba wykonywała zawód lekarza specjalisty okres dwa razy dłuższy niż okres stanowiący różnicę między okresem szkolenia specjalistycznego odbytego na terytorium Niemiec i minimalną długością szkolenia określoną w tytule III, jeżeli nie spełniają one minimalnych wymogów dotyczących długości szkolenia określonych w art. 26 i 27 25 .

5.
W przypadku obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w zakresie medycyny lub specjalizacji medycznych nie odpowiadają kwalifikacjom lub opisowi specjalizacji określonych w art. 3 26 , 5 lub 7 27  , każde Państwo Członkowskie uzna za wystarczające dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji wydanych przez te Państwa Członkowskie, wraz z zaświadczeniem wydanym przez właściwe władze lub instytucje. Zaświadczenie potwierdza, że dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w zakresie medycyny lub specjalizacji medycznych zostały wydane po uzyskaniu wykształcenia zgodnie z przepisami tytułu III, o których mowa odpowiednio w art. 2, 4 lub 6 28  , i są uznawane przez Państwo Członkowskie, które je przyznało, za potwierdzenie kwalifikacji lub opisu specjalizacji określonych odpowiednio w art. 3 29  , 5 lub 7 30 .
6.
Państwa Członkowskie, które uchyliły przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne dotyczące wydawania dyplomów, świadectw lub innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie neuropsychiatrii, radiologii, chirurgii klatki piersiowej, chirurgii naczyniowej, chirurgii gastroenterologicznej, hematologii, fizjoterapii lub medycyny tropikalnej, podejmując jednocześnie kroki mające na celu zapewnienie swoim obywatelom możliwości wykonywania wcześniej nabytych uprawnień, powinny również stosować te same procedury w stosunku do obywateli innych Państw Członkowskich, pod warunkiem iż posiadane przez nich dyplomy, świadectwa lub inne dowody potwierdzające kwalifikacje z dziedziny neuropsychiatrii, radiologii, chirurgii klatki piersiowej, chirurgii naczyniowej, chirurgii gastroenterologicznej, hematologii, fizjoterapii lub medycyny tropikalnej są zgodne z wymogami określonymi w ust. 2 niniejszego artykułu lub w art. 24, 25 i 27 31  , o ile wspomniane powyżej dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji zostały wydane przed dniem, w którym przyjmujące Państwo Członkowskie zaprzestało wydawania takich dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w wyżej wymienionych specjalizacji.
7.
 Daty uchylenia przez zainteresowane Państwa Członkowskie nie przyjęły przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych związanych z przyznawaniem dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji, o których mowa w ust. 6, umieszczone są w załączniku II.
Artykuł  9a 32
1.
 W przypadku obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych były wydane, lub których kształcenie rozpoczęło się w byłej Czechosłowacji przed 1 stycznia 1993 r., każde Państwo Członkowskie uzna te dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych jako wystarczający dowód, jeżeli władze Republiki Czeskiej potwierdzą, że kwalifikacje te mają na ich terytorium taką samą moc prawną jak czeskie kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych, jeśli chodzi o dostęp do zawodów medycznych i prowadzenia praktyki medycznej. Do potwierdzenia tego musi być dołączone zaświadczenie wydane przez ten sam organ stwierdzające, że ci obywatele Państw Członkowskich prowadzili rzeczywiście i zgodnie z prawem przedmiotową działalność na terytorium Republiki Czeskiej przez co najmniej trzy kolejne lata w ciągu pięciu lat przed dniem wydania zaświadczenia.
2.
W przypadku obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych były wydane, lub których kształcenie rozpoczęło się w byłym Związku Radzieckim przed 20 sierpnia 1991 r., każde Państwo Członkowskie uzna te dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych jako wystarczający dowód, jeżeli władze Estonii potwierdzą, że kwalifikacje te mają na ich terytorium taką samą moc prawną jak estońskie kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych, jeśli chodzi o dostęp do zawodów medycznych i prowadzenia praktyki medycznej. Do potwierdzenia tego musi być dołączone zaświadczenie wydane przez ten sam organ stwierdzające, że ci obywatele Państw Członkowskich prowadzili rzeczywiście i zgodnie z prawem przedmiotową działalność na terytorium Estonii przez co najmniej trzy kolejne lata w ciągu pięciu lat przed dniem wydania zaświadczenia.
3.
W przypadku obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych były wydane, lub których kształcenie rozpoczęło się w byłym Związku Radzieckim przed 21 sierpnia 1991 r., każde Państwo Członkowskie uzna te dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych jako wystarczający dowód, jeżeli władze Łotwy potwierdzą, że kwalifikacje te mają na ich terytorium taką samą moc prawną jak łotewskie kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych jeśli chodzi o dostęp do zawodów medycznych i prowadzenia praktyki medycznej. Do potwierdzenia tego musi być dołączone zaświadczenie wydane przez ten sam organ stwierdzające, że ci obywatele Państw Członkowskich prowadzili rzeczywiście i zgodnie z prawem przedmiotową działalność na terytorium Łotwy przez co najmniej trzy kolejne lata w ciągu pięciu lat przed dniem wydania zaświadczenia.
4.
W przypadku obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych były wydane, lub których kształcenie rozpoczęło się w byłym Związku Radzieckim przed 11 marca 1990 r., każde Państwo Członkowskie uzna te dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych jako wystarczający dowód, jeżeli władze Litwy potwierdzą, że kwalifikacje te mają na ich terytorium taką samą moc prawną jak litewskie kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych, jeśli chodzi o dostęp do zawodów medycznych i prowadzenia praktyki medycznej. Do potwierdzenia tego musi być dołączone zaświadczenie wydane przez ten sam organ stwierdzające, że ci obywatele Państw Członkowskich prowadzili rzeczywiście i zgodnie z prawem przedmiotową działalność na terytorium Litwy przez co najmniej trzy kolejne lata w ciągu pięciu lat przed dniem wydania zaświadczenia.
5.
W przypadku obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych były wydane, lub których kształcenie rozpoczęło się w byłej Czechosłowacji przed 1 stycznia 1993 r., każde Państwo Członkowskie uzna te dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych jako wystarczający dowód, jeżeli władze Słowacji potwierdzą, że kwalifikacje te mają na ich terytorium taką samą moc prawną jak słowackie kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych, jeśli chodzi o dostęp do zawodów medycznych i prowadzenia praktyki medycznej. Do potwierdzenia tego musi być dołączone zaświadczenie wydane przez ten sam organ stwierdzające, że ci obywatele Państw Członkowskich prowadzili rzeczywiście i zgodnie z prawem przedmiotową działalność na terytorium Słowacji przez co najmniej trzy kolejne lata w ciągu pięciu lat przed dniem wydania zaświadczenia.
6.
W przypadku obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych były wydane, lub których kształcenie rozpoczęło się w Jugosławii przed 25 czerwca 1991 r., każde Państwo Członkowskie uzna te dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych jako wystarczający dowód, jeżeli władze Słowenii potwierdzą, że kwalifikacje te mają na ich terytorium taką samą moc prawną jak słoweńskie kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych, jeśli chodzi o dostęp do zawodów medycznych i prowadzenia praktyki medycznej. Do potwierdzenia tego musi być dołączone zaświadczenie wydane przez ten sam organ stwierdzające, że ci obywatele Państw Członkowskich prowadzili rzeczywiście i zgodnie z prawem przedmiotową działalność na terytorium Słowenii przez co najmniej trzy kolejne lata w ciągu pięciu lat przed dniem wydania zaświadczenia.
Artykuł  9b 33
1.
 Na zasadzie odstępstwa od niniejszej dyrektywy, Bułgaria może zezwolić posiadaczom kwalifikacji "фелдшер" (felczer) przyznawanej w Bułgarii przed dniem 31 grudnia 1999 r. i wykonującym ten zawód w ramach bułgarskiego systemu zabezpieczeń społecznych w dniu 1 stycznia 2000 r. na dalsze wykonywanie wspomnianego zawodu, nawet jeżeli ich działalność jest częściowo objęta zakresem niniejszej dyrektywy.
2.
Posiadaczom bułgarskiej kwalifikacji "фелдшер" (felczer), o której mowa w ust. 1, nie przysługuje prawo do uznania ich kwalifikacji w innych państwach członkowskich na podstawie niniejszej dyrektywy."

Rozdział  V

UŻYWANIE TYTUŁU OKREŚLAJĄCEGO WYKSZTAŁCENIE

Artykuł  10
1.
Z zastrzeżeniem art. 19, przyjmujące Państwa Członkowskie zagwarantują, że obywatele Państw Członkowskich, spełniający warunki określone w art. 2, 4, 6 34  i 9, mają prawo do używania tytułu określającego wykształcenie, lub, w stosowanych przypadkach, jego skrótu, obowiązującego w Państwie Członkowskim ich pochodzenia lub w Państwie Członkowskim, z którego przybywają, w języku tego państwa. Przyjmujące Państwo Członkowskie może zażądać, aby ten tytuł był opatrzony informacją dotyczącą nazwy i siedziby instytucji albo komisji egzaminacyjnej, która go nadała.
2.
 Jeżeli tytuł określający wykształcenie używany w Państwie Członkowskim, z którego dany obywatel pochodzi lub przybywa, może być mylony w przyjmującym Państwie Członkowskim z tytułem wymagającym w tym państwie dodatkowego szkolenia, a którego zainteresowana osoba nie odbyła, przyjmujące Państwo Członkowskie może żądać od tej osoby używania tytułu obowiązującego w Państwie Członkowskim, z którego ona pochodzi lub przybywa, w odpowiedniej formie określonej przez przyjmujące Państwo Członkowskie.

Rozdział  VI

PRZEPISY UŁATWIAJĄCE SKUTECZNE WYKONYWANIE PRAWA PRZEDSIĘBIORCZOŚCI I SWOBODY ŚWIADCZENIA USŁUG W ODNIESIENIU DO LEKARZY

A. Przepisy szczególnie odnoszące się do prawa przedsiębiorczości
Artykuł  11
1.
Przyjmujące Państwo Członkowskie, które wymaga od swoich obywateli dowodu nieskazitelnego charakteru lub nieposzlakowanej opinii przy podejmowaniu przez nich po raz pierwszy działalności lekarza, uzna za wystarczające, w odniesieniu do obywateli innych Państw Członkowskich, zaświadczenie wydane przez właściwe władze Państwa Członkowskiego pochodzenia lub Państwa Członkowskiego, z którego przybywa cudzoziemiec, potwierdzające, że zostały spełnione wymogi Państwa Członkowskiego dotyczące nieskazitelnego charakteru lub nieposzlakowanej opinii, niezbędne do podjęcia wspomnianej działalności.
2.
Jeżeli Państwo Członkowskie pochodzenia lub Państwo Członkowskie, z którego przybywa cudzoziemiec, nie wymaga dowodów nieskazitelnego charakteru lub nieposzlakowanej opinii od osób zamierzających podjąć działalność po raz pierwszy, przyjmujące Państwo Członkowskie może wymagać od obywateli Państwa Członkowskiego pochodzenia lub Państwa Członkowskiego, z którego przybywa cudzoziemiec, wyciągu z rejestru sądowego lub w razie jego braku, równoważnego dokumentu wystawionego przez właściwe władze Państwa Członkowskiego pochodzenia lub Państwa Członkowskiego, z którego przybywa cudzoziemiec.
3.
Jeżeli przyjmujące Państwo Członkowskie posiada informacje na temat ważnego zdarzenia, zaistniałego poza jego terytorium, które może mieć wpływ na podjęcie działalności na jego terytorium, może poinformować o tym zdarzeniu Państwo Członkowskie pochodzenia lub Państwo Członkowskie, z którego przybywa cudzoziemiec.

Państwo Członkowskie pochodzenia lub Państwo Członkowskie, z którego przybywa cudzoziemiec, sprawdzi wiarygodność stanu faktycznego. Władze tego państwa zadecydują o charakterze i zakresie dochodzenia, które należy podjąć, i zawiadomią przyjmujące Państwo Członkowskie o ewentualnych dalszych działaniach, jakie podejmą w odniesieniu do świadectw lub dokumentów przez siebie wystawionych.

4.
Państwa Członkowskie zapewniają poufność przekazywanych informacji.
Artykuł  12
1.
Jeżeli w przyjmującym Państwie Członkowskim obowiązują przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne ustanawiające wymogi co do nieskazitelnego charakteru lub nieposzlakowanej opinii, w tym przepisy dotyczące postępowania dyscyplinarnego w przypadku poważnego naruszenia etyki zawodowej lub skazania za przestępstwo w związku z wykonywaniem działalności lekarza, Państwo Członkowskie pochodzenia lub Państwo Członkowskie, z którego przybywa cudzoziemiec, przekaże przyjmującemu Państwu Członkowskiemu wszelkie niezbędne informacje o środkach lub postępowaniu dyscyplinarnym o charakterze zawodowym lub administracyjnym podjętych wobec danej osoby, lub o karach za przestępstwa wymierzonych jej w czasie wykonywania zawodu w Państwie Członkowskim pochodzenia lub w Państwie Członkowskim, z którego ona przybywa.
2.
Jeżeli przyjmujące Państwo Członkowskie posiada szczegółowe informacje na temat ważnego zdarzenia, zaistniałego poza jego terytorium, a które może mieć wpływ na prowadzenie działalności na jego terytorium, może poinformować o tym zdarzeniu Państwo Członkowskie pochodzenia lub Państwo Członkowskie, z którego przybywa cudzoziemiec.

Państwo Członkowskie pochodzenia lub Państwo Członkowskie, z którego przybywa cudzoziemiec, sprawdzi wiarygodność stanu faktycznego. Władze tego państwa zadecydują o charakterze i zakresie dochodzenia, które należy podjąć, i zawiadomią przyjmujące Państwo Członkowskie o ewentualnych dalszych działaniach, jakie podejmą w związku z informacjami przekazanymi zgodnie z ust. 1.

3.
Państwa Członkowskie zapewniają poufność przekazywanych informacji.
Artykuł  13

Jeżeli przyjmujące Państwo Członkowskie wymaga od swoich obywateli, zamierzających podjąć lub prowadzić działalność lekarza, świadectwa o stanie zdrowia fizycznego lub psychicznego, państwo to uznaje jako wystarczający dowód dokument wymagany w Państwie Członkowskim pochodzenia lub w Państwie Członkowskim, z którego przybywa cudzoziemiec.

Jeżeli Państwo Członkowskie pochodzenia lub Państwo Członkowskie, z którego przybywa cudzoziemiec, nie nakłada tego rodzaju wymogów na osoby zamierzające podjąć lub wykonywać daną działalność, przyjmujące Państwo Członkowskie uznaje za wystarczające takiemu obywatelowi świadectwo wydane przez właściwe władze tego państwa, jako odpowiadające świadectwom wydawanym w przyjmującym Państwie Członkowskim.

Artykuł  14

Dokumenty wydane zgodnie z art. 11, 12 i 13 nie mogą być przedkładane po upływie trzech miesięcy od daty ich wystawienia.

Artykuł  15
1.
Postępowanie w sprawie uzyskania zezwolenia przez osobę zainteresowaną podjęciem działalności lekarza na podstawie art. 11, 12 i 13, musi zostać ukończone jak najszybciej, nie później jednak niż w trzy miesiące po przedłożeniu wszystkich dokumentów dotyczących tej osoby, z zastrzeżeniem opóźnień wynikających z odwołań złożonych po zakończeniu postępowania.
2.
W przypadkach określonych w art. 11 ust. 3 oraz art. 12 ust. 2 wniosek o powtórne zbadanie sprawy zawiesza bieg terminu określonego w ust. 1.

