Ukraina-Wspólnota Europejska. Umowa w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi. Luksemburg.2007.06.18.
Dz.U.UE.L.2007.178.24
Akt obowiązującyUMOWA
między Wspólnotą Europejską a rządem Ukrainy w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi
RZĄD UKRAINY, z drugiej strony,
zwane dalej łącznie "Stronami",
mając na uwadze, że Umowa o partnerstwie i współpracy ustanawiająca partnerstwo między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Ukrainą, z drugiej strony, zwana dalej "UPW", weszła w życie w dniu 1 marca 1998 r.,
mając na uwadze, że Strony pragną promować między sobą systematyczny i sprawiedliwy rozwój handlu wyrobami stalowymi,
mając na uwadze, że art. 22 ust. 1 UPW stanowi, że handel niektórymi wyrobami stalowymi podlega postanowieniom tytułu III, z wyjątkiem jego art. 14, oraz postanowieniom umowy w sprawie uzgodnień ilościowych; mając na uwadze, że niniejsza umowa stanowi umowę, o której mowa w art. 22 ust. 1 UPW,
biorąc pod uwagę proces przystępowania Ukrainy do Światowej Organizacji Handlu (WTO) i wsparcie Wspólnoty dla integracji Ukrainy z międzynarodowym systemem handlowym,
mając na uwadze, że w latach 1995-2001 handel niektórymi wyrobami stalowymi był przedmiotem umów między Stronami, w latach 2002-2004 - przedmiotem szczególnych uzgodnień, a od listopada 2004 r. - przedmiotem umów; właściwe jest zawarcie nowej umowy,
mając na uwadze, że Strony ponawiają swoje zobowiązanie do osiągnięcia - po spełnieniu odpowiednich warunków - pełnej liberalizacji handlu w zakresie wyrobów stalowych objętych niniejszą umową,
mając na uwadze, że niniejszej umowie powinna towarzyszyć współpraca między Stronami w zakresie przemysłu stalowego, w tym odpowiednia wymiana informacji w ramach grupy kontaktowej ds. węgla i stali, przewidzianej w art. 22 ust. 2 UPW,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
– poziomów limitów ilościowych określonych w załączniku III, w przypadku gdy uwarunkowania dotyczące wyrobów objętych załącznikiem II uległy znaczącemu pogorszeniu lub znaczącej poprawie,
– możliwości przeniesienia niewykorzystanych ilości określonych w załączniku III z grup wyrobów nie w pełni wykorzystywanych do innych grup.
– organy Wspólnoty informują organy Ukrainy do 28 dnia każdego miesiąca o pozwoleniach na przywóz wydanych w poprzednim miesiącu,
– organy Ukrainy informują organy Wspólnoty do 28 dnia każdego miesiąca o pozwoleniach na wywóz wydanych w poprzednim miesiącu.
– każdy wniosek o przeprowadzenie konsultacji jest przekazywany drugiej Stronie w formie pisemnej,
– w odpowiednich przypadkach po złożeniu wniosku należy w rozsądnym czasie złożyć sprawozdanie określające powody konsultacji,
– konsultacje rozpoczynają się w terminie jednego miesiąca od daty otrzymania wniosku,
– celem konsultacji jest osiągnięcie wzajemnie akceptowanego rozwiązania w terminie jednego miesiąca od ich rozpoczęcia, chyba że okres ten zostanie przedłużony w drodze porozumienia Stron.
Niniejszą umowę sporządza się w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, rumuńskim, węgierskim, włoskim oraz ukraińskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.
Съставено в Люксембург на oceмнадесети юни две хиляди и седма година.
Hecho en Luxemburgo, el dieciocho de junio de dos mil siete.
V Lucemburku dne osmnáctého června dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Luxembourg den attende juni to tusind og syv.
Geschehen zu Luxemburg am achtzehnten Juni zweitausendsieben.
Kahe tuhande seitsmenda aasta juunikuu kaheksateistkümnendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα οκτώ Ιουνίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Luxembourg, on the eighteenth day of June in the year two thousand and seven.
Fait à Luxembourg, le dix-huit juin deux mille sept.
Fatto a Lussemburgo, addì diciotto giugno duemilasette.
Luksemburgā divtūkstoš septītā gada astoņpadsmitajā jūnijā.
Priimta Liuksemburge, du tūkstančiai septintųjų metų birželio aštuonioliktą dieną.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-hetedik év június havának tizennyolcadik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tmintax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u sebgħa.
Gedaan te Luxemburg, de achttiende juni tweeduizend zeven.
Sporządzono w Luksemburgu dnia osiemnastego czerwca roku dwa tysiące siódmego.
Feito no Luxemburgo, em dezoito de Junho de dois mil e sete.
Întocmit la Luxemburg, optsprezece iunie două miis, apte.
V Luxemburgu osemnásteho júna dvetisícsedem.
V Luxembourgu, dne osemnajstega junija leta dva tisoč sedem.
Tehty Luxemburgissa kahdeksantenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Luxemburg den artonde juni tjugohundrasju.
Вчинено у Люксембурзі у вісімнадцятий день червня двохтисячо сьомого року.
За Eвропейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
За Eвропейське Співтовариство
(podpis pominięto)
За правителството на Украйна
Por el Gobierno de Ucrania
Za vládu Ukrajiny
For Ukraines regering
Für die Regierung der Ukraine
Ukraina valitsuse nimel
Για την κυβέρνηση της Ουκρανίας
For the Government of Ukraine
Pour le gouvernement ukrainien
Per il governo dell'Ucraina
Ukrainas valdības vārdā
Ukrainos Vyriausybės vardu
Ukrajna kormánya részéről
Għall-Gvern ta' l-Ukraina
Voor de regering van Oekraïne
W imieniu Rządu Ukrainy
Pelo Governo da Ucrânia
Pentru Guvernul Ucrainei
Za vládu Ukrajiny
Za Vlado Ukrajine
Ukrainan hallituksen puolesta
För Ukrainas regering
За Уряд України
(podpis pominięto)
ZAŁĄCZNIK I
7201 10 19 00
7201 10 30 00
7201 10 90 00
7201 20 00 00
7201 50 10 00
7201 50 90 00
7202 11 20 00
7202 11 80 00
7202 99 10 10
7203 10 00 00
7203 90 00 00
7204 10 00 00
7204 21 10 00
7204 21 90 00
7204 29 00 00
7204 30 00 00
7204 41 10 00
7204 41 91 00
7204 41 99 00
7204 49 10 00
7204 49 30 00
7204 49 90 00
7204 50 00 00
7204 90 02 29(1)
7206 10 00 00
7206 90 00 00
7207 11 11 00
7207 11 14 00
7207 11 16 00
7207 12 10 00
7207 19 12 10
7207 19 12 91
7207 19 12 99
7207 19 80 10
7207 20 11 00
7207 20 15 00
7207 20 17 00
7207 20 32 00
7207 20 52 00
7207 20 80 10
7208 10 00 00
7208 25 00 00
7208 26 00 00
7208 27 00 00
7208 36 00 00
7208 37 00 10
7208 37 00 90
7208 38 00 10
7208 38 00 90
7208 39 00 10
7208 39 00 90
7208 40 00 10
7208 40 00 90
7208 51 20 10
7208 51 20 91
7208 51 20 93
7208 51 20 97
7208 51 20 98
7208 51 91 00
7208 51 98 10
7208 51 98 91
7208 51 98 99
7208 52 10 00
7208 52 91 00
7208 52 99 00
7208 53 10 00
7208 53 90 00
7208 54 00 00
7208 90 80 10
7209 15 00 00
7209 16 10 00
7209 16 90 00
7209 17 10 00
7209 17 90 00
7209 18 10 00
7209 18 91 00
7209 18 99 00
7209 25 00 00
7209 26 10 00
7209 26 90 00
7209 27 10 00
7209 27 90 00
7209 28 10 00
7209 28 90 00
7209 90 80 10
7210 11 00 10
7210 12 20 10
7210 12 80 10
7210 20 00 10
7210 30 00 10
7210 41 00 10