Państwo Członkowskie, do którego zwrócono się o konsultację, udziela odpowiedzi w ciągu trzech miesięcy.

Po otrzymaniu odpowiedzi lub po upływie tego terminu przyjmujące Państwo Członkowskie kontynuuje postępowanie określone w ust. 1.

Artykuł  16

Jeżeli przyjmujące Państwo Członkowskie wymaga od swych obywateli, zamierzających podjąć lub wykonywać działalność lekarza, złożenia przysięgi lub uroczystego oświadczenia, a forma takiej przysięgi lub oświadczenia nie może być użyta przez obywateli innych Państw Członkowskich, to Państwo Członkowskie zapewni możliwość złożenia przysięgi lub oświadczenia w stosownej i równoważnej formie.

B. Przepisy szczególne odnoszące się do świadczenia usług

Artykuł  17
1.
Jeżeli Państwo Członkowskie wymaga od swych obywateli, zamierzających podjąć lub wykonywać działalność lekarza, zezwolenia, członkostwa albo rejestracji w organizacjach lub organach zawodowych, państwo to zwolni z tego wymogu obywateli Państw Członkowskich w przypadku świadczenia przez nich usług.

Zainteresowana osoba świadczy usługi, posiadając takie same prawa i obowiązki, jak obywatele przyjmującego Państwa członkowskiego; w szczególności podlega przepisom dotyczącym wykonywania zawodu lub administracyjnym obowiązującym w tym Państwie Członkowskim.

W tym celu oraz w uzupełnieniu oświadczenia, przewidzianego w ust. 2, dotyczącego świadczenia usług, Państwo Członkowskie może, w celu umożliwienia stosowania przepisów dotyczących etyki zawodowej obowiązujących na jego terytorium, wymagać albo automatycznej tymczasowej rejestracji lub członkostwa pro forma w organie lub organizacji zawodowej albo, alternatywnie, wpisu do rejestru, pod warunkiem że rejestracja lub uzyskanie członkostwa nie spowoduje opóźnień czy też w inny sposób nie utrudni świadczenia usług albo też nie obciąży osoby świadczącej usługi dodatkowymi kosztami.

Jeżeli przyjmujące Państwo Członkowskie podejmuje środki przewidziane w akapicie drugim lub uzyska informacje o zdarzeniach naruszających te przepisy, niezwłocznie powiadomi o tym Państwo Członkowskie, w którym dana osoba prowadzi działalność.

2.
Przyjmujące Państwo Członkowskie może wymagać od zainteresowanej osoby złożenia przed właściwymi władzami uprzedniego oświadczenia dotyczącego świadczenia przez nią usług, jeżeli łączy się to z czasowym pobytem na terytorium tego Państwa.

W nagłych przypadkach niniejsze oświadczenie może być złożone niezwłocznie po wykonaniu usług.

3.
Zgodnie z ust. 1 i 2 przyjmujące Państwo Członkowskie może wymagać od zainteresowanej osoby, aby dostarczyła dokument lub dokumenty zawierające następujące informacje:

– oświadczenie określone w ust. 2,

– zaświadczenie stwierdzające, że zainteresowana osoba, zgodnie z prawem, prowadzi określoną działalność w Państwie Członkowskim, w którym posiada siedzibę,

– zaświadczenie stwierdzające, że osoba posiada jeden lub więcej dyplomów, świadectw lub innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji odpowiednich do świadczenia usług, o których mowa w niniejszej dyrektywie.

4.
Dokument lub dokumenty wymienione w ust. 3 nie mogą być przedkładane później niż w 12 miesięcy od daty ich wydania.
5.
Jeżeli Państwo Członkowskie czasowo lub na stałe pozbawia, w całości lub części, jednego ze swych obywateli lub obywatela innego Państwa Członkowskiego mającego siedzibę na jego terytorium, prawa do wykonywania działalności lekarza, Państwo to, zależnie od okoliczności, zapewnia tymczasowe lub stałe unieważnienie zaświadczenia określonego w ust. 3 tiret drugie.
Artykuł  18

Jeżeli w przyjmującym Państwie Członkowskim wymagana jest rejestracja w publicznej instytucji ubezpieczenia społecznego w celu rozliczeń z organami ubezpieczeniowymi rachunków związanych z usługami świadczonymi osobom ubezpieczonym w ramach systemu ubezpieczeń społecznych, takie Państwo Członkowskie zwalnia z tego wymogu obywateli Państw Członkowskich mających siedzibę w innym Państwie Członkowskim, w przypadkach gdy świadczenie takich usług wymaga od zainteresowanej osoby odbywania podróży.

Jednakże zainteresowane osoby przekażą tym organizacjom informacje o świadczonych usługach przed lub, w nagłych przypadkach, po wykonaniu usług.

C. Przepisy wspólne dla prawa przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług

Artykuł  19

Jeżeli w przyjmującym Państwie Członkowskim używanie tytułu zawodowego związanego z działalnością lekarza podlega prawnej regulacji, obywatele innych Państw Członkowskich, spełniający warunki określone w art. 2 oraz art. 9 ust. 1 i ust. 3 oraz ust. 5, używają tytułu zawodowego w przyjmującym Państwie Członkowskim, które odpowiada wymogom kwalifikacyjnym oraz używają jego skrótu.

Akapit pierwszy dotyczy również posługiwania się tytułami zawodowymi lekarza specjalisty przez te osoby, które spełniają warunki określone w art. 4, art. 6 35  i art. 9 ust. 2, 4, 5 i 6.

Artykuł  20
1.
Państwa Członkowskie podejmują środki konieczne w celu umożliwienia zainteresowanym osobom uzyskania informacji o przepisach prawnych dotyczących zdrowia i ubezpieczeń społecznych oraz dotyczących etyki zawodowej, obowiązujących w przyjmującym Państwie Członkowskim.

W tym celu Państwa Członkowskie mogą utworzyć ośrodki informacji, w których takie osoby mogłyby uzyskać niezbędne informacje. W przypadku osób prowadzących działalność gospodarczą przyjmujące Państwo Członkowskie może wymagać od nich skontaktowania się z tymi ośrodkami.

2.
Państwa Członkowskie mogą utworzyć ośrodki, o których mowa w ust. 1, przy odpowiednich wyznaczonych do tego organach władzy i instytucjach.
3.
Państwa Członkowskie zadbają o to, by, w razie potrzeby, osoby zainteresowane posiadały, w interesie własnym i w interesie swoich pacjentów, znajomość języka konieczną do wykonywania zawodu w kraju przyjmującym.
Artykuł  21

Państwa Członkowskie, które wymagają od swoich obywateli ukończenia szkolenia przygotowawczego uprawniającego do wykonywania zawodu lekarza w ramach systemu ubezpieczeń społecznych, mogą nałożyć takie same wymogi na obywateli innych Państw Członkowskich na okres pięciu lat, począwszy od dnia 20 czerwca 1975 r. Okres szkolenia nie może jednak trwać dłużej niż sześć miesięcy.

Artykuł  22

W przypadku uzasadnionych wątpliwości przyjmujące Państwo Członkowskie może wymagać od właściwych władz innego Państwa Członkowskiego potwierdzenia autentyczności dyplomów, świadectw lub innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji wydanych przez to drugie Państwo Członkowskie i określonych w rozdz. I-IV tytułu II, jak również potwierdzenia, że zainteresowana osoba spełnia wszystkie wymogi dotyczące szkolenia określone w tytule III.

TYTUŁ  III

KOORDYNACJA PRZEPISÓW USTAWOWYCH, WYKONAWCZYCH LUB ADMINISTRACYJNYCH W ODNIESIENIU DO DZIAŁALNOŚCI LEKARZY

Artykuł  23
1.
Państwa Członkowskie wymagają od osób zamierzających podjąć lub wykonywać zawód lekarza dyplomu, świadectwa lub innego dokumentu potwierdzającego posiadanie kwalifikacji w dziedzinie medycyny, o których mowa w art. 3 36 , gwarantującego, że w czasie okresu szkoleniowego osoba zainteresowana uzyskała:

a) odpowiednią wiedzę w zakresie nauk, na których opiera się medycyna i dobre zrozumienie metod naukowych, w tym zasad dokonywania pomiarów funkcji biologicznych, oceny naukowo udowodnionych stanów faktycznych i analizy danych;

b) odpowiednie zrozumienie struktury, funkcji i zachowania osób zdrowych i chorych, a także zależności pomiędzy stanem zdrowia i warunkami społecznymi i fizycznymi osoby ludzkiej;

c) odpowiednią wiedzę w zakresie dyscyplin klinicznych i praktyki klinicznej dającą danej osobie pełny obraz medyczny schorzeń fizycznych i psychicznych z punktu widzenia profilaktyki, diagnostyki i terapii oraz rozrodczości;

d) odpowiednie szpitalne doświadczenie kliniczne uzyskane pod odpowiednim nadzorem.

2.
Pełny okres medycznego szkolenia tego rodzaju będzie obejmował co najmniej kurs sześcioletni lub 5.500 godzin zajęć teoretycznych i praktycznych prowadzonych na uniwersytecie lub pod nadzorem uniwersytetu.
3.
Aby zostać przyjętym na takie szkolenie, kandydat musi posiadać dyplom lub zaświadczenie, uprawniające go do wstępu na dany kierunek studiów na uniwersytecie w Państwie Członkowskim.
4.
W przypadku osób, które rozpoczęły szkolenie przed dniem 1 stycznia 1972 r., szkolenie, o którym mowa w ust. 2, może obejmować sześciomiesięczne szkolenie praktyczne w pełnym wymiarze na poziomie uniwersyteckim, nadzorowane przez właściwe władze.
5.
Żaden przepis niniejszej dyrektywy nie narusza uprawnień, jakie mogą zostać przyznane przez Państwa Członkowskie zgodnie z normami prawnymi obowiązującymi na ich terytorium, pozwalające posiadaczom dyplomów, świadectw lub innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji, które nie zostały uzyskane w Państwie Członkowskim, do podjęcia i prowadzenia działalności lekarza.
6. 37
 Kształcenie ustawiczne zapewni, zgodnie z regulacjami obowiązującymi w każdym Państwie Członkowskim, że osoby, które ukończyły studia, będą mogły nadążać za postępem w medycynie.
Artykuł  24
1.
Państwa Członkowskie zagwarantują, że szkolenie prowadzące do uzyskania dyplomu, świadectwa lub innego dokumentu potwierdzającego posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalizacji medycznych spełnia co najmniej następujące wymogi:

a) 38  będzie wymagać pomyślnego ukończenia sześcioletnich studiów w ramach kształcenia określonego w artykuł 23, w trakcie których zostanie nabyta właściwa wiedza w zakresie medycyny ogólnej;

b) obejmuje szkolenie teoretyczne i praktyczne;

c) jest to kurs w pełnym wymiarze godzin nadzorowany przez właściwe władze lub instytucje zgodnie z załącznikiem I pkt. 1;

d) jest prowadzone w ośrodku uniwersyteckim, klinice lub, w razie potrzeby, zakładzie zdrowotnym zatwierdzonym w tym celu przez właściwe władze lub instytucje;

e) wiąże się z osobistym uczestnictwem lekarza kształcącego się na specjalistę w działalności i obowiązkach danej jednostki.

2.
Państwa Członkowskie uzależniają nadawanie dyplomów, świadectw lub innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalizacji medycznych od posiadania jednego z dyplomów, świadectw lub innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie medycyny, o których mowa w art. 23. Wydanie dyplomu, świadectwa lub innego dokumentu potwierdzającego specjalizację w zakresie stomatologii, chirurgii jamy ustnej i chirurgii twarzowo-szczękowej (podstawowe szkolenie medyczne i stomatologiczne) jest uzależnione również od posiadania jednego z dyplomów, świadectw oraz innych dokumentów potwierdzających kwalifikacje lekarza dentysty, o których mowa w art. 1 dyrektywy 78/687/EWG.
Artykuł  25
1.
Bez uszczerbku dla zasady szkolenia w pełnym wymiarze godzin, określonej w art. 24 ust. 1 lit. c) i do chwili podjęcia przez Komisję decyzji zgodnie z ust. 3, Państwa Członkowskie mogą zezwolić na szkolenie specjalistyczne w niepełnym wymiarze godzin, na warunkach zatwierdzonych przez właściwe władze krajowe w przypadku, gdy szkolenie w pełnym wymiarze byłoby niepraktyczne z uzasadnionych, indywidualnych powodów.
2.
Szkolenie w niepełnym wymiarze godzin będzie prowadzone zgodnie z załącznikiem I pkt. 2 niniejszej dyrektywy, na poziomie jakościowo odpowiadającym szkoleniu w pełnym wymiarze godzin. Poziom szkolenia nie będzie zaniżony czy to z powodu tego, że jest prowadzone w niepełnym wymiarze, czy to z powodu prowadzenia prywatnej, dochodowej działalności zawodowej.

Całkowity czas trwania szkolenia specjalistycznego nie może zostać ograniczony w przypadku, jeżeli jest prowadzone w niepełnym wymiarze godzin.

3.
Najpóźniej do dnia 25 stycznia 1989 r. Rada podejmie decyzję, czy przepisy ust. 1 i 2 należy utrzymać czy zmienić, w świetle ponownej analizy sytuacji i na wniosek Komisji, z uwzględnieniem faktu, że możliwość szkolenia w niepełnym wymiarze godzin należy utrzymać w pewnych okolicznościach, które będą przeanalizowane w odniesieniu do każdej specjalności oddzielnie.

Szkolenie w niepełnym wymiarze godzin, rozpoczęte przed dniem 1 stycznia 1983 r., można ukończyć zgodnie z obowiązującymi przepisami obowiązującymi przed tą datą.

Artykuł  26 39

Państwa Członkowskie posiadające w tej dziedzinie przepisy ustawowe, wykonawcze lub administracyjne zagwarantują, że minimalne okresy szkoleń specjalistycznych nie mogą być krótsze od okresów przewidzianych w załączniku C dla każdego szkolenia. Taki minimalny okres szkolenia zostanie zmieniony zgodnie z procedurą przewidzianą w artykuł 44a ust. 3.

Artykuł  27 40

(skreślony)

Artykuł  28

Jako rozwiązanie przejściowe i nienaruszające przepisów art. 24 ust. 1 lit. c) i art. 25 Państwa Członkowskie, których przepisy ustawowe, wykonawcze lub administracyjne przewidywały szkolenie specjalistyczne w niepełnym wymiarze godzin w dniu 20 czerwca 1975 r., nadal mogą stosować te przepisy w stosunku do kandydatów, którzy rozpoczęli szkolenie specjalistyczne najpóźniej dnia 31 grudnia 1983 r.

Każde przyjmujące Państwo Członkowskie ma prawo wymagać od osób korzystających z przepisów akapitu pierwszego przedłożenia, oprócz dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji, zaświadczenia stwierdzającego, że przez okres co najmniej trzech kolejnych lat z pięciu lat poprzedzających wydanie zaświadczenia zgodnie z prawem wykonywały czynności lekarza specjalisty w danej dziedzinie.