7210 49 00 10
7210 50 00 10
7210 61 00 10
7210 69 00 10
7210 70 10 10
7210 70 80 10
7210 90 30 10
7210 90 40 10
7210 90 80 91
7211 13 00 00
7211 14 00 10
7211 14 00 90
7211 19 00 10
7211 19 00 90
7211 23 20 10
7211 23 30 10
7211 23 30 91
7211 23 80 10
7211 23 80 91
7211 29 00 10
7211 90 80 10
7212 10 10 00
7212 10 90 11
7212 20 00 11
7212 30 00 11
7212 40 20 10
7212 40 20 91
7212 40 80 11
7212 50 20 11
7212 50 30 11
7212 50 40 11
7212 50 61 11
7212 50 69 11
7212 50 90 13
7212 60 00 11
7212 60 00 91
7213 10 00 00
7213 20 00 00
7213 91 10 00
7213 91 20 00
7213 91 41 00
7213 91 49 00
7213 91 70 00
7213 91 90 00
7213 99 10 00
7213 99 90 00
7214 20 00 00
7214 30 00 00
7214 91 10 00
7214 91 90 00
7214 99 10 00
7214 99 31 00
7214 99 39 00
7214 99 50 00
7214 99 71 00
7214 99 79 00
7214 99 95 00
7215 90 00 10
7216 10 00 00
7216 21 00 00
7216 22 00 00
7216 31 10 00
7216 31 90 00
7216 32 11 00
7216 32 19 00
7216 32 91 00
7216 32 99 00
7216 33 10 00
7216 33 90 00
7216 40 10 00
7216 40 90 00
7216 50 10 00
7216 50 91 00
7216 50 99 00
7216 99 00 10
7218 10 00 00
7218 91 10 00(2)
7218 91 80 00(3)
7218 99 11 00
7218 99 20 00
7219 11 00 00
7219 12 10 00
7219 12 90 00
7219 13 10 00
7219 13 90 00
7219 14 10 00
7219 14 90 00
7219 21 10 00
7219 21 90 00
7219 22 10 00
7219 22 90 00
7219 23 00 00
7219 24 00 00
7219 31 00 00
7219 32 10 00
7219 32 90 00
7219 33 10 00
7219 33 90 00
7219 34 10 00
7219 34 90 00
7219 35 10 00
7219 35 90 00
7219 90 80 10
7220 11 00 00
7220 12 00 00
7220 20 21 10
7220 20 29 10
7220 20 41 10
7220 20 49 10
7220 20 81 10
7220 20 89 10
7220 90 80 10
7221 00 10 00
7221 00 90 00
7222 11 11 00
7222 11 19 00
7222 11 81 00
7222 11 89 00
7222 19 10 00
7222 19 90 00
7222 30 97 10
7222 40 10 00
7222 40 90 10
7224 10 00 00
7224 90 02 89
7224 90 03 00
7224 90 05 00
7224 90 07 00
7224 90 14 00
7224 90 31 00
7224 90 38 00
7225 11 00 00
7225 19 10 00
7225 19 90 00
7225 30 10 00
7225 30 30 10
7225 30 90 00
7225 40 12 30
7225 40 12 90
7225 40 15 10
7225 40 40 00
7225 50 20 10
7225 40 60 00
7225 40 90 00
7225 50 80 00
7225 91 00 10
7225 92 00 10
7225 99 00 10
7226 11 00 10
7226 19 10 00
7226 19 80 10
7226 20 00 10
7226 91 20 00
7226 91 91 00
7226 91 99 00
7226 92 00 10
7226 99 10 00
7226 99 30 00
7226 99 70 10
7227 10 00 00
7227 20 00 00
7227 90 10 00
7227 90 50 00
7227 90 95 00
7228 10 20 00
7228 20 10 10
7228 20 10 91
7228 20 91 10
7228 20 91 90
7228 30 20 00
7228 30 41 00
7228 30 49 00
7228 30 61 00
7228 30 69 00
7228 30 70 00
7228 30 89 00
7228 60 20 10
7228 60 80 10
7228 70 10 00
7228 70 90 10
7228 80 00 10
7228 80 00 90
7301 10 00 00
7302 10 21 00
7302 10 23 00
7302 10 29 00
7302 10 40 00
7302 10 50 00
7302 10 90 00
7302 40 00 00(4)
7302 90 00 00(5)
______
(1) Ograniczone do ex-7204 90 08 i ex-7224 90 15 dawnego Traktatu EWWiS.
(2) Ograniczone do ex-7218 91 11 dawnego Traktatu EWWiS.
(3) Ograniczone do ex-7218 91 19 dawnego Traktatu EWWiS.