Artykuł  29

Jako rozwiązanie przejściowe i nienaruszające przepisów art. 24 ust. 2:

a) co się tyczy Luksemburga i w odniesieniu jedynie do dyplomów wydanych w Luksemburgu, których dotyczy ustawa z 1939 r. o nadawaniu stopni uniwersyteckich i naukowych, wydanie zaświadczenia specjalisty jest uzależnione jedynie od posiadania dyplomu doktora medycyny, chirurgii i położnictwa przyznawanego przez Luksemburską Państwową Komisję Egzaminacyjną;

b) co się tyczy Danii i w odniesieniu jedynie do dyplomów lekarzy wymaganych przez prawo, przyznawanych przez wydział medycyny uniwersytetu duńskiego zgodnie z dekretem ministra spraw wewnętrznych z dnia 14 maja 1970 r., wydanie zaświadczenia specjalisty będzie uzależnione jedynie od posiadania wyżej wymienionych dyplomów.

Dyplomy, o których mowa w lit. a) i b), mogą być przyznawane kandydatom, którzy rozpoczęli szkolenie przed dniem 20 grudnia 1976 r.

TYTUŁ  IV

SPECJALISTYCZNE SZKOLENIE W ZAKRESIE OGÓLNEJ PRAKTYKI MEDYCZNEJ

Artykuł  30 41

Każde Państwo Członkowskie, które prowadzi pełne kształcenie określone w artykuł 23, na swoim własnym terytorium ustanowi specjalne kształcenie w zakresie medycyny rodzinnej spełniające wymagania co najmniej tak samo rygorystyczne, jak ustanowione w artykuł 31 i 32, w taki sposób, aby pierwsze dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji przyznane po ukończeniu kursu zostały wydane nie później niż dnia 1 stycznia 2006 r.

Artykuł  31
1.
Specjalistyczne szkolenie w zakresie ogólnej praktyki medycznej, określone w art. 30, musi spełniać następujące minimalne wymagania:

a) dostęp do niego będzie uzależniony od ukończenia przynajmniej sześcioletnich studiów w ramach szkolenia określonego w art. 23;

b) 42  będzie to pełnowymiarowy kurs, trwający co najmniej trzy lata, i odbywać się będzie pod nadzorem właściwych władz i organów.

c) ma mieć charakter raczej praktyczny niż teoretyczny; szkolenie praktyczne będzie prowadzone, z jednej strony, przez okres co najmniej sześciu miesięcy w zatwierdzonym szpitalu lub klinice z odpowiednim wyposażeniem i o odpowiednim zakresie usług, a z drugiej strony przez okres co najmniej sześciu miesięcy w zatwierdzonych placówkach ogólnej praktyki medycznej lub ośrodkach, w których zapewnia się podstawową opiekę medyczną; jest prowadzony w na podstawie kontaktu z innymi ośrodkami zdrowia lub instytucjami zajmującymi się ogólną praktyką medyczną; jednakże, bez uszczerbku dla podstawowych okresów szkolenia, szkolenie praktyczne może być prowadzone przez okres najwyżej sześciu miesięcy w innych zatwierdzonych ośrodkach zdrowia lub instytucjach zajmujących się ogólną praktyką medyczną,

d) pociąga to za sobą osobisty udział kapitałowy osoby pobierającej naukę w działalności zawodowej i obowiązkach osób, z którymi pracuje.

2. 43
 W przypadku gdy kurs kształcenia określony w artykuł 23 obejmuje praktyczne kształcenie w uznanym szpitalu lub przychodni wyposażonej we właściwy sprzęt i świadczącej usługi w zakresie medycyny ogólnej lub w zatwierdzonym gabinecie lekarza ogólnego lub innym uznanym ośrodku, w którym lekarze świadczą podstawową opiekę zdrowotną, czas trwania kształcenia może być wliczony, z zastrzeżeniem maksymalnego okresu jednego roku, do okresu ustanowionego w ust. 1 lit. b). Możliwość ta będzie dostępna jedynie dla Państwa Członkowskiego, w którym dnia 1 stycznia 2001 r. okres specjalnego kształcenia w praktyce lekarza ogólnego wynosi dwa lata.

W przypadku gdy Komisja odnotuje, że dla Państwa Członkowskiego, gdy ten ustęp jest stosowany, wynikają większe trudności odnoszące się do poziomu kształcenia wskazanego w ust. 1 lit. b), przyjmie opinię Komitetu Wyższych Urzędników ds. Zdrowia Publicznego, ustanowionego decyzją Rady 75/365/EWG(6) i poinformuje Parlament Europejski oraz Radę. Komisja przedłoży Parlamentowi Europejskiemu i Radzie, gdzie właściwe, propozycje mające na celu większą koordynację okresu specjalnego kształcenia w zakresie medycyny ogólnej.

3.
Państwa Członkowskie uzależniają wydanie dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie formalnych kwalifikacji przyznanych po ukończeniu szkolenia specjalistycznego w zakresie ogólnej praktyki medycznej od posiadania przez kandydata dyplomów, świadectw lub innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji, określonych w art. 3 44 .
Artykuł  32

Jeżeli w dniu 22 września 1986 r. Państwo Członkowskie prowadziło szkolenie w zakresie ogólnej praktyki medycznej z wykorzystaniem doświadczenia w zakresie medycyny ogólnej, uzyskanego przez lekarza w jego własnym gabinecie pod kierunkiem osoby upoważnionej do nadzoru takiego szkolenia, Państwo Członkowskie może utrzymać ten rodzaj szkolenia na zasadzie eksperymentu, pod warunkiem że szkolenie to:

– jest zgodne z art. 31 ust. 1 lit. a) i art. 31 ust. 1 lit. b), i art. 31 ust. 3,

– czas jego trwania jest równy dwukrotnej różnicy pomiędzy okresem ustanowionym w art. 31 ust. 1 lit. b) i sumą okresów ustanowionych w tiret trzecim niniejszego artykułu,

– obejmuje okres szkolenia w zatwierdzonym szpitalu lub klinice z odpowiednim wyposażeniem i o odpowiednim zakresie usług oraz okres szkolenia w zatwierdzonej placówce ogólnej praktyki medycznej lub ośrodku, w przypadku gdy lekarze zapewniają podstawową opiekę medyczną; począwszy od dnia 1 stycznia 1995 r., każdy z tych okresów będzie wynosił co najmniej sześć miesięcy.

Artykuł  33

Na podstawie nabytego doświadczenia i w świetle postępów w szkoleniu w zakresie ogólnej praktyki medycznej Komisja przedłoży Radzie najpóźniej do dnia 1 stycznia 1996 r. sprawozdanie w sprawie wykonania artykułu 31 i 32 oraz odpowiednie wnioski w celu uzyskania dalszej harmonizacji szkolenia lekarzy ogólnych.

Rada podejmuje działanie na podstawie tych wniosków, zgodnie z procedurami przewidzianymi w Traktacie, przed dniem 1 stycznia 1997 r.

Artykuł  34
1. 45
 Bez uszczerbku dla zasady szkolenia w pełnym wymiarze godzin, określonej w art. 31 ust. 1 lit. b), Państwa Członkowskie mogą, oprócz szkolenia w pełnym wymiarze godzin, wyrazić zgodę na specjalne szkolenie w niepełnym wymiarze godzin w zakresie ogólnej praktyki medycznej, w przypadku gdy zostaną spełnione poniższe warunki:

– całkowity okres szkolenia nie może być skrócony z powodu następującego po nim szkolenia w niepełnym wymiarze godzin,

– tygodniowy okres szkolenia nie może być krótszy niż 50 % szkolenia w pełnym wymiarze godzin,

– szkolenie w niepełnym wymiarze godzin musi obejmować pewne okresy w pełnym wymiarze godzin, zarówno szkolenia prowadzonego w szpitalu lub klinice, jak i szkolenia w zatwierdzonych placówkach praktyki medycznej lub w ośrodkach, w których zapewnia się podstawową opiekę medyczną. Liczba i czas trwania okresów, w których odbywa się szkolenie w pełnym wymiarze godzin, powinny być takie, żeby zapewnić odpowiednie przygotowanie do skutecznego wykonywania ogólnej praktyki medycznej.

2.
Poziom szkolenia w niepełnym wymiarze godzin musi być na poziomie jakościowym równym poziomowi szkolenia w pełnym wymiarze godzin i prowadzić do uzyskania dyplomu, świadectwa lub innego dokumentu potwierdzającego posiadanie kwalifikacji określonych w art. 30.
Artykuł  35
1.
Niezależnie od wszelkich uznawanych przez siebie praw nabytych, Państwa Członkowskie mogą wydać dyplom, świadectwo lub inny dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji określonych w art. 30 lekarzowi, który nie ukończył szkolenia, o którym mowa w art. 31 i 32, ale który posiada dyplom, świadectwo lub inny dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji wydany przez właściwe władze Państwa Członkowskiego, stwierdzające ukończenie innego dodatkowego szkolenia; jednakże Państwa Członkowskie mogą wydawać takie dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji tylko w wypadku, gdy poświadczają one poziom umiejętności odpowiadający temu po ukończeniu szkolenia, o którym mowa w art. 31 i 32.
2.
Państwa Członkowskie, przyjmując własne przepisy zgodnie z ust. 1, określą zakres, w jakim dodatkowe szkolenie ukończone przez kandydata i jego doświadczenie zawodowe mogą być brane pod uwagę zamiast szkolenia określonego w artykułach 31 i 32.

Państwa Członkowskie mogą wydawać dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji, określonych w art. 30, jedynie w przypadku, gdy kandydat ma co najmniej sześciomiesięczne doświadczenie w zakresie ogólnej praktyki medycznej, uzyskane w placówce ogólnej praktyki medycznej lub w przypadku gdy lekarze w ośrodku zapewniają podstawową opiekę medyczną, o czym mowa w art. 31 ust. 1 lit. c).

Artykuł  36
1.
Począwszy od dnia 1 stycznia 1995 r., zależnie od nabytych praw, każde Państwo Członkowskie uzależni wykonywanie ogólnej praktyki medycznej w ramach swojego systemu zabezpieczenia społecznego od posiadania dyplomu, świadectwa lub innego dokumentu potwierdzającego posiadanie kwalifikacji określonych w art. 30.

Jednakże Państwa Członkowskie mogą zwolnić od tego obowiązku osoby, które odbywają specjalistyczne szkolenie w zakresie ogólnej praktyki medycznej.

2.
Każde Państwo Członkowskie określi uznawane przez siebie prawa nabyte. Jednakże uzna prawo do wykonywania działalności w zakresie ogólnej praktyki medycznej w ramach własnego systemu zabezpieczenia społecznego bez dyplomów, świadectw lub innych dowodów potwierdzających posiadanie kwalifikacji określonych w art. 30 jako nabyte przez tych wszystkich lekarzy, którzy w dniu 31 grudnia 1994 r. mają takie prawo na podstawie art. 1-20 i którzy w tym dniu mieszkają na terytorium tego państwa na mocy art. 2 lub art. 9 ust. 1.
3.
Każde Państwo Członkowskie może stosować przepisy ust. 1 przed dniem 1 stycznia 1995 r., pod warunkiem że każdy lekarz, który ukończył szkolenie, określone w art. 23, w innym Państwie Członkowskim, będzie mógł ustanowić praktykę na terytorium tego Państwa do dnia 31 grudnia 1994 r. i prowadzić ją w ramach jego systemu zabezpieczenia społecznego na mocy art. 2 lub art. 9 ust. 1.
4.
Właściwe władze każdego Państwa Członkowskiego wydadzą na wniosek zainteresowanego lekarza mającego prawa nabyte na mocy ust. 2 świadectwo dające mu prawo prowadzenia ogólnej praktyki medycznej w ramach krajowego systemu zabezpieczenia społecznego bez dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających kwalifikacje, określonych w art. 30.
5.
Ustęp 1 nie narusza możliwości, jaką mają Państwa Członkowskie na mocy własnych przepisów i w odniesieniu do swojego terytorium, do przyznawania prawa prowadzenia ogólnej praktyki medycznej w ramach systemu zabezpieczeń społecznych osobom, które nie mają dyplomów, świadectw lub innych dokumentów potwierdzających wykształcenie medyczne i specjalne wykształcenie w zakresie ogólnej praktyki medycznej, uzyskanych w obu przypadkach w Państwach Członkowskich, ale które mają dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty, jednego lub obydwu rodzajów, potwierdzające wykształcenie uzyskane w Państwie niebędącym Państwem Członkowskim.
Artykuł  37
1.
Każde Państwo Członkowskie uzna w ramach swojego systemu zabezpieczenia społecznego, w celach prowadzenia ogólnej praktyki medycznej, dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji, o określonych w art. 30, wydane obywatelom Państw Członkowskich przez inne Państwa Członkowskie zgodnie z art. 31, 32, 34 i 35.
2.
Każde Państwo Członkowskie uznaje świadectwa, określone w art. 36 ust. 4, wydane obywatelom Państw Członkowskich przez inne Państwa Członkowskie i będzie uznawać je na własnym terytorium za równorzędne dyplomom, świadectwom lub innym dokumentom potwierdzających posiadanie kwalifikacji, które samo wydaje i które uprawniają do prowadzenia ogólnej praktyki medycznej w ramach krajowego systemu zabezpieczenia społecznego.
Artykuł  38

Obywatele Państw Członkowskich, którym Państwo Członkowskie wydało dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji, określone w art. 30 lub art. 36 ust. 4, będą mieli prawo posługiwania się w przyjmującym Państwie Członkowskim tytułami zawodowymi stosowanymi w tym Państwie i ich skrótami.

Artykuł  39
1.
Z zastrzeżeniem art. 38, przyjmujące Państwa Członkowskie gwarantują, że obywatele Państw Członkowskich, których dotyczy art. 37, mają prawo do używania tytułu określającego wykształcenie lub, w stosownych przypadkach, jego skrótu obowiązującego w Państwie Członkowskim ich pochodzenia lub w Państwie Członkowskim, z którego przybywają, w języku tego państwa. Przyjmujące Państwo Członkowskie może zażądać, by ten tytuł był opatrzony informacją dotyczącą nazwy i siedziby instytucji albo komisji egzaminacyjnej, która go nadała.
2.
Jeżeli tytuł określający wykształcenie używany w Państwie Członkowskim pochodzenia lub Państwie Członkowskim z którego dany obywatel przybywa, może być mylony w przyjmującym Państwie Członkowskim, z tytułem wymagającym w tym państwie dodatkowego szkolenia, a którego zainteresowana osoba nie odbyła, przyjmujące Państwo Członkowskie może żądać od tej osoby używania tytułu obowiązującego w Państwie Członkowskim, z którego ona pochodzi lub przybywa, w odpowiedniej formie określonej przez przyjmujące Państwo Członkowskie.
Artykuł  40

Na podstawie nabytych doświadczeń i w świetle postępów w szkoleniu w zakresie ogólnej praktyki medycznej Komisja przedłoży Radzie najpóźniej dnia 1 stycznia 1997 r. sprawozdanie o stosowaniu przepisów tego tytułu oraz, w razie potrzeby, właściwe wnioski dotyczące odpowiedniego przeszkolenia każdego lekarza ogólnego w celu spełnienia wymogów ogólnej praktyki medycznej. Rada podejmie działania zgodnie z procedurami ustanowionymi w Traktacie.

Artykuł  41

Gdy tylko Państwo Członkowskie powiadomi Komisję o dacie wejścia w życie środków, jakie podjęło zgodnie z przepisami art. 30, Komisja opublikuje właściwe zawiadomienie w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich, podając przyjęte przez to Państwo Członkowskie określenia nazw dyplomów, świadectw lub innych dowodów potwierdzających posiadanie kwalifikacji i w razie potrzeby danych tytułów zawodowych.

TYTUŁ  V

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł  42

Państwa Członkowskie wyznaczają władze i organy właściwe do wydawania lub przyjmowania dyplomów, świadectw i innych dowodów potwierdzających kwalifikacje, jak również dokumentów i informacji, o których mowa w niniejszej dyrektywie, o czym niezwłocznie poinformują inne Państwa Członkowskie i Komisję.

Artykuł  42a 46

Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o przepisach ustawowych, wykonawczych lub administracyjnych, które przyjmują odnośnie do przyznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą. Komisja opublikuje właściwe zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich, wymieniając nazwy przyjęte przez Państwa Członkowskie dla kwalifikacji zdobytych w trakcie kształcenia oraz, w przypadku gdy ma to zastosowanie, dla odpowiadającego im tytułu zawodowego.

Artykuł  42b 47

Każde Państwo Członkowskie uznaje za wystarczające w odniesieniu do obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą nie odpowiadają nazwom wymienionym dla tych Państw Członkowskich w tej dyrektywie, dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji przyznane przez te Państwa Członkowskie wraz z towarzyszącym im zaświadczeniem wydanym przez właściwe władze lub organy. Zaświadczenie stwierdzi, że dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji zostały przyznane po ukończeniu kształcenia i szkolenia zgodnych z przepisami niniejszej dyrektywy i są traktowane przez przyznające je Państwo Członkowskie za równoważne z tymi, które są w niej wymienione.

Artykuł  42c 48

Państwa Członkowskie zbadają dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą, uzyskane przez osobę posiadającą poza obszarem Unii Europejskiej, w przypadku gdy te dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji zostały uznane w Państwie Członkowskim, jak też kształcenie odbyte i/lub kwalifikacje zawodowe uzyskane w Państwie Członkowskim. Państwo Członkowskie wyda decyzję w ciągu trzech miesięcy od daty złożenia wniosku przez osobę składającą wniosek wraz z pełną uzupełniającą dokumentacją.

Artykuł  42d 49

W przypadku odrzucenia wniosku Państwa Członkowskie należycie przedstawią powody swoich decyzji w sprawie wniosków o uznanie dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.

Osoby składające wnioski będą mieć prawo do odwołania się do sądów na mocy prawa krajowego. Prawo do odwołania również obowiązuje w przypadku niepodjęcia decyzji w przewidzianym okresie.

Artykuł  43

W przypadku gdy Państwo Członkowskie napotka poważne trudności w przystosowaniu niniejszej dyrektywy w określonych obszarach, Komisja wspólnie z tym państwem dokonuje analizy tych trudności i zwróci się o opinię do Komitetu Wyższych Urzędników ds. Zdrowia Publicznego powołanego decyzją 75/365/EWG (7).

W razie potrzeby Komisja przedłoży Radzie stosowne wnioski.

Artykuł  44

Dyrektywa wymieniona w części A zał. III traci moc, bez uszczerbku dla zobowiązań Państw Członkowskich dotyczących terminów transpozycji wymienionych w części B zał. III.

Odniesienia do wspomnianych dyrektyw będą interpretowane jako odniesienia do niniejszej dyrektywy i powinny być odczytywane zgodnie z tabelą zamieszczoną w zał. IV.

Artykuł  44a 50
1.
  51  W przypadku gdy ma zostać zastosowana procedura ustanowiona niniejszym artykułem, Komisja jest wspomagana przez Komitet Wyższych Urzędników ds. Zdrowia Publicznego, powołany decyzją 75/365/EWG (8).
2.
  52  (uchylony).
3.
  53  Art. 4 i 7 decyzji1999/468/WE(9) stosuje się, uwzględniając przepisy jej art. 8.

Okres ustanowiony w art. 4 ust. 3 decyzji 1999/468/WE ustala się na dwa miesiące.

4. 54
 Komitet uchwala swój regulamin wewnętrzny.
Artykuł  45

Niniejsza dyrektywa skierowana jest do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Luksemburgu, dnia 5 kwietnia 1993 r.
W imieniu Rady
J. TRØJBORG
Przewodniczący

_______

(1) Dz.U. C 125 z 18.5.1992, str. 170; i Dz.U. C 72 z 15.3.1993.

(2) Dz.U. C 98 z 24.4.1992, str. 6.

(3) Dz.U. L 167 z 30.6.1975, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą nr 90/658/EWG (Dz.U. L 353 z 17.12.1990, str. 73).

(4) Dz.U. L 167 z 30.6.1975, str. 14. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą nr 90/658/EWG (Dz.U. L 353 z 17.12.1990, str. 73).

(5) Dz.U. L 267 z 19.9.1986, str. 26.

(6) Dz.U. L 167 z 30.6.1975, str. 19.

(7) Dz.U. L 167 z 30.6.1975, str. 19.

(8) Dz. U. L 167 z 30.6.1975, str. 19. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 80/157/EWG (Dz. U. L 33 z 11.2.1980, str. 15).

(9) Decyzja Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiająca warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23).

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

Charakterystyka specjalistycznego szkolenia w pełnym i niepełnym wymiarze godzin, określonego w art. 24 ust. 1 lit. c) i art. 25.

1. Szkolenie specjalistów w pełnym wymiarze godzin.

Tego rodzaju szkolenia prowadzą specjalistyczne placówki uznawane przez właściwe władze.

Szkolenie obejmuje udział kapitałowy we wszelkiej działalności lekarskiej wydziału, na którym jest prowadzone, w tym dyżury, tak by szkolący się specjalista poświęcał na szkolenie praktyczne i teoretyczne cały swój czas przeznaczony na pracę zawodową w ciągu zwykłego tygodnia pracy, przez cały rok, zgodnie z przepisami wydanymi przez właściwe władze. W zależności od tego placówki te będą stosownie wynagradzane.

Szkolenie można przerwać z przyczyn takich, jak oddelegowanie ze służby wojskowej, ciąża, choroba lub zastępstwo. Całkowity okres szkolenia nie ulega jednak skróceniu z powodu tych przerw.

2. Szkolenie specjalistów w niepełnym wymiarze godzin.

Szkolenie takie spełnia takie same wymogi, jak szkolenie w pełnym wymiarze godzin; różni się od niego jedynie możliwością ograniczenia w udziale kapitałowym w działalności lekarskiej do okresu równego co najmniej połowie okresu określonego w pkt. 1 ust. 2.

Właściwe władze gwarantują, żeby całkowity okres i jakość szkolenia specjalistów w niepełnym wymiarze godzin nie były niższe niż w przypadku szkolenia w pełnym wymiarze godzin.

Z takim szkoleniem w niepełnym wymiarze godzin jest związane odpowiednie wynagrodzenie.

ZAŁĄCZNIK  II

Daty uchylenia przez niektóre Państwa Członkowskie przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych dotyczących wydawania dyplomów, świadectw i innych dowodów potwierdzających posiadanie kwalifikacji, o których mowa w art. 9 ust. 7
BELGIA
chirurgia klatki piersiowej:1 stycznia 1983 r.
chirurgia naczyniowa:1 stycznia 1983 r.
neuropsychiatria:1 sierpnia 1987 r.,z wyjątkiem osób, które rozpoczęły szkolenie przed tą datą
chirurgia gastroenterologiczna:1 stycznia 1983 r.
DANIA
hematologia:1 stycznia 1983 r.,z wyjątkiem osób, które rozpoczęły szkolenie przed tą datą i ukończyły je przed końcem 1988 r.
fizjoterapia:1 stycznia 1983 r.,z wyjątkiem osób, które rozpoczęły szkolenie przed tą datą i ukończyły je przed końcem 1988 r.
medycyna tropikalna:1 stycznia 1987 r.,z wyjątkiem osób, które rozpoczęły szkolenie przed tym terminem
FRANCJA
radiologia:3 grudnia 1971 r.
neuropsychiatria:31 grudnia 1971 r.
LUKSEMBURG
radiologia:dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji nie są już przyznawane osobom, które rozpoczęły szkolenie po 5 marca 1982 r.
neuropsychiatria:dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji nie są już przyznawane osobom, które rozpoczęły szkolenie po 5 marca 1982 r.
NIDERLANDY
radiologia:8 lipca 1984 r.
neuropsychiatria:9 lipca 1984 r.

ZAŁĄCZNIK  III

Część A

Uchylone dyrektywy

(o których mowa w art. 44)

1. Dyrektywa 75/362/EWG.

2. Dyrektywa 75/363/EWG

z późniejszymi zmianami:

-dyrektywa 81/1057/EWG:jedynie w zakresie, w jakim art. 1 odnosi się do przepisów uchylonych dyrektyw 75/362/EWG i 75/363/EWG,
-dyrektywa 82/76/EWG,
-dyrektywa 89/594/EWG:jedynie art. 1-9
-dyrektywa 90/658/EWG:jedynie art. 1 ust. 1 i ust. 2, oraz art. 2,

3. Dyrektywa 86/457/EWG.

Część "B"

Terminy transpozycji przepisów do prawa krajowego,

(o których mowa w art. 44)

DyrektywyData transpozycji
75/362/EWG (Dz.U. L 167 z 30.6.1975, str. 1)20 grudnia 1976 r. (1)
81/1057/EWG (Dz.U. L 385 z 31.12.1981, str. 25)30 czerwca 1982 r.
75/363/EWG (Dz.U. L 167 z 30.6.1975, str. 14)20 grudnia 1976 r. (2)
82/76/EWG (Dz.U. L 43 z 15.2.1982, str. 21)31 grudnia 1982 r.
89/594/EWG (Dz.U. L 341 z 23.11.1989, str. 19)8 maja 1991 r.
90/658/EWG (Dz.U. L 353 z 17.12.1990, str. 73)1 lipca 1991 r.
86/457/EWG (Dz.U. L 267 z 19.9.1986, str. 26)1 stycznia 1985 r.

_______

1 stycznia 1981 dla Grecji, 1 stycznia 1986 dla Hiszpanii i Portugalii

1 stycznia 1981 dla Grecji, 1 stycznia 1986 dla Hiszpanii i Portugalii. Dla terytorium byłej Niemieckiej Republiki Demokratycznej Niemcy podejmą wszelkie środki konieczne do zastosowania art. 2-5 dyrektywy 75/363/EWG (art. 24-27 tej dyrektywy) do 3 kwietnia 1992 (dyrektywa 90/658/EWG, art. 2).

ZAŁĄCZNIK  IV 55

Niniejsza dyrektywaDyrektywa 75/362/EWGDyrektywa 75/363/EWGDyrektywa 86/457/EWGDyrektywa 81/1057/EWGDyrektywa 89/594/EWGDyrektywa 82/76/EWG
Art. 1Art. 1 i 24
Art. 2Art. 2
Art. 3Art. 3
Art. 4Art. 4
Art. 5Art. 5
Art. 6Art. 6
Art. 7Art. 7
Art. 8Art. 8
Art. 9. 1Art. 9. 1Art. 1
Art. 9. 2Art. 9. 2Art. 1
Art. 9. 3Art. 9a. 1
Art. 9. 4Art. 9a. 2
Art. 9. 5Art. 9. 3
Art. 9. 6Art. 9. 1
Art. 9. 7Art. 9. 2
Art. 10Art. 10
Art. 11Art. 11
Art. 12Art. 12
Art. 13Art. 13
Art. 14Art. 14
Art. 15Art. 15
Art. 16Art. 15a
Art. 17Art. 16
Art. 18Art. 17
Art. 19Art. 18
Art. 20Art. 20
Art. 21Art. 21
Art. 22Art. 22
Art. 23Art. 1
Art. 24Art. 2
Art. 25. 1Art. 3. 1
Art. 25. 2Art. 3. 2
Art. 25. 3 pierwszy akapitArt. 3. 3 pierwszy akapitArt. 14
Art. 25. 3 drugi akapit
Art. 26Art. 4
Art. 27Art. 5
Art. 28Art. 7
Art. 29Art. 8
Art. 30Art. 1
Art. 31Art. 2. 1, 2, 3
Art. 32Art. 3
Art. 33Art. 4
Art. 34Art. 5
Art. 35Art. 6
Art. 36Art. 7
Art. 37Art. 8
Art. 38Art. 9
Art. 39Art. 10
Art. 40Art. 11
Art. 41Art. 12. 2.
Art. 42Art. 23Art. 2.4
Art. 43Art. 26Art. 10
Art. 44
Art. 45Art. 27
Zał. IZałącznik
Zał. IIZałącznik

ZAŁĄCZNIK  A 56

Tytuły dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie medycyny

PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytułŚwiadectwo towarzyszące kwalifikacjom
Belgique/ België/Belgien- Diploma van arts

- Diplôme de docteur en médecine

1. De universiteiten/les

universités

2. De bevoegde Examencommissie

van de Vlaamse Gemeenschap/le

Jury compétent d'enseignement

de la Communauté française

БългарияДиплома за висше образование на образователно-квалификационна степен "магистър" по "Медицина" и професионална квалификация "Магистър-лекар"Медицински факултет във Висше медицинско училище (Медицински университет, Висш медицински институт в Република България)
Česká republikaDiplom o ukončení studia ve studijním programu všeobecné lékařství (doktor medicíny, MUDr.)Lékářská fakulta univerzity v České republiceVysvědčení o státní rigorózní zkoušce
DanmarkBevis for bestået lægevidenskabelig embedseksamenMedicinsk universitetsfakultet1. Autorisation som

læge, udstedt af

Sundhedsstyrelsen

og

2. Tilladelse

til selvstændigt

virke som læge

(dokumentation

for gennemført

praktisk

uddannelse),

udstedt af

Sundhedsstyrelsen

Deutschland1. Zeugnis über die Ärztliche Prüfung

2. Zeugnis über die Ärztliche Staatsprüfung

und Zeugnis über die Vorbereitungszeit

als Medizinalassistent, soweit diese nach

den deutschen Rechtsvorschriften noch für

den Abschluss der ärztlichen Ausbildung

vorgesehen war

Zuständige Behörden(skreślony)
EestiDiplom arstiteaduse őppekava läbimise kohtaTartu Ülikool
ΕλλάΠτυχίο Ιατρικής1. Ιατρική Σχολή Πανεπιστημίου

2. Σχολή Επιστημών Υγείας, Τμήμα

Ιατρικής Πανεπιστημίου

EspañaTítulo de Licenciado en Medicina y CirugíaMinisterio de Educación y Cultura/El rector de una Universidad
FranceDiplôme d'Etat de docteur en médecineUniversités
IrelandPrimary qualificationCompetent examining bodyCertificate of experience
ItaliaDiploma di laurea in medicina e chirurgiaUniversitàDiploma di abilitazione all'esercizio della medicina e chirurgia
ΚύπροςΠιστοποιητικό Εγγραφής Ιατρού,Ιατρικό Συµβούλιο
Latvijaārsta diplomsUniversitātes tipa augstskola
LietuvaAukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą gydytojo kvalifikacijąUniversitetasInternatūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą medicinos gydytojo profesinę kvalifikaciją
LuxembourgDiplôme d'Etat de docteur en médecine, chirurgie et accouchementsJury d'examen d'EtatCertificat de stage
MagyarországÁltalános orvos oklevél (doctor medicinae universae, abrév.: dr. med. univ.)Egyetem
MaltaLawrja ta' Tabib tal-Mediċina u l-Kirurġija.Universita' ta' MaltaĊertifikat ta' reġistrazzjoni maħruġ mill-Kunsill Mediku
NederlandGetuigschrift van met goed gevolg afgelegd artsexamenFaculteit Geneeskunde
Österreich1. Urkunde über die Verleihung des

akademischen Grades Doktor der gesamten

Heilkunde (bzw. Doctor medicinae

universae, Dr.med.univ.)