(4) Ograniczone do ex-7304 40 10 dawnego Traktatu EWWiS.
(5) Ograniczone do ex-7302 90 20 dawnego Traktatu EWWiS.
ZAŁĄCZNIK II
SA Wyroby walcowane płaskie
SA Wyroby walcowane płaskie
7208 10 00 00
7208 25 00 00
7208 26 00 00
7208 27 00 00
7208 36 00 00
7208 37 00 10
7208 37 00 90
7208 38 00 10
7208 38 00 90
7208 39 00 10
7208 39 00 90
7211 14 00 10
7211 19 00 10
7219 11 00 00
7219 12 10 00
7219 12 90 00
7219 13 10 00
7219 13 90 00
7219 14 10 00
7219 14 90 00
7225 30 10 00
7225 30 30 10
7225 30 90 00
7225 40 15 10
7225 50 20 10
SA2. (płyty grube)
7208 40 00 10
7208 51 20 10
7208 51 20 91
7208 51 20 93
7208 51 20 97
7208 51 20 98
7208 51 91 00
7208 51 98 10
7208 51 98 91
7208 51 98 99
7208 52 10 00
7208 52 91 00
7208 52 99 00
7208 53 10 00
7211 13 00 00
7225 40 12 30
7225 40 40 00
7225 40 60 00
7225 99 00 10
SA3. (inne wyroby walcowane płaskie)
7208 40 00 90
7208 53 90 00
7208 54 00 00
7208 90 80 10
7209 15 00 00
7209 16 10 00
7209 16 90 00
7209 17 10 00
7209 17 90 00
7209 18 10 00
7209 18 91 00
7209 18 99 00
7209 25 00 00
7209 26 10 00
7209 26 90 00
7209 27 10 00
7209 27 90 00
7209 28 10 00
7209 28 90 00
7209 90 80 10
7210 11 00 10
7210 12 20 10
7210 12 80 10
7210 20 00 10
7210 30 00 10
7210 41 00 10
7210 49 00 10
7210 50 00 10
7210 61 00 10
7210 69 00 10
7210 70 10 10
7210 70 80 10
7210 90 30 10
7210 90 40 10
7210 90 80 91
7211 14 00 90
7211 19 00 90
7211 23 20 10
7211 23 30 10
7211 23 30 91
7211 23 80 10
7211 23 80 91
7211 29 00 10
7211 90 80 10
7212 10 10 00
7212 10 90 11
7212 20 00 11
7212 30 00 11
7212 40 20 10
7212 40 20 91
7212 40 80 11
7212 50 20 11
7212 50 30 11
7212 50 40 11
7212 50 61 11
7212 50 69 11
7212 50 90 13
7212 60 00 11
7212 60 00 91
7219 21 10 00
7219 21 90 00
7219 22 10 00
7219 22 90 00
7219 23 00 00
7219 24 00 00
7219 31 00 00
7219 32 10 00
7219 32 90 00
7219 33 10 00
7219 33 90 00
7219 34 10 00
7219 34 90 00
7219 35 10 00
7219 35 90 00
7225 40 12 90
7225 40 90 00
SB Wyroby długie
SB1. (belki)
7216 31 10 00
7216 31 90 00
7216 32 11 00
7216 32 19 00
7216 32 91 00
7216 32 99 00
7216 33 10 00
7216 33 90 00
SB2. (wire rod)
7213 10 00 00
7213 20 00 00
7213 91 10 00
7213 91 20 00
7213 91 41 00
7213 91 49 00
7213 91 70 00
7213 91 90 00
7213 99 10 00
7213 99 90 00
7221 00 10 00
7221 00 90 00
7227 10 00 00
7227 20 00 00
7227 90 10 00
7227 90 50 00
7227 90 95 00
SB3. (inne wyroby długie)
7207 19 12 10
7207 19 12 91
7207 19 12 99
7207 20 52 00
7214 20 00 00
7214 30 00 00
7214 91 10 00
7214 91 90 00
7214 99 10 00
7214 99 31 00
7214 99 39 00
7214 99 50 00
7214 99 71 00
7214 99 79 00
7214 99 95 00
7215 90 00 10
7216 10 00 00
7216 21 00 00
7216 22 00 00
7216 40 10 00
7216 40 90 00
7216 50 10 00
7216 50 91 00
7216 50 99 00
7216 99 00 10
7218 99 20 00
7222 11 11 00
7222 11 19 00
7222 11 81 00
7222 11 89 00
7222 19 10 00
7222 19 90 00
7222 30 97 10
7222 40 10 00
7222 40 90 10
7224 90 02 89
7224 90 31 00
7224 90 38 00
7228 10 20 00
7228 20 10 10
7228 20 10 91
7228 20 91 10
7228 20 91 90
7228 30 20 00
7228 30 41 00
7228 30 49 00