2. Diplom über die spezifische Ausbildung

zum Arzt für Allgemeinmedizin bzw.

Facharztdiplom

1. Medizinische Fakultät einer

Universität

2. Österreichische Ärztekammer

PolskaDyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku lekarskim z tytułem "lekarza"1. Akademia Medyczna

2. Uniwersytet

Medyczny

3. Collegium

Medicum

Uniwersytetu

Jagiellońskiego

Lekarski Egzamin Państwowy
PortugalCarta de Curso de licenciatura em medicinaUniversidadesDiploma comprovativo da conclusão do internato geral emitido pelo Ministério da Saúde
RomâniaDiplomă de licenţă de doctor medicUniversităţi
SlovenijaDiploma, s katero se podeljuje strokovni naslov "doktor medicine / doktorica medicine"Univerza
SlovenskoVysokoškolský diplom o udelení akademického titulu "doktor medicíny" ("MUDr.")Vysoká škola
Suomi/FinlandLääketieteen lisensiaatin tutkinto / medicine licentiatexamen1. Helsingin yliopisto /

Helsingfors universitet

2. Kuopion yliopisto

3. Oulun yliopisto

4. Tampereen yliopisto

5. Turun yliopisto

Todistus lääkärin perusterveydenhuollon lisäkoulutuksesta / examensbevis om tilläggsutbildning för läkare inom primärvården
SverigeLäkarexamenUniversitetBevis om praktisk utbildning som utfärdas av Socialstyrelsen
United KingdomPrimary qualificationCompetent examining bodyCertificate of experience

ZAŁĄCZNIK  B 57

Tytuły dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalności lekarskich

PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytułŚwiadectwo towarzyszące kwalifikacjom
Belgique/ België/BelgienBijzondere beroepstitel van geneesheerspecialist/ Titre professionnel particulier de médecin spécialisteMinister bevoegd voor Volksgezondheid/Ministre de la Santé publique
БългарияСвидетелство за призната специалностМедицински университет, Висш медицински институт или Военномедицин-ска академия
Česká republikaDiplom o specializaciMinisterstvo zdravotnictví
DanmarkBevis for tilladelse til at betegne sig som speciallægeSundhedsstyrelsen
DeutschlandFachärztliche AnerkennungCountryesärztekammer
EestiResidentuuri lőputnnistus eriarstiabi erialalTartu Ülikool
ΕλλάςΤιτλος Ιατρικής Ειδικότητας1. Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση

2. Νομαρχία

EspañaTítulo de EspecialistaMinisterio de Educación y Cultura
France1. Certificat d'études spéciales de médecine

2. Attestation de médecin spécialiste

qualifié

3. Certificat d'études spéciales de médecine

4. Diplôme d'études spécialisées ou

spécialisation complémentaire qualifiante

de médecine

1. 3. 4. Universités

2. Conseil de l'Ordre des médecins

IrelandCertificate of Specialist doctorCompetent authority
ItaliaDiploma di medico specialistaUniversità
ΚύπροςΠιστοποιητικό Αναγνώρισης ΕιδικότηταςΙατρικό Συµβούλιο
Latvija"Sertifikāts" - kompetentu iestāžu izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu specialitātēLatvijas Ārstu biedrība Latvijas Ārstniecības personu profesionālo organizāciju savienība
LietuvaRezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą gydytojo specialisto profesinę kvalifikacijąUniversitetas
LuxembourgCertificat de médecin spécialisteMinistre de la Santé publique
MagyarországSzakorvosi bizonyítványAz Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete
MaltaĊertifikat ta' Speċjalista MedikuKumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti
NederlandBewijs van inschrijving in een Specialistenregister- Medische Specialisten

Registratie Commissie (MSRC) van

de Koninklijke Nederlandse

Maatschappij tot bevordering der

Geneeskunst

- Sociaal-Geneeskundigen

Registratie Commissie (SGRC) van

de Koninklijke Nederlandse

Maatschappij tot Bevordering der

Geneeskunst

ÖsterreichFacharztdiplomÖsterreichische Ärztekammer
PolskaDyplom uzyskania tytułu specjalistyCentrum Egzaminów Medycznych
Portugal1. Grau de assistente e/ou

2. Titulo de especialista

1. Ministério da Saúde

2. Ordem dos Médicos

RomâniaCertificat de medic specialistMinisterul Sănătăţii Publici
SlovenijaPotrdilo o opravljenem specialističnem izpitu1. Ministrstvo za zdravje

2. Zdravniška zbornica Slovenije

SlovenskoDiplom o špecializáciiSlovenská zdravotnícka univerzita
Suomi/FinlandErikoislääkärin tutkinto / specialläkarexamen1. Helsingin yliopisto /

Helsingfors universitet

2. Kuopion yliopisto

3. Oulun yliopisto

4. Tampereen yliopisto

5. Turun yliopisto

SverigeBevis om specialkompetens som läkare, utfärdat av SocialstyrelsenSocialstyrelsen
United KingdomCertificate of Completion of specialist trainingCompetent authority

ZAŁĄCZNIK  C 58

Nazwy szkoleń w zakresie medycyny specjalistycznej

KrajTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan wydający
ANESTEZJOLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 3 lata
Belgique/België/BelgienAnesthésie-réanimation/Anesthesie reanimatie
БългарияАнестезиология и интензивно лечение
Česká republikaAnesteziologie a resuscitace
DanmarkAnæstesiologi
DeutschlandAnästhesiologie
EestiAnestesioloogia
ΕλλάςΑναισθησιολογία
EspañaAnestesiología y Reanimación
FranceAnesthésiologie-Réanimation chirurgicale
IrelandAnaesthesia
ItaliaAnestesia e rianimazione
ΚύπροςΑναισθησιολογία
LatvijaAnestezioloģija un reanimatoloģija
LietuvaAnesteziologija reanimatologija
LuxembourgAnesthésie-réanimation
MagyarországAneszteziológia és intenzív terápia
MaltaAnesteżija u Kura Intensiva
NederlandAnesthesiologie
ÖsterreichAnästhesiologie und Intensivmedizin
PolskaAnestezjologia i intensywna terapia
PortugalAnestesiologia
RomâniaAnestezie şi terapie intensivă
SlovenijaAnesteziologija, reanimatologija in perioperativna intenzivna medicina
SlovenskoAnestéziológia a intenzívna medicína
Suomi/Finland Anestesiologia ja tehohoito/Anestesiologi och intensivvård
SverigeAnestesi och intensivvård
United KingdomAnaesthetics
CHIRURGIA OGÓLNA
Minimalna długość szkolenia: 5 lat
Belgique/België/BelgienChirurgie/Heelkunde
БългарияХирургия
Česká republikaChirurgie
DanmarkKirurgi eller kirurgiske sygdomme
Deutschland(Allgemeine) Chirurgie
EestiÜldkirurgia
ΕλλάςΧειρoυργική
EspañaCirugía general y del aparato digestivo
FranceChirurgie générale
IrelandGeneral surgery
ItaliaChirurgia generale
ΚύπροςΓενική Χειρουργική
LatvijaĶirurģija
LietuvaChirurgija
LuxembourgChirurgie générale
MagyarországSebészet
MaltaKirurġija Ġenerali
NederlandHeelkunde
ÖsterreichChirurgie
PolskaChirurgia ogólna
PortugalCirurgia geral
RomâniaChirurgie generală
SlovenijaSplošna kirurgija
SlovenskoChirurgia
Suomi/FinlandYleiskirurgia/Allmän kirurgi
SverigeKirurgi
United Kingdom General surgery
NEUROCHIRURGIA
Minimalna długość szkolenia: 5 lat
Belgique/België/BelgienNeurochirurgie
БългарияНеврохирургия
Česká republikaNeurochirurgie
DanmarkNeurokirurgi eller kirurgiske nervesygdomme
DeutschlandNeurochirurgie
EestiNeurokirurgia
ΕλλάςΝευρoχειρoυργική
EspañaNeurocirugía
FranceNeurochirurgie
IrelandNeurosurgery
ItaliaNeurochirurgia
ΚύπροςΝευροχειρουργική
LatvijaNeiroķirurģija
LietuvaNeurochirurgija
LuxembourgNeurochirurgie
MagyarországIdegsebészet
MaltaNewrokirurġija
NederlandNeurochirurgie
ÖsterreichNeurochirurgie
PolskaNeurochirurgia
PortugalNeurocirurgia
RomâniaNeurochirurgie
SlovenijaNevrokirurgija
SlovenskoNeurochirurgia
Suomi/FinlandNeurokirurgia/Neurokirurgi
SverigeNeurokirurgi
United KingdomNeurosurgery
POŁOŻNICTWO I GINEKOLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienGynécologie - obstétrique/Gynaecologie en verloskunde
БългарияАкушерство, гинекология и репродуктивна медицина
Česká republikaGynekologie a porodnictví
DanmarkGynækologi og obstetrik eller kvindesygdomme og fødselshjælp
DeutschlandFrauenheilkunde und Geburtshilfe
EestiSünnitusabi ja günekoloogia
ΕλλάςΜαιευτική-Γυναικoλoγία
EspañaObstetricia y ginecología
FranceGynécologie - obstétrique
IrelandObstetrics and gynaecology
ItaliaGinecologia e ostetricia
ΚύπροςΜαιευτική - Γυναικολογία
LatvijaGinekoloģija un dzemdniecība
LietuvaAkušerija ginekologija
LuxembourgGynécologie - obstétrique
MagyarországSzülészet-nőgyógyászat
MaltaOstetriċja u Ġinekoloġija
NederlandVerloskunde en gynaecologie
ÖsterreichFrauenheilkunde und Geburtshilfe
PolskaPołożnictwo i ginekologia
PortugalGinecologia e obstetricia
RomâniaObstetrică-ginecologie
SlovenijaGinekologija in porodništvo
SlovenskoGynekológia a pôrodníctvo
Suomi/FinlandNaistentaudit ja synnytykset/Kvinnosjukdomar och förlossningar
Sverige Obstetrik och gynekologi
United KingdomObstetrics and gynaecology
MEDYCYNA OGÓLNA (CHORÓB WEWNĘTRZNYCH)
Minimalna długość szkolenia: 5 lat
Belgique/België/BelgienMédecine interne/Inwendige geneeskunde
БългарияВътрешни болести
Česká republikaVnitřní lékařství
DanmarkIntern medicin
DeutschlandInnere Medizin
EestiSisehaigused
ΕλλάςΠαθoλoγία
EspañaMedicina interna
FranceMédecine interne
IrelandGeneral medicine
ItaliaMedicina interna
ΚύπροςΠαθoλoγία
LatvijaInternā medicīna
LietuvaVidaus ligos
LuxembourgMédecine interne
MagyarországBelgyógyászat
MaltaMediċina Interna
NederlandInterne geneeskunde
ÖsterreichInnere Medizin
PolskaChoroby wewnętrzne
PortugalMedicina interna
RomâniaMedicină internă
SlovenijaInterna medicina
SlovenskoVnútorné lekárstvo
Suomi/FinlandSisätaudit/Inre medicin
SverigeInternmedicin
United KingdomGeneral (internal) medicine
OKULISTYKA
Minimalna długość szkolenia: 3 lata
Belgique/België/BelgienOphtalmologie/Oftalmologie
БългарияОчни болести
Česká republikaOftalmologie
DanmarkOftalmologi eller øjensygdomme
DeutschlandAugenheilkunde
EestiOftalmoloogia
ΕλλάςΟφθαλµoλoγία
EspañaOftalmología
FranceOphtalmologie
IrelandOpthalmic surgery
ItaliaOftalmologia
ΚύπροςΟφθαλµολογία
LatvijaOftalmoloģija
LietuvaOftalmologija
LuxembourgOphtalmologie
MagyarországSzemészet
MaltaOftalmoloġija
NederlandOogheelkunde
ÖsterreichAugenheilkunde und Optometrie
PolskaOkulistyka
PortugalOftalmologia
RomâniaOftalmologie
SlovenijaOftalmologija
SlovenskoOftalmológia
Suomi/FinlandSilmätaudit/Ögonsjukdomar
SverigeÖgonsjukdomar (oftalmologi)
United KingdomOphthalmology
OTORYNOLARYNGOLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 3 lata
Belgique/België/BelgienOto-rhino-laryngologie/Otorhinolaryngologie
БългарияУшно-носно-гърлени болести
Česká republikaOtorinolaryngologie
DanmarkOto-rhino-laryngologi eller øre-næse-halssygdomme
DeutschlandHals-Nasen-Ohrenheilkunde
EestiOtorinolarüngoloogia
ΕλλάςΩ τoρινoλαρυγγoλoγία
EspañaOtorrinolaringología
FranceOto-rhino-laryngologie
IrelandOtolaryngology
ItaliaOtorinolaringoiatria
ΚύπροςΩ τορινολαρυγγολογία
LatvijaOtolaringoloģija
LietuvaOtorinolaringologija
LuxembourgOto-rhino-laryngologie
MagyarországFül-orr-gégegyógyászat
MaltaOtorinolaringoloġija
NederlandKeel-, neus- en oorheelkunde
ÖsterreichHals-, Nasen-und Ohrenkrankheiten
PolskaOtorynolaryngologia
PortugalOtorrinolaringologia
RomâniaOtorinolaringologie
SlovenijaOtorinolaringologija
SlovenskoOtorinolaryngológia
Suomi/FinlandKorva-, nenä- ja kurkkutaudit/Öron-, näs- och halssjukdomar
SverigeÖron-, näs- och halssjukdomar (oto-rhinolaryngologi)
United KingdomOtolaryngology
PEDIATRIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienPédiatrie/Pediatrie
БългарияДетски болести
Česká republikaDětské lékařství
DanmarkPædiatri eller sygdomme hos børn
DeutschlandKinder und Jugendmedizin
EestiPediaatria
ΕλλάςΠαιδιατρική
EspañaPediatría y sus áreas específicas
FrancePédiatrie
IrelandPaediatrics
ItaliaPédiatria
ΚύπροςΠαιδιατρική
LatvijaPediatrija
LietuvaVaikų ligos
LuxembourgPédiatrie
MagyarországCsecsemő- és gyermekgyógyászat
MaltaPedjatrija
NederlandKindergeneeskunde
ÖsterreichKinder - und Jugendheilkunde
PolskaPediatria
PortugalPediatria
RomâniaPediatrie
SlovenijaPediatrija
SlovenskoPediatria
Suomi/FinlandLastentaudit/Barnsjukdomar
SverigeBarn- och ungdomsmedicin
United KingdomPaediatrics
MEDYCYNA UKŁADU ODDECHOWEGO
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienPneumologie
БългарияПневмология и фтизиатрия
Česká republikaTuberkulóza a respirační nemoci
DanmarkMedicinske lungesygdomme
DeutschlandPneumologie
EestiPulmonoloogia
ΕλλάςΦυµατιoλoγία- Πνευµoνoλoγία
EspañaNeumología
FrancePneumologie
IrelandRespiratory medicine
ItaliaMalattie dell'apparato respiratorio
ΚύπροςΠνευµονολογία - Φυµατιολογία
LatvijaFtiziopneimonoloģija
LietuvaPulmonologija
LuxembourgPneumologie
MagyarországTüdőgyógyászat
MaltaMediċina Respiratorja
NederlandLongziekten en tuberculose
ÖsterreichLungenkrankheiten
PolskaChoroby płuc
PortugalPneumologia
RomâniaPneumologie
SlovenijaPnevmologija
SlovenskoPneumológia a ftizeológia
Suomi/FinlandKeuhkosairaudet ja allergologia/Lungsjukdomar och allergologi
SverigeLungsjukdomar (pneumologi)
United KingdomRespiratory medicine
UROLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 5 lat
Belgique/België/BelgienUrologie
БългарияУрология
Česká republikaUrologie
DanmarkUrologi eller urinvejenes kirurgiske sygdomme
DeutschlandUrologie
EestiUroloogia
ΕλλάςΟυρoλoγία
EspañaUrología
FranceUrologie
IrelandUrology
ItaliaUrologia
ΚύπροςΟυρολογία
LatvijaUroloģija
LietuvaUrologija
LuxembourgUrologie
MagyarországUrológia
MaltaUroloġija
NederlandUrologie
ÖsterreichUrologie
PolskaUrologia
PortugalUrologia
RomâniaUrologie
SlovenijaUrologija
SlovenskoUrológia
Suomi/FinlandUrologia/Urologi
SverigeUrologi
United KingdomUrology
ORTOPEDIA
Minimalna długość szkolenia: 5 lat
Belgique/België/BelgienChirurgie orthopédique/Orthopedische heelkunde
БългарияОртопедия и травматология
Česká republikaOrtopedie
DanmarkOrtopædisk kirurgi
DeutschlandOrthopädie (und Unfallchirurgie)
EestiOrtopeedia
ΕλλάςΟρθoπεδική
EspañaCirugía ortopédica y traumatología
FranceChirurgie orthopédique et traumatologie
IrelandTrauma and orthopaedic surgery
ItaliaOrtopedia e traumatologia
ΚύπροςΟρθοπεδική
LatvijaTraumatoloģija un ortopēdija
LietuvaOrtopedija traumatologija
LuxembourgOrthopédie
MagyarországOrtopédia
Malta Kirurġija Ortopedika
NederlandOrthopedie
ÖsterreichOrthopädie und Orthopädische Chirurgie
PolskaOrtopedia i traumatologia narządu ruchu
PortugalOrtopedia
RomâniaOrtopedie şi traumatologie
SlovenijaOrtopedska kirurgija
SlovenskoOrtopédia
Suomi/FinlandOrtopedia ja traumatologia/Ortopedi och traumatologi
SverigeOrtopedi
United KingdomTrauma and orthopaedic surgery
ANATOMIA PATOLOGICZNA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienAnatomie pathologique/Pathologische anatomie
БългарияОбща и клинична патология
Česká republikaPatologická anatomie
DanmarkPatologisk anatomi eller vævs- og celleundersøgelser
DeutschlandPathologie
EestiPatoloogia
ΕλλάςΠαθoλoγική Ανατoµική
EspañaAnatomía patológica
FranceAnatomie et cytologie pathologiques
IrelandHistopathology
ItaliaAnatomia patologica
ΚύπροςΠαθολογοανατοµία - Ιστολογία
LatvijaPatoloģija
LietuvaPatologija
LuxembourgAnatomie pathologique
MagyarországPatológia
MaltaIstopatoloġija
NederlandPathologie
ÖsterreichPathologie
PolskaPatomorfologia
PortugalAnatomia patologica
RomâniaAnatomie patologică
SlovenijaAnatomska patologija in citopatologija
SlovenskoPatologická anatómia
Suomi/FinlandPatologia/Patologi
SverigeKlinisk patologi
United KingdomHistopathology
NEUROLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienNeurologie
БългарияНервни болести
Česká republikaNeurologie
DanmarkNeurologi eller medicinske nervesygdomme
DeutschlandNeurologie
EestiNeuroloogia
ΕλλάςΝευρoλoγία
EspañaNeurología
FranceNeurologie
IrelandNeurology
ItaliaNeurologia
ΚύπροςΝευρολογία
LatvijaNeiroloģija
LietuvaNeurologija
LuxembourgNeurologie
MagyarországNeurológia
MaltaNewroloġija
NederlandNeurologie
ÖsterreichNeurologie
PolskaNeurologia
PortugalNeurologia
RomâniaNeurologie
SlovenijaNevrologija
SlovenskoNeurológia
Suomi/FinlandNeurologia/Neurologi
SverigeNeurologi
United KingdomNeurology
PSYCHIATRIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienPsychiatrie
БългарияПсихиатрия
Česká republikaPsychiatrie
DanmarkPsykiatri
DeutschlandPsychiatrie und Psychotherapie
EestiPsühhiaatria
ΕλλάςΨυχιατρική
EspañaPsiquiatría
FrancePsychiatrie
IrelandPsychiatry
ItaliaPsichiatria
ΚύπροςΨυχιατρική
LatvijaPsihiatrija
LietuvaPsichiatrija
LuxembourgPsychiatrie
MagyarországPszichiátria
MaltaPsikjatrija
NederlandPsychiatrie
ÖsterreichPsychiatrie
PolskaPsychiatria
PortugalPsiquiatria
RomâniaPsihiatrie
SlovenijaPsihiatrija
SlovenskoPsychiatria
Suomi/FinlandPsykiatria/Psykiatri
SverigePsykiatri
United KingdomGeneral psychiatry
RADIOLOGIA DIAGNOSTYCZNA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienRadiodiagnostic/Röntgendiagnose
БългарияОбразна диагностика
Česká republikaRadiologie a zobrazovací metody
DanmarkDiagnostik radiologi eller røntgenundersøgelse
Deutschland(Diagnostische) Radiologie
EestiRadioloogia
ΕλλάςΑκτινoδιαγνωστική
EspañaRadiodiagnóstico
FranceRadiodiagnostic et imagerie médicale
IrelandDiagnostic radiology
ItaliaRadiodiagnostica
ΚύπροςΑκτινολογία
LatvijaDiagnostiskā radioloģija
LietuvaRadiologija
LuxembourgRadiodiagnostic
MagyarországRadiológia
MaltaRadjoloġija
NederlandRadiologie
ÖsterreichMedizinische Radiologie-Diagnostik
PolskaRadiologia i diagnostyka obrazowa
PortugalRadiodiagnóstico
RomâniaRadiologie-imagistică medicală
SlovenijaRadiologija
SlovenskoRádiológia
Suomi/FinlandRadiologia/Radiologi
SverigeMedicinsk radiologi
United KingdomClinical radiology
RADIOTERAPIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienRadiothérapie-oncologie/Radiotherapie-oncologie
БългарияЛъчелечение
Česká republikaRadiační onkologie
DanmarkOnkologi
DeutschlandStrahlentherapie
EestiOnkoloogia
ΕλλάςΑκτινοθεραπευτική Ογκολογία
EspañaOncología radioterápica
FranceOncologie radiothérapique
IrelandRadiation oncology
ItaliaRadioterapia
ΚύπροςΑκτινοθεραπευτική
LatvijaTerapeitiskā radioloģija
LietuvaOnkologija radioterapija
LuxembourgRadiothérapie
MagyarországSugárterápia
MaltaOnkoloġija u Radjoterapija
NederlandRadiotherapie Österreich Strahlentherapie - Radioonkologie
PolskaRadioterapia onkologiczna
PortugalRadioterapia
RomâniaRadioterapie
SlovenijaRadioterapija in onkologija
SlovenskoRadiačná onkológia
Suomi/FinlandSyöpätaudit/Cancersjukdomar
SverigeTumörsjukdomar (allmän onkologi)
United KingdomClinical oncology
BIOLOGIA KLINICZNA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienBiologie clinique/Klinische biologie
БългарияКлинична лаборатория
Česká republika
Danmark
Deutschland
EestiLaborimeditsiin
Ελλάς
EspañaAnálisis clínicos
FranceBiologie médicale
Ireland
ItaliaPatologia clinica
Κύπρος
Latvija
LietuvaLaboratorinė medicina
LuxembourgBiologie clinique
MagyarországOrvosi laboratóriumi diagnosztika
Malta
Nederland
ÖsterreichMedizinische Biologie
PolskaDiagnostyka laboratoryjna
PortugalPatologia clínica
RomâniaMedicină de laborator
Slovenija
SlovenskoLaboratórna medicína
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
HEMATOLOGIA BIOLOGICZNA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
България Клинична хематология
Česká republika
Danmark Klinisk blodtypeserologi
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España
France Hématologie
Ireland
Italia
Κύπρος
Latvija
Lietuva
LuxembourgHématologie biologique
Magyarország
Malta
Nederland
Österreich
Polska
PortugalHematologia clínica
România
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
MIKROBIOLOGIA-BAKTERIOLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
БългарияМикробиология
Česká republikaLékařská mikrobiologie
DanmarkKlinisk mikrobiologi
DeutschlandMikrobiologie (Virologie) und Infektionsepidemiologie
Eesti
Ελλάς1. Iατρική Βιoπαθoλoγία
2. Μικρoβιoλoγία
EspañaMicrobiología y parasitología
France
IrelandMicrobiology
ItaliaMicrobiologia e virologia
ΚύπροςΜικροβιολογία
LatvijaMikrobioloģija
Lietuva
LuxembourgMicrobiologie
MagyarországOrvosi mikrobiológia
MaltaMikrobijoloġija
NederlandMedische microbiologie
ÖsterreichHygiene und Mikrobiologie
PolskaMikrobiologia lekarska
Portugal
România
SlovenijaKlinična mikrobiologija
SlovenskoKlinická mikrobiológia
Suomi/FinlandKliininen mikrobiologia/Klinisk mikrobiologi
SverigeKlinisk bakteriologi
United KingdomMedical microbiology and virology
CHEMIA BIOLOGICZNA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
БългарияБиохимия
Česká republikaKlinická biochemie
DanmarkKlinisk biokemi
DeutschlandLaboratoriumsmedizin
Eesti
Ελλάς
EspañaBioquímica clínica
France
IrelandChemical pathology
ItaliaBiochimica clinica
Κύπρος
Latvija
Lietuva
LuxembourgChimie biologique
Magyarország
MaltaPatoloġija Kimika
NederlandKlinische chemie
ÖsterreichMedizinische und Chemische Labordiagnostik
Polska
Portugal
România
SlovenijaMedicinska biokemija
SlovenskoKlinická biochémia
Suomi/FinlandKliininen kemia/Klinisk kemi
SverigeKlinisk kemi
United KingdomChemical pathology
IMMUNOLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
БългарияКлинична имунология
Имунология
Česká republikaAlergologie a klinická imunologie
DanmarkKlinisk immunologi
Deutschland
Eesti
Ελλάς
EspañaInmunología
France
IrelandImmunology (clinical and laboratory)
Italia
ΚύπροςΑνοσολογία
LatvijaImunoloģija
Lietuva
LuxembourgImmunologie
MagyarországAllergológia és klinikai immunológia
MaltaImmunoloġija
Nederland
ÖsterreichImmunologie
PolskaImmunologia kliniczna
Portugal
România
Slovenija
SlovenskoKlinická imunológia a alergológia
Suomi/Finland
SverigeKlinisk immunologi
United KingdomImmunology
CHIRURGIA PLASTYCZNA
Minimalna długość szkolenia: 5 lat
Belgique/België/BelgienChirurgie plastique, reconstructrice et esthétique/Plastische, reconstructieve en esthetische heelkunde
БългарияПластично-възстановителна хирургия
Česká republikaPlastická chirurgie
DanmarkPlastikkirurgi
DeutschlandPlastische (und Ästhetische) Chirurgie
EestiPlastika- ja rekonstruktiivkirurgia
ΕλλάςΠλαστική Χειρoυργική
EspañaCirugía plástica, estética y reparadora
FranceChirurgie plastique, reconstructrice et esthétique
IrelandPlastic, reconstructive and aesthetic surgery
ItaliaChirurgia plastica e ricostruttiva
ΚύπροςΠλαστική Χειρουργική
LatvijaPlastiskā ķirurģija
LietuvaPlastinė ir rekonstrukcinė chirurgija
LuxembourgChirurgie plastique
MagyarországPlasztikai (égési) sebészet
MaltaKirurġija Plastika
NederlandPlastische chirurgie
ÖsterreichPlastische Chirurgie
PolskaChirurgia plastyczna
PortugalCirurgia plástica e reconstrutiva
RomâniaChirurgie plastică - microchirurgie reconstructivă
SlovenijaPlastična, rekonstrukcijska in estetska kirurgija
SlovenskoPlastická chirurgia
Suomi/FinlandPlastiikkakirurgia/Plastikkirurgi
SverigePlastikkirurgi
United KingdomPlastic surgery
CHIRURGIA KLATKI PIERSIOWEJ
Minimalna długość szkolenia: 5 lat
Belgique/België/BelgienChirurgie thoracique/Heelkunde op de thorax
БългарияГръдна хирургия Кардиохирургия
Česká republikaKardiochirurgie
DanmarkThoraxkirurgi eller brysthulens kirurgiske sygdomme
DeutschlandThoraxchirurgie
EestiTorakaalkirurgia
ΕλλάςΧειρoυργική Θώρακoς
EspañaCirugía torácica
FranceChirurgie thoracique et cardiovasculaire
IrelandThoracic surgery
ItaliaChirurgia toracica; Cardiochirurgia
ΚύπροςΧειρουργική Θώρακος
LatvijaTorakālā ķirurģija
LietuvaKrūtinės chirurgija
LuxembourgChirurgie thoracique
MagyarországMellkassebészet
MaltaKirurġija Kardjo-Toraċika
NederlandCardio-thoracale chirurgie
Österreich
PolskaChirurgia klatki piersiowej
PortugalCirurgia cardiotorácica
RomâniaChirurgie toracică
SlovenijaTorakalna kirurgija
SlovenskoHrudníková chirurgia
Suomi/FinlandSydän-ja rintaelinkirurgia/Hjärt- och thoraxkirurgi
SverigeThoraxkirurgi
United KingdomCardo-thoracic surgery
CHIRURGIA DZIECIĘCA
Minimalna długość szkolenia: 5 lat
Belgique/België/Belgien
БългарияДетска хирургия
Česká republikaDětská chirurgie
Danmark
DeutschlandKinderchirurgie
EestiLastekirurgia
ΕλλάςΧειρoυργική Παίδων
EspañaCirugía pediátrica
FranceChirurgie infantile
IrelandPaediatric surgery
ItaliaChirurgia pediatrica
ΚύπροςΧειρουργική Παίδων
LatvijaBērnu ķirurģija
LietuvaVaikų chirurgija
LuxembourgChirurgie pédiatrique
MagyarországGyermeksebészet
MaltaKirurgija Pedjatrika
Nederland
ÖsterreichKinderchirurgie
PolskaChirurgia dziecięca
PortugalCirurgia pediátrica
RomâniaChirurgie pediatrică
Slovenija
SlovenskoDetská chirurgia
Suomi/FinlandLastenkirurgia/Barnkirurgi
SverigeBarn- och ungdomskirurgi
United KingdomPaediatric surgery
CHIRURGIA NACZYNIOWA
Minimalna długość szkolenia: 5 lat
Belgique/België/BelgienChirurgie des vaisseaux/Bloedvatenheelkunde
БългарияСъдова хирургия
Česká republikaCévní chirurgie
DanmarkKarkirurgi eller kirurgiske blodkarsygdomme
DeutschlandGefäβchirurgie
EestiKardiovaskulaarkirurgia
ΕλλάςΑγγειoχειρoυργική
EspañaAngiología y cirugía vascular
FranceChirurgie vasculaire
Ireland
ItaliaChirurgia vascolare
ΚύπροςΧειρουργική Αγγείων
LatvijaAsinsvadu ķirurģija
LietuvaKraujagyslių chirurgija
LuxembourgChirurgie vasculaire
MagyarországÉrsebészet
MaltaKirurġija Vaskolari
Nederland
Österreich
PolskaChirurgia naczyniowa
PortugalCirurgia vascular
RomâniaChirurgie vasculară
SlovenijaKardiovaskularna kirurgija
SlovenskoCievna chirurgia
Suomi/FinlandVerisuonikirurgia/Kärlkirurgi
Sverige
United Kingdom
KARDIOLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienCardiologie
БългарияКардиология
Česká republikaKardiologie
DanmarkKardiologi
DeutschlandInnere Medizin und Schwerpunkt Kardiologie
EestiKardioloogia
ΕλλάςΚαρδιoλoγία
EspañaCardiología
FrancePathologie cardio-vasculaire
IrelandCardiology
ItaliaCardiologia
ΚύπροςΚαρδιολογία
LatvijaKardioloģija
LietuvaKardiologija
LuxembourgCardiologie et angiologie
MagyarországKardiológia
MaltaKardjoloġija
NederlandCardiologie
Österreich
PolskaKardiologia
PortugalCardiologia
RomâniaCardiologie
Slovenija
SlovenskoKardiológia
Suomi/FinlandKardiologia/Kardiologi
SverigeKardiologi
United KingdomCardiology
GASTROENTEROLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienGastro-entérologie/gastroenterologie
БългарияГастроентерология
Česká republikaGastroenterologie
DanmarkMedicinsk gastroenterologi eller medicinske mave-tarm-sygdomme
DeutschlandInnere Medizin und Schwerpunkt Gastroenterologie
EestiGastroenteroloogia
ΕλλάςΓαστρεντερoλoγία
EspañaAparato digestivo
FranceGastro-entérologie et hépatologie
IrelandGastro-enterology
ItaliaGastroenterologia
ΚύπροςΓαστρεντερολογία
LatvijaGastroenteroloģija
LietuvaGastroenterologija
LuxembourgGastro-entérologie
MagyarországGasztroenterológia
MaltaGastroenteroloġija
NederlandLeer van maag-darm-leverziekten
Österreich
PolskaGastroenterologia
PortugalGastrenterologia
RomâniaGastroenterologie
SlovenijaGastroenterologija
SlovenskoGastroenterológia
Suomi/FinlandGastroenterologia/Gastroenterologi
SverigeMedicinsk gastroenterologi och hepatologi
United KingdomGastro-enterology
REUMATOLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienRhumathologie/reumatologie
БългарияРевматология
Česká republikaRevmatologie
DanmarkReumatologi
DeutschlandInnere Medizin und Schwerpunkt Rheumatologie
EestiReumatoloogia
ΕλλάςΡευµατoλoγία
EspañaReumatología
FranceRhumathologie
IrelandRheumatology
ItaliaReumatologia
ΚύπροςΡευµατολογία
LatvijaReimatoloģija
LietuvaReumatologija
LuxembourgRhumathologie
MagyarországReumatológia
MaltaRewmatoloġija
NederlandReumatologie
Österreich
PolskaReumatologia
PortugalReumatologia
RomâniaReumatologie
Slovenija
SlovenskoReumatológia
Suomi/FinlandReumatologia/Reumatologi
SverigeReumatologi
United KingdomRheumatology
HEMATOLOGIA OGÓLNA
Minimalna długość szkolenia: 3 lata
Belgique/België/Belgien
БългарияТрансфузионна хематология
Česká republikaHematologie a transfúzní lékařství
DanmarkHæmatologi eller blodsygdomme
DeutschlandInnere Medizin und Schwerpunkt Hämatologie und Onkologie
EestiHematoloogia
ΕλλάςΑιµατoλoγία
EspañaHematología y hemoterapia
France
IrelandHaematology (clinical and laboratory)
ItaliaEmatologia
ΚύπροςΑιµατολογία
LatvijaHematoloģija
LietuvaHematologija
LuxembourgHématologie
MagyarországHaematológia
MaltaEmatoloġija
Nederland
Österreich
PolskaHematologia
PortugalImuno-hemoterapia
RomâniaHematologie
Slovenija
SlovenskoHematológia a transfúziológia
Suomi/FinlandKliininen hematologia/Klinisk hematologi
SverigeHematologi
United KingdomHaematology
ENDOKRYNOLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 3 lata
Belgique/België/Belgien
БългарияЕндокринология и болести на обмяната
Česká republikaEndokrinologie
DanmarkMedicinsk endokrinologi eller medicinske hormonsygdomme
DeutschlandInnere Medizin und Schwerpunkt Endokrinologie und Diabetologie
EestiEndokrinoloogia
ΕλλάςΕνδoκρινoλoγία
EspañaEndocrinología y nutrición
FranceEndocrinologie, maladies métaboliques
IrelandEndocrinology and diabetes mellitus
ItaliaEndocrinologia e malattie del ricambio
ΚύπροςΕνδοκρινολογία
LatvijaEndokrinoloģija
LietuvaEndokrinologija
LuxembourgEndocrinologie, maladies du métabolisme et de la nutrition
MagyarországEndokrinológia
MaltaEndokrinoloġija u Dijabete
Nederland
Österreich
PolskaEndokrynologia
PortugalEndocrinologia
RomâniaEndocrinologie
Slovenija
SlovenskoEndokrinológia
Suomi/FinlandEndokrinologia/endokrinologi
SverigeEndokrina sjukdomar
United KingdomEndocrinology and diabetes mellitus
FIZJOTERAPIA
Minimalna długość szkolenia: 3 lata
Belgique/België/BelgienMédecine physique et réadaptation/Fysische geneeskunde en revalidatie
БългарияФизикална и рехабилитационна медицина
Česká republikaRehabilitační a fyzikální medicína
Danmark
DeutschlandPhysikalische und Rehabilitative Medizin
EestiTaastusravi ja füsiaatria
ΕλλάςΦυσική Iατρική και Απoκατάσταση
EspañaMedicina física y rehabilitación
FranceRééducation et réadaptation fonctionnelles
Ireland
ItaliaMedicina fisica e riabilitazione
ΚύπροςΦυσική Ιατρική και Αποκατάσταση
LatvijaRehabilitoloģija
Fiziskā rehabilitācija
Fizikālā medicīna
LietuvaFizinė medicina ir reabilitacija
LuxembourgRééducation et réadaptation fonctionnelles
MagyarországFizioterápia
Malta
NederlandRevalidatiegeneeskunde
ÖsterreichPhysikalische Medizin
PolskaRehabilitacja medyczna
PortugalFisiatria ou Medicina física e de reabilitação
RomâniaRecuperare, medicină fizică şi balneologie
SlovenijaFizikalna in rehabilitacijska medicina
SlovenskoFyziatria, balneológia a liečebná rehabilitácia
Suomi/FinlandFysiatria/fysiatri
SverigeRehabiliteringsmedicin
United Kingdom
STOMATOLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 3 lata
Belgique/België/Belgien
България
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
Ελλάς
EspañaEstomatología
FranceStomatologie
Ireland
ItaliaOdontostomatologia (hasta el 31 de diciembre de 1994)
Κύπρος
Latvija
Lietuva
LuxembourgStomatologie
Magyarország
Malta
Nederland
Österreich
Polska
PortugalEstomatologia
România
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
NEUROPSYCHIATRIA
Minimalna długość szkolenia: 5 lat
Belgique/België/BelgienNeuropsychiatrie
България
Česká republika
Danmark
DeutschlandNervenheilkunde (Neurologie und Psychiatrie)
Eesti
ΕλλάςΝευρoλoγία - Ψυχιατρική
España
FranceNeuropsychiatrie
Ireland
ItaliaNeuropsichiatria (hasta el 31 de octubre de 1999)
ΚύπροςΝευρολογία - Ψυχιατρική
Latvija
Lietuva
LuxembourgNeuropsychiatrie
Magyarország
Malta
NederlandZenuw - en zielsziekten
ÖsterreichNeurologie und Psychiatrie
Polska
Portugal
România
Slovenija
SlovenskoNeuropsychiatria
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
DERMATOLOGIA I WENEROLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 3 lata
Belgique/België/BelgienDermato-vénéréologie/dermato-venerologie
БългарияКожни и венерически болести
Česká republikaDermatovenerologie
DanmarkDermato-venerologi eller hud- og kønssygdomme
DeutschlandHaut - und Geschlechtskrankheiten
EestiDermatoveneroloogia
Ελλάς∆ ερµατoλoγία - Αφρoδισιoλoγία
EspañaDermatología médico-quirúrgica y venereología
FranceDermatologie et vénéréologie
Ireland
ItaliaDermatologia e venerologia
Κύπρος∆ ερµατολογία - Αφροδισιολογία
LatvijaDermatoloģija un veneroloģija
LietuvaDermatovenerologija
LuxembourgDermato-vénéréologie
MagyarországBőrgyógyászat
MaltaDermato-venerejoloġija
NederlandDermatologie en venerologie
ÖsterreichHaut- und Geschlechtskrankheiten
PolskaDermatologia i wenerologia
PortugalDermatovenereologia
RomâniaDermatovenerologie
SlovenijaDermatovenerologija
SlovenskoDermatovenerológia
Suomi/FinlandIhotaudit ja allergologia/hudsjukdomar och allergologi
SverigeHud- och könssjukdomar
United Kingdom
DERMATOLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
България
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España
France
IrelandDermatology
Italia
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország
MaltaDermatoloġija
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
România
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom Dermatology
WENEROLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
България
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España
France
IrelandGenito-urinary-medicine
Italia
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország
MaltaMediċina Uro-ġenetali
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
România
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United KingdomGenito-urinary medicine
RADIOLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
България Радиобиология
Česká republika
Danmark
DeutschlandRadiologie
Eesti
ΕλλάςΑκτινoλoγία - Ραδιoλoγία
EspañaElectrorradiología
FranceElectro-radiologie
IrelandRadiology
ItaliaRadiologia (hasta el 31 de octubre de 1993)
Κύπρος
Latvija
Lietuva
LuxembourgÉlectroradiologie
MagyarországRadiológia
Malta
NederlandRadiologie
ÖsterreichRadiologie
Polska
PortugalRadiologia
România
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
MEDYCYNA TROPIKALNA