7228 30 61 00
7228 30 69 00
7228 30 70 00
7228 30 89 00
7228 60 20 10
7228 60 80 10
7228 70 10 00
7228 70 90 10
7228 80 00 10
7228 80 00 90
7301 10 00 00
ZAŁĄCZNIK III
LIMITY ILOŚCIOWE
LIMITY ILOŚCIOWE
(w tonach) | |
Wyroby | 2007 |
SA. Wyroby walcowane płaskie | |
SA1. Zwoje | 190.000 |
SA2. Płyty grube | 390.000 |
SA3. Inne wyroby walcowane płaskie | 140.000 |
SB. Wyroby długie | |
SB1. Belki | 50.000 |
SB2. Walcówka | 195.000 |
SB3. Pozostałe wyroby długie | 355.000 |
SA1, SA2, SA3, SB1, SB2 i SB3 to "grupy wyrobów".
UZGODNIONY PROTOKÓŁ
W ramach niniejszej umowy Strony zgadzają się, że:
– dążąc do wymiany informacji przewidzianych w art. 4 ust. 1 w zakresie pozwoleń na wywóz i przywóz, będą przedkładać takie informacje w odniesieniu do państw członkowskich, jak i do Wspólnoty jako całości,
– do czasu zadowalającego zakończenia konsultacji przewidzianych w art. 5 ust. 2 rząd Ukrainy będzie współpracować, na wniosek Wspólnoty, poprzez niewydawanie pozwoleń na wywóz, które pogłębiłby problemy wynikające z nagłych i szkodliwych zmian w tradycyjnych przepływach handlowych, oraz
– rząd Ukrainy w należyty sposób uwzględni wrażliwą naturę małych rynków regionalnych w ramach Wspólnoty, zarówno pod względem ich tradycyjnych potrzeb w zakresie dostaw, jak również poprzez unikanie koncentracji w skali regionalnej.
DEKLARACJA NR 1
W ramach niniejszej umowy, w szczególności jej art. 3, Strony potwierdzają swoją interpretację, według której niniejsza umowa nie ma wpływu na istniejące systemy dotyczące przywozu i ceł w odniesieniu do wyrobów stalowych, o których mowa w załączniku II do umowy, przeznaczonych dla niektórych kategorii statków, łodzi i innych jednostek pływających oraz dla platform wiertniczych lub produkcyjnych w celu ich budowy, naprawy, konserwacji lub przekształcenia oraz w odniesieniu do towarów przeznaczonych do montażu lub wyposażania statków, łodzi lub innych jednostek pływających.
DEKLARACJA NR 2
Strony zgadzają się na niestosowanie ograniczeń ilościowych, należności celnych, opłat ani innych podobnych środków w odniesieniu do odpadów żelaznych i złomu określonych w Nomenklaturze Scalonej WE pod pozycją 7204.
Ukraina pobiera jednak obecnie podatek od wywozu odpadów żelaznych i złomu w wysokości 30 EUR za tonę. Podatek ten jest uwzględniony w limitach ilościowych określonych w załączniku III do niniejszej umowy. Ukraina dąży do niezwiększania tego podatku. W przypadku obniżenia lub zniesienia tego podatku przez Ukrainę w odniesieniu do wszystkich pozycji złomu żelaznego, limity ilościowe, o których mowa w załączniku III, zostałyby odpowiednio zwiększone o maksymalnie 43 %. Zwiększenie limitów ilościowych byłoby wprost proporcjonalne do obniżki podatku.
W przypadku zniesienia lub obniżenia podatku wywozowego w wysokości 30 EUR, nałożonego na wywóz niektórych pozycji złomu żelaznego, np. złomu strzępionego, Strony niezwłocznie rozpoczynają konsultacje w celu oszacowania zwiększenia limitów ilościowych, o których mowa w załączniku III.