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

Belgique/België/Belgien
България
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España
France
IrelandTropical medicine
ItaliaMedicina tropicale
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg
MagyarországTrópusi betegségek
Malta
Nederland
ÖsterreichSpezifische Prophylaxe und Tropenhygiene
PolskaMedycyna transportu
PortugalMedicina tropical
România
Slovenija
SlovenskoTropická medicína
Suomi/Finland
Sverige
United KingdomTropical medicine
PSYCHIATRIA DZIECIĘCA

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

Belgique/België/BelgienPsychiatrie infanto-junvénile/Kinder en Jeugdpsychiatrie
БългарияДетска психиатрия
Česká republikaDětská a dorostová psychiatrie
DanmarkBørne- og ungdomspsykiatri
DeutschlandKinder - und Jugendpsychiatrie und - psychotherapie
Eesti
ΕλλάςΠαιδoψυχιατρική
España
FrancePédo-psychiatrie
IrelandChild and adolescent psychiatry
ItaliaNeuropsichiatria infantile
ΚύπροςΠαιδοψυχιατρική
LatvijaBērnu psihiatrija
LietuvaVaikų ir paauglių psichiatrija
LuxembourgPsychiatrie infantile
MagyarországGyermek- és ifjúságpszichiátria
Malta
Nederland
Österreich
PolskaPsychiatria dzieci i młodzieży
PortugalPedopsiquiatria
RomâniaPsihiatrie pediatrică
SlovenijaOtroška in mladostniška psihiatrija
SlovenskoDetská psychiatria
Suomi/FinlandLastenpsykiatria/barnpsykiatri
SverigeBarn- och ungdomspsykiatri
United KingdomChild and adolescent psychiatry
GERIATRIA

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

Belgique/België/Belgien
БългарияГериатрична медицина
Česká republikaGeriatrie
DanmarkGeriatri eller alderdommens sygdomme
Deutschland
Eesti
Ελλάς
EspañaGeriatría
France
IrelandGeriatric medicine
ItaliaGeriatria
ΚύπροςΓηριατρική
Latvija
LietuvaGeriatrija
LuxembourgGériatrie
MagyarországGeriátria
MaltaĠerjatrija
NederlandKlinische geriatrie
Österreich
PolskaGeriatria
Portugal
RomâniaGeriatrie şi gerontologie
Slovenija
SlovenskoGeriatria
Suomi/FinlandGeriatria/geriatri
SverigeGeriatrik
United KingdomGeriatrics
CHOROBY NEREK

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

Belgique/België/Belgien
БългарияНефрология
Česká republikaNefrologie
DanmarkNefrologi eller medicinske nyresygdomme
DeutschlandInnere Medizin und Schwerpunkt Nephrologie
EestiNefroloogia
ΕλλάςΝεφρoλoγία
EspañaNefrología
FranceNéphrologie
IrelandNephrology
ItaliaNefrologia
ΚύπροςΝεφρολογία
LatvijaNefroloģija
LietuvaNefrologija
LuxembourgNéphrologie
MagyarországNefrológia
MaltaNefroloġija
Nederland
Österreich
PolskaNefrologia
PortugalNefrologia
RomâniaNefrologie
SlovenijaNefrologija
SlovenskoNefrológia
Suomi/FinlandNefrologia/nefrologi
SverigeMedicinska njursjukdomar (nefrologi)
United KingdomRenal medicine
CHOROBY ZAKAŹNE

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

Belgique/België/Belgien
БългарияИнфекциозни болести
Česká republikaInfekční lékařství
DanmarkInfektionsmedicin
Deutschland
EestiInfektsioonhaigused
Ελλάς
España
France
IrelandInfectious diseases
ItaliaMalattie infettive
ΚύπροςΛοιµώδη Νοσήµατα
LatvijaInfektoloģija
LietuvaInfektologija
LuxembourgMaladies contagieuses
MagyarországInfektológia
MaltaMard Infettiv
Nederland
Österreich
PolskaChoroby zakaźne
PortugalInfecciologia
RomâniaBoli infecţioase
SlovenijaInfektologija
SlovenskoInfektológia
Suomi/FinlandInfektiosairaudet/infektionssjukdomar
SverigeInfektionssjukdomar
United KingdomInfectious diseases
MEDYCYNA SPOŁECZNA

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

Belgique/België/Belgien
БългарияСоциална медицина и здравен мениджмънт Комунална хигиена
Česká republikaHygiena a epidemiologie
DanmarkSamfundsmedicin
DeutschlandÖffentliches Gesundheitswesen
Eesti
ΕλλάςΚοινωνική Ιατρική
EspañaMedicina preventiva y salud pública
FranceSanté publique et médecine sociale
IrelandPublic health medicine
ItaliaIgiene e medicina preventiva
ΚύπροςΥγειονολογία/Κοινοτική Ιατρική
Latvija
Lietuva
LuxembourgSanté publique
MagyarországMegelőző orvostan és népegészségtan
MaltaSaħħa Pubblika
NederlandMaatschappij en gezondheid
ÖsterreichSozialmedizin
PolskaZdrowie publiczne, epidemiologia
PortugalSaúde pública
RomâniaSănătate publică şi management
SlovenijaJavno zdravje
SlovenskoVerejné zdravotníctvo
Suomi/FinlandTerveydenhuolto/hälsovård
SverigeSocialmedicin
United KingdomPublic health medicine
FARMAKOLOGIA