DEKLARACJA NR 3
Obie Strony za cel obierają pełną liberalizację handlu wyrobami stalowymi. W tym kontekście obie Strony zamierzają znieść limity ilościowe po tym, jak Ukraina stanie się członkiem WTO. Strony uznają również, że ważnym warunkiem promowania handlu pomiędzy nimi jest zgodność przepisów dotyczących konkurencji, pomocy państwa oraz środowiska, stosowanych przez każdą z nich. W tym celu i na wniosek organów Ukrainy Wspólnota udziela pomocy technicznej, w ramach dostępnych środków budżetowych, aby pomóc Ukrainie w przyjęciu i wdrożeniu przepisów prawnych zgodnych z przepisami przyjętymi i stosowanymi przez Wspólnotę. Wsparcie takie określa się w ramach projektów uzgodnionych przez obie Strony, wyraźnie definiujących, między innymi, ich cele, środki i harmonogram.
DEKLARACJA NR 4
W przypadku gdyby podmioty z Ukrainy założyły we Wspólnocie centra usługowe przetwarzające wyroby stalowe przywożone z Ukrainy, o których mowa w załączniku II, Ukraina deklaruje, że może wnioskować o zwiększenie limitów ilościowych wspomnianych w załączniku III. W takim przypadku Wspólnota rozpatruje wniosek o zwiększenie, a Strony niezwłocznie rozpoczynają konsultacje.
PROTOKÓŁ A
TYTUŁ I
KLASYFIKACJA
KLASYFIKACJA
Opis decyzji zawiera:
a) opis wyrobów;
b) odpowiednie kody CN;
c) powody podjęcia decyzji.
TYTUŁ II
POCHODZENIE
POCHODZENIE
Świadectwo pochodzenia wystawiane jest wyłącznie na pisemny wniosek złożony przez eksportera lub, na odpowiedzialność eksportera, przez jego upoważnionego przedstawiciela. Ukraińskie organizacje upoważnione do takich celów na mocy ukraińskiego ustawodawstwa zapewniają właściwe wypełnienie świadectwa pochodzenia i w tym celu występują o złożenie wszelkich niezbędnych dokumentów dowodowych lub przeprowadzają kontrole, które uznają za właściwe.
Stwierdzenie niewielkich niezgodności między oświadczeniami zawartymi w świadectwie pochodzenia a oświadczeniami w dokumentach przedstawionych urzędowi celnemu w celu przeprowadzenia formalności przy przywozie wyrobów nie poddaje ipso facto w wątpliwość prawdziwości oświadczeń zawartych w świadectwie.
TYTUŁ III
SYSTEM PODWÓJNEJ KONTROLI WYROBÓW PODLEGAJĄCYCH LIMITOM ILOŚCIOWYM
SYSTEM PODWÓJNEJ KONTROLI WYROBÓW PODLEGAJĄCYCH LIMITOM ILOŚCIOWYM
SEKCJA 1
Wywóz
Wywóz
Właściwe organy rządowe Ukrainy wydają pozwolenie na wywóz w odniesieniu do wszystkich przesyłek z Ukrainy wyrobów stalowych objętych niniejszą umową do wysokości limitów ilościowych określonych w załączniku III do umowy.
Właściwe organy Wspólnoty muszą być niezwłocznie informowane o cofnięciu lub zmianie każdego wydanego wcześniej pozwolenia na wywóz.
Importer przedstawia pozwolenie na wywóz nie później niż dnia 31 marca roku następującego po tym, w którym towary objęte pozwoleniem na wywóz zostały wysłane.
SEKCJA II
Przywóz
Przywóz
Wprowadzenie do swobodnego obrotu we Wspólnocie wyrobów stalowych, których dotyczą limity ilościowe, podlega obowiązkowi okazania pozwolenia na przywóz.
W przypadku stwierdzenia przez właściwe organy Wspólnoty, że całkowita ilość wyrobów objętych pozwoleniami na wywóz wystawionymi przez właściwe organy Ukrainy przekroczyła odpowiednie limity ilościowe dla wyrobów, określone w załączniku III do umowy, organy Wspólnoty zawieszają dalsze wydawanie pozwoleń na przywóz w odniesieniu do wyrobów objętych danym limitem ilościowym. W takim wypadku właściwe organy Wspólnoty niezwłocznie informują organy Ukrainy i rozpoczynają się natychmiastowe konsultacje na mocy art. 9 ust. 1 umowy.