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

Belgique/België/Belgien
БългарияКлинична фармакология и терапия Фармакология
Česká republikaKlinická farmakologie
DanmarkKlinisk farmakologi
DeutschlandPharmakologie und Toxikologie
Eesti
Ελλάς
EspañaFarmacología clínica
France
IrelandClinical pharmacology and therapeutics
ItaliaFarmacologia
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg
MagyarországKlinikai farmakológia
MaltaFarmakoloġija Klinika u t-Terapewtika
Nederland
ÖsterreichPharmakologie und Toxikologie
PolskaFarmakologia kliniczna
Portugal
RomâniaFarmacologie clinică
Slovenija
SlovenskoKlinická farmakológia
Suomi/FinlandKliininen farmakologia ja lääkehoito/klinisk farmakologi och läkemedelsbehandling
SverigeKlinisk farmakologi
United KingdomClinical pharmacology and therapeutics
MEDYCYNA PRACY

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

Belgique/België/BelgienMédecine du travail/arbeidsgeneeskunde
БългарияТрудова медицина
Česká republikaPracovní lékařství
DanmarkArbejdsmedicin
DeutschlandArbeitsmedizin
Eesti
ΕλλάςIατρική της Εργασίας
EspañaMedicina del trabajo
FranceMédecine du travail
IrelandOccupational medicine
ItaliaMedicina del lavoro
ΚύπροςΙατρική της Εργασίας
LatvijaArodslimības
LietuvaDarbo medicina
LuxembourgMédecine du travail
MagyarországFoglalkozás-orvostan (üzemorvostan)
MaltaMediċina Okkupazzjonali
NederlandArbeid en gezondheid, bedrijfsgeneeskunde Arbeid en gezondheid, verzekeringsgeneeskunde
ÖsterreichArbeits- und Betriebsmedizin
PolskaMedycyna pracy
PortugalMedicina do trabalho
RomâniaMedicina muncii
SlovenijaMedicina dela, prometa in športa
SlovenskoPracovné lekárstvo
Suomi/FinlandTyöterveyshuolto/företagshälsovård
SverigeYrkes- och miljömedicin
United KingdomOccupational medicine
ALERGOLOGIA

Minimalna długość szkolenia: 3 lata

Belgique/België/Belgien
БългарияКлинична алергология
Česká republikaAlergologie a klinická imunologie
DanmarkMedicinsk allergologi eller medicinske overfølsomhedssygdomme
Deutschland
Eesti
ΕλλάςΑλλεργιoλoγία
EspañaAlergología
France
Ireland
ItaliaAllergologia ed immunologia clinica
ΚύπροςΑλλεργιολογία
LatvijaAlergoloģija
LietuvaAlergologija ir klinikinė imunologija
Luxembourg
MagyarországAllergológia és klinikai immunológia
Malta
NederlandAllergologie en inwendige geneeskunde
Österreich
PolskaAlergologia
PortugalImuno-alergologia
RomâniaAlergologie şi imunologie clinică
Slovenija
SlovenskoKlinická imunológia a alergológia
Suomi/Finland
SverigeAllergisjukdomar
United Kingdom
CHIRURGIA GASTROENTEROLOGICZNA
Minimalna długość szkolenia: 5 lat
Belgique/België/BelgienChirurgie abdominale/heelkunde op het abdomen
България
Česká republika
DanmarkKirurgisk gastroenterologi eller kirurgiske mave-tarm-sygdomme
DeutschlandVisceralchirurgie
Eesti
Ελλάς
EspañaCirugía del aparato digestivo
FranceChirurgie viscérale et digestive
Ireland
ItaliaChirurgia dell'aparato digestivo
Κύπρος
Latvija
LietuvaAbdominalinė chirurgija
LuxembourgChirurgie gastro-entérologique
Magyarország
Malta
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
România
SlovenijaAbdominalna kirurgija
SlovenskoGastroenterologická chirurgia
Suomi/FinlandGastroenterologinen kirurgia/gastroenterologisk kirurgi
Sverige
United Kingdom
MEDYCYNA NUKLEARNA

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

Belgique/België/BelgienMédecine nucléaire/nucleaire geneeskunde
БългарияНуклеарна медицина
Česká republikaNukleární medicína
DanmarkKlinisk fysiologi og nuklearmedicin
DeutschlandNuklearmedizin
Eesti
ΕλλάςΠυρηνική Iατρική
EspañaMedicina nuclear
FranceMédecine nucléaire
Ireland
ItaliaMedicina nucleare
ΚύπροςΠυρηνική Ιατρική
Latvija
Lietuva
LuxembourgMédecine nucléaire
MagyarországNukleáris medicina (izotóp diagnosztika)
MaltaMediċina Nukleari
NederlandNucleaire geneeskunde
ÖsterreichNuklearmedizin
PolskaMedycyna nuklearna
PortugalMedicina nuclear
RomâniaMedicină nucleară
SlovenijaNuklearna medicina
SlovenskoNukleárna medicína
Suomi/FinlandKliininen fysiologia ja isotooppilääketiede/klinisk fysiologi och nukleärmedicin
SverigeNukleärmedicin
United KingdomNuclear medicine
MEDYCYNA RATUNKOWA

Minimalna długość szkolenia: 5 lat

Belgique/België/Belgien
БългарияСпешна медицина
Česká republikaTraumatologie
Urgentnímedicína
Danmark
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España
France
IrelandEmergency medicine
Italia
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg
MagyarországTraumatológia
MaltaMediċina tal-Aċċidenti u l-Emerġenza
Nederland
Österreich
PolskaMedycyna ratunkowa
Portugal
RomâniaMedicină de urgenţă
Slovenija
SlovenskoÚrazová chirurgia/urgentná medicina
Suomi/Finland
Sverige
United KingdomAccident and emergency medicine
NEUROFIZJOLOGA KLINICZNA

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

Belgique/België/Belgien
България
Česká republika
DanmarkKlinisk neurofysiologi
Deutschland
Eesti
Ελλάς
EspañaNeurofisiología clínica
France
IrelandClinical neurophysiology
Italia
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország
MaltaNewrofiżjoloġija Klinika
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
România
Slovenija
Slovensko
Suomi/FinlandKliininen neurofysiologia/klinisk neurofysiologi
SverigeKlinisk neurofysiologi
United KingdomClinical neurophysiology
CHIRURGIA SZCZĘKOWO-TWARZOWA (PODSTAWOWE SZKOLENIE MEDYCZNE)

Minimalna długość szkolenia: 5 lat

Belgique/België/Belgien
БългарияЛицево-челюстна хирургия
Česká republikaMaxilofaciální chirurgie
Danmark
Deutschland
Eesti
Ελλάς
EspañaCirugía oral y maxilofacial
FranceChirurgie maxillo-faciale et stomatologie
Ireland
ItaliaChirurgia maxillo-facciale
Κύπρος
LatvijaMutes, sejas un žokļu ķirurģija
LietuvaVeido ir žandikaulių chirurgija
LuxembourgChirurgie maxillo-faciale
MagyarországSzájsebészet
Malta
Nederland
ÖsterreichMund - Kiefer - und Gesichtschirurgie
PolskaChirurgia szczękowo-twarzowa
PortugalCirurgia maxilo-facial
România
SlovenijaMaksilofacialna kirurgija
SlovenskoMaxilofaciálna chirurgia
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
CHIRURGIA ZĘBOWA, JAMY USTNEJ I SZCZĘKOWO-TWARZOWA (PODSTAWOWE SZKOLENIE MEDYCZNE I STOMATOLOGICZNE)

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

Belgique/België/BelgienStomatologie et chirurgie orale et maxillo-faciale/stomatologie en mond-, kaak- en aangezichtschirurgie
България
Česká republika
Danmark
DeutschlandMund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie
Eesti
Ελλάς
España
France
IrelandOral and maxillo-facial surgery
Italia
ΚύπροςΣτοµατο-Γναθο-Προσωποχειρουργική
Latvija
Lietuva
LuxembourgChirurgie dentaire, orale et maxillo-faciale
MagyarországArc-állcsont-szájsebészet
MaltaKirurġija tal-għadam tal-wiċċ
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
România
Slovenija
Slovensko
Suomi/FinlandSuu- ja leukakirurgia/oral och maxillofacial kirurgi
Sverige
United KingdomOral and maxillo-facial surgery
1 Art. 2 zmieniony przez art. 14 pkt 1 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
2 Art. 3 uchylony przez art. 14 pkt 2 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
3 Tytuł rozdziału II zmieniony przez art. 14 pkt 3 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
4 Art. 4 zmieniony przez art. 14 pkt 4 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
5 Art. 5 zmieniony przez art. 14 pkt 5 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
6 Tytuł rozdziału III uchylony przez art. 14 pkt 6 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
7 Art. 6 uchylony przez art. 14 pkt 6 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
8 Art. 7 uchylony przez art. 14 pkt 6 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
9 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 6 należy rozumieć jako odniesienie do art. 4 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
10 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 6 należy rozumieć jako odniesienie do art. 4 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
11 Art. 8 ust. 2 zmieniony przez art. 14 pkt 7 lit. a) dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
12 Art. 8 ust. 3 zmieniony przez art. 14 pkt 7 lit. b) dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
13 Art. 8 ust. 4 dodany przez art. 14 pkt 7 lit. c) dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
14 Art. 9 ust. 1:

- zmieniony przez art. 29 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.04.90.864/29) z dniem 1 stycznia 1995 r.

- zmieniony przez art. 20 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.03.236.33) z dniem 1 maja 2004 r.

- zmieniony przez art. 1 dyrektywy nr 2006/100/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.363.141) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 1 stycznia 2007 r.

15 Art. 9 ust. 2:

- zmieniony przez art. 29 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.04.90.864/29) z dniem 1 stycznia 1995 r.

- zmieniony przez art. 20 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.03.236.33) z dniem 1 maja 2004 r.

- zmieniony przez art. 1 dyrektywy nr 2006/100/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.363.141) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 1 stycznia 2007 r.

16 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 27 należy rozumieć jako odniesienie do art. 26 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
17 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 27 należy rozumieć jako odniesienie do art. 26 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
18 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 27 należy rozumieć jako odniesienie do art. 26 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
19 Art. 9 ust. 2a dodany przez art. 14 pkt 8 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
20 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 24-27 należy rozumieć jako odniesienie do art. 24-26 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
21 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 7 należy rozumieć jako odniesienie do art. 5 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
22 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 3 należy rozumieć jako odniesienie do załącznika A nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
23 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 27 należy rozumieć jako odniesienie do art. 26 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
24 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 7 należy rozumieć jako odniesienie do art. 5 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
25 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 27 należy rozumieć jako odniesienie do art. 26 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
26 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 3 należy rozumieć jako odniesienie do załącznika A nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
27 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 7 należy rozumieć jako odniesienie do art. 5 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
28 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 6 należy rozumieć jako odniesienie do art. 4 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
29 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 3 należy rozumieć jako odniesienie do załącznika A nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
30 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 7 należy rozumieć jako odniesienie do art. 5 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
31 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 27 należy rozumieć jako odniesienie do art. 26 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
32 Art. 9a dodany przez art. 20 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.03.236.33) z dniem 1 maja 2004 r.
33 Art. 9b dodany przez art. 1 dyrektywy nr 2006/100/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.363.141) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 1 stycznia 2007 r.
34 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 6 należy rozumieć jako odniesienie do art. 4 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
35 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 6 należy rozumieć jako odniesienie do art. 4 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
36 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 3 należy rozumieć jako odniesienie do załącznika A nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
37 Art. 23 ust. 6 dodany przez art. 14 pkt 9 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
38 Art. 24 ust. 1 lit. a) zmieniona przez art. 14 pkt 10 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
39 Art. 26:

- zmieniony przez art. 1 pkt 3 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 97/50/WE z dnia 6 października 1997 r. (Dz.U.UE.L.97.291.35) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 25 października 1997 r.

- zmieniony przez art. 3 dyrektywy Komisji nr 1999/46/WE z dnia 21 maja 1999 r. (Dz.U.UE.L.99.139.25) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 22 czerwca 1999 r.

- zmieniony przez art. 14 pkt 11 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.

40 Art. 27 skreślony przez art. 14 pkt 11 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
41 Art. 30 zmieniony przez art. 14 pkt 12 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
42 Art. 31 ust. 1 lit. b) zmieniona przez art. 14 pkt 13 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
43 Art. 31 ust. 2 zmieniony przez art. 14 pkt 14 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
44 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 3 należy rozumieć jako odniesienie do załącznika A nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
45 Art. 34 ust. 1 zmieniony przez art. 14 pkt 15 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
46 Art. 42a dodany przez art. 14 pkt 17 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
47 Art. 42b dodany przez art. 14 pkt 17 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
48 Art. 42c dodany przez art. 14 pkt 17 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
49 Art. 42d dodany przez art. 14 pkt 17 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
50 Art. 44a dodany przez art. 1 pkt 4 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 97/50/WE z dnia 6 października 1997 r. (Dz.U.UE.L.97.291.35) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 25 października 1997 r.
51 Art. 44a ust. 1 zmieniony przez art. 14 pkt 18 lit. a) dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r. Zmiany nie zostały naniesione na tekst ze względu na swą bezprzedmiotowość.
52 Art. 44a ust. 2 uchylony przez art. 14 pkt 18 lit. b) dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
53 Art. 44a ust. 3 zmieniony przez art. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1882/2003 z dnia 29 września 2003 r. (Dz.U.UE.L.03.284.1) zmieniającego nin. dyrektywę z dniem 20 listopada 2003 r.
54 Art. 44a ust. 4 dodany przez art. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1882/2003 z dnia 29 września 2003 r. (Dz.U.UE.L.03.284.1) zmieniającego nin. dyrektywę z dniem 20 listopada 2003 r.
55 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesieniado art. 3, 6, 7, 27 należy rozumieć jako odniesieniaodpowiednio do załącznika A, art. 4, 5 i 26 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
56 Załącznik A:

-dodany przez art. 14 pkt 19 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.

- zmieniony przez art. 20 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.03.236.33) z dniem 1 maja 2004 r.

- zmieniony przez zawiadomienie Komisji o tytułach dotyczących kwalifikacji w zakresie specjalności medycznych i świadectw towarzyszącym kwalifikacjom (Dz.U.UE.C.05.123.7) z dniem 21 maja 2005 r.

- zmieniony przez art. 1 dyrektywy nr 2006/100/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.363.141) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 1 stycznia 2007 r.

57 Załącznik B:

-dodany przez art. 14 pkt 19 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.

- zmieniony przez art. 20 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.03.236.33) z dniem 1 maja 2004 r.

- zmieniony przez art. 1 dyrektywy nr 2006/100/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.363.141) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 1 stycznia 2007 r.

- zmieniony przez komunikat Komisjiz dnia 19 lipca 2007 r. w sprawie zgłoszenianazw dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji lekarzy specjalistów i lekarzy ogólnych(Dz.U.UE.C.07.165.13) z dniem 19 lipca 2007 r.

58 Załącznik C:

-dodany przez art. 14 pkt 19 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.

- zmieniony przez art. 20 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.03.236.33) z dniem 1 maja 2004 r.

- zmieniony przez zawiadomienie Komisji o dyplomach, świadectwach i innych dokumentach potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalności medycznych (Dz.U.UE.C.05.22.11) z dniem 27 stycznia 2005 r.

- zmieniony przez zawiadomienie Komisji o tytułach dotyczących kwalifikacji w zakresie specjalności medycznych i świadectw towarzyszącym kwalifikacjom (Dz.U.UE.C.05.123.7) z dniem 21 maja 2005 r.

- zmieniony przez art. 1 dyrektywy nr 2006/100/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.363.141) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 1 stycznia 2007 r.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.