TYTUŁ IV
FORMA I SPOSÓB WYSTAWIANIA POZWOLEŃ NA WYWÓZ I ŚWIADECTW POCHODZENIA ORAZ WSPÓLNE PRZEPISY DOTYCZĄCE WYWOZU DO WSPÓLNOTY
FORMA I SPOSÓB WYSTAWIANIA POZWOLEŃ NA WYWÓZ I ŚWIADECTW POCHODZENIA ORAZ WSPÓLNE PRZEPISY DOTYCZĄCE WYWOZU DO WSPÓLNOTY
Dokumenty mają wymiary 210 ×~ 297 mm. Sporządza się je na białym, wymiarowym papierze do pisania, niezawierającym masy ściernej, o gramaturze nie mniejszej niż 25 g/m2. Jeśli dokumenty mają kilka kopii, tylko oryginał znajdujący się na wierzchu zawiera w tle drukowany wzór giloszowany. Powinno być na nim wyraźnie zaznaczone "oryginał", a na pozostałych kopiach - "kopia". Właściwe organy Wspólnoty uznają jedynie oryginał jako dokument ważny dla wywozu do Wspólnoty zgodnie z przepisami umowy.
Numer ten składa się z następujących elementów:
– dwie następujące litery identyfikujące kraj wywozu:
UA,
– dwie litery identyfikujące państwo członkowskie planowanej odprawy celnej, jak następuje:
BE = Belgia
BG = Bułgaria
CZ = Republika Czeska
DK = Dania
DE = Niemcy
EE = Estonia
EL = Grecja
ES = Hiszpania
FR = Francja
IE = Irlandia
IT = Włochy
CY = Cypr
LV = Łotwa
LT = Litwa
LU = Luksemburg
HU = Węgry
MT = Malta
NL = Niderlandy
AT = Austria
PL = Polska
PT = Portugalia
RO = Rumunia
SI = Słowenia
SK = Słowacja
FI = Finlandia
SE = Szwecja
GB = Zjednoczone Królestwo,
– jednocyfrowa liczba określająca dany rok, odpowiadająca ostatniej cyfrze danego roku, np. "7" dla roku 2007,
– dwucyfrowa liczba od 01 do 99 wskazująca konkretny urząd wydający w kraju wywozu,
– pięciocyfrowa liczba kolejno od 00001 do 99999 przydzielona państwu członkowskiemu zamierzonej odprawy celnej.
Pozwolenie na wywóz oraz świadectwo pochodzenia mogą zostać wydane po wysyłce wyrobów, których to pozwolenie dotyczy. W takich przypadkach są one opatrzone adnotacją: "wydano wstecznie".
TYTUŁ V
WSPÓŁPRACA ADMINISTRACYJNA
WSPÓŁPRACA ADMINISTRACYJNA
Strony ściśle współpracują w trakcie wdrażania przepisów niniejszego protokołu. W tym celu obie Strony ułatwiają kontakty i wymianę poglądów, w tym w kwestiach technicznych.
W celu zapewnienia prawidłowego stosowania niniejszego protokołu Strony udzielają sobie wzajemnej pomocy mającej na celu sprawdzenie autentyczności i rzetelności wydanych pozwoleń na wywóz i świadectw pochodzenia lub deklaracji złożonych zgodnie z warunkami niniejszego protokołu.
Ukraina przekazuje Komisji Wspólnot Europejskich nazwy i adresy właściwych organów Ukrainy upoważnionych do wystawiania i weryfikacji pozwoleń na wywóz oraz świadectw pochodzenia, wraz ze wzorami używanych przez nie pieczęci oraz podpisów. Ukraina informuje również Komisję o wszelkich zmianach tych informacji.
Jeżeli weryfikacje takie ujawnią systematyczne nieprawidłowości w stosowaniu świadectw pochodzenia, Wspólnota może zastosować przepisy art. 2 ust. 1 niniejszego protokołu w stosunku do przywozu omawianych wyrobów.
Notka Redakcji Systemu Informacji Prawnej LEX
Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.
..................................................
grafika
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.