Ukraina-Wspólnota Europejska. Umowa w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi. Bruksela.2004.11.22.
Dz.U.UE.L.2004.384.23
Akt utracił mocUMOWA
między Wspólnotą Europejską a Rządem Ukrainy w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi
z jednej strony, oraz
RZĄD UKRAINY,
z drugiej strony,
zwane dalej "Stronami",
Mając na uwadze, że Umowa o Partnerstwie i Współpracy między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, a Ukrainą, weszła w życie 1 marca 1998 r.
Pragnąc wspierać systematyczny i sprawiedliwy rozwój handlu stalą między Wspólnotą a Ukrainą;
Mając na uwadze, że art. 22 ust. 1 Umowy o Partnerstwie i Współpracy przewiduje, iż handel niektórymi wyrobami stalowymi jest regulowany postanowieniami Tytułu III, z wyłączeniem jego art. 14, oraz postanowieniami umowy.
Mając na uwadze proces przystąpienia Ukrainy do Światowej Organizacji Handlu (WTO) i wsparcie Wspólnoty dla integracji Ukrainy z międzynarodowym systemem handlowym;
Mając na uwadze, że dla lat 1995-2001, handel niektórymi wyrobami stalowymi był przedmiotem umów między Stronami, a w latach 2002, 2003 i 2004 szczególnych uzgodnień. Należy zatem zastąpić je w odniesieniu do 2004 r. kolejną umową, która uwzględni rozwój w stosunkach między Stronami,
Mając na uwadze, że Strony ponownie deklarują swoje zobowiązanie do zakończenia procesu pełnej liberalizacji handlu w odniesieniu do wyrobów stalowych objętych niniejszą Umową, gdy tylko warunki zostaną spełnione;
Mając na uwagę, że niniejszej Umowie powinna towarzyszyć współpraca między Stronami w odniesieniu do przemysłu stalowego, zawierająca odpowiednią wymianę informacji, w ramach grupy kontaktowej do spraw węgla i stali, jak przewidziano w art. 22 ust. 2 Umowy o Partnerstwie i Współpracy,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
– poziomów limitów ilościowych określonych w załączniku II, gdy warunki w odniesieniu do wyrobów objętych załącznikiem I uległy znaczącemu pogorszeniu lub poprawie,
– możliwości przeniesienia niewykorzystanych kwot określonych w załączniku II z grup wyrobów niewykorzystanych w pełni do innych grup.
– władze Wspólnoty informują władze Ukrainy do 28 dnia każdego miesiąca o pozwoleniach na przywóz wydanych w czasie poprzedzającego miesiąca,
– władze Ukrainy informują władze Wspólnoty do 28 dnia każdego miesiąca o pozwoleniach na wywóz wydanych w czasie poprzedzającego miesiąca.
W przypadku znacznych rozbieżności, biorąc pod uwagę czynniki czasowe związane z wymienionymi informacjami, każda ze Stron może wnioskować o przeprowadzenie konsultacji, które należy niezwłocznie rozpocząć.
– każdy wniosek o przeprowadzenie konsultacji jest notyfikowany drugiej Stronie w formie pisemnej,
– w odpowiednim przypadku po złożeniu wniosku należy w rozsądnym czasie złożyć sprawozdanie określające powody konsultacji,
– konsultacje rozpoczynają się w terminie jednego miesiąca od daty otrzymania wniosku,
– konsultacje dążą do osiągnięcia wzajemnie akceptowalnego wyniku w terminie jednego miesiąca od ich rozpoczęcia, chyba że okres ten zostanie przedłużony w drodze porozumienia między Stronami.
Niniejszą Umowę sporządzono w dwóch egzemplarzach w językach angielskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i ukraińskim, każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles den
Geschehen zu Brüssel am
Brüsselis
'Eγινε στην Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje
Kelt Brüsszelben,
Maghmul fi Brussel,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Udfärdat i Bryssel den
Вчинено в м.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Eυρωπαϊκή Koινóτητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Ghall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
За Європейське Співтовариство
За Кабінет Міністрів України
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK I
SA1. (kręgi)
7208 10 00 00
7208 25 00 00
7208 26 00 00
7208 27 00 00
7208 36 00 00
7208 37 00 10
7208 37 00 90
7208 38 00 10
7208 38 00 90
7208 39 00 10
7208 39 00 90
7211 14 00 10
7211 19 00 10
7219 11 00 00
7219 12 10 00
7219 12 90 00
7219 13 10 00
7219 13 90 00
7219 14 10 00
7219 14 90 00
7225 20 00 10
7225 30 10 00
7225 30 90 00
SA2. (grube płyty)
7208 40 00 10
7208 51 20 10
7208 51 20 91
7208 51 20 93
7208 51 20 97
7208 51 20 98
7208 51 91 10
7208 51 91 90
7208 51 98 10
7208 51 98 91
7208 51 98 99
7208 52 20 10
7208 52 20 90
7208 52 80 10
7208 52 80 90
7208 53 00 10
7211 13 00 00
7225 40 12 10
7225 40 12 20
7225 40 40 10
7225 40 40 90
7225 40 60 00
7225 99 00 10
SA3. (inne wyroby walcowane płaskie)
7208 40 00 90
7208 53 00 90
7208 54 00 10
7208 54 00 90
7208 90 00 10
7209 15 00 00
7209 16 10 00
7209 16 90 00
7209 17 10 00
7209 17 90 00
7209 18 10 00
7209 18 91 00
7209 18 99 00
7209 25 00 00
7209 26 10 00
7209 26 90 00
7209 27 10 00
7209 27 90 00
7209 28 10 00
7209 28 90 00
7209 90 00 10
7210 11 00 10
7210 12 20 10
7210 12 80 10
7210 20 00 10
7210 30 00 10
7210 41 00 10
7210 49 00 10
7210 50 00 10
7210 61 00 10
7210 69 00 10
7210 70 10 10
7210 70 80 10
7210 90 30 10
7210 90 40 10
7210 90 80 91
7211 14 00 90
7211 19 00 90
7211 23 20 10
7211 23 30 10
7211 23 30 91
7211 23 80 10
7211 23 80 91
7211 29 00 10
7211 90 00 11
7212 10 10 00
7212 10 90 11
7212 20 00 11
7212 30 00 11
7212 40 20 10
7212 40 20 91
7212 40 80 11
7212 50 20 11
7212 50 30 11
7212 50 40 11
7212 50 61 11
7212 50 69 11
7212 50 90 15
7212 50 90 17
7212 60 00 11
7212 60 00 91
7219 21 10 00
7219 21 90 00
7219 22 10 00
7219 22 90 00
7219 23 00 00
7219 24 00 00
7219 31 00 10
7219 31 00 90
7219 32 10 00
7219 32 90 10
7219 32 90 90
7219 33 10 00
7219 33 90 10
7219 33 90 90
7219 34 10 00
7219 34 90 10
7219 34 90 90
7219 35 10 00
7219 35 90 10
7219 35 90 90
7225 40 12 90
7225 40 90 00
SB Wyroby długie
SB1. (belki)
7207 19 80 10
7207 20 80 10
7216 31 10 10
7216 31 10 90
7216 31 90 10
7216 31 90 90
7216 32 11 00
7216 32 19 00
7216 32 91 00
7216 32 99 00
7216 33 10 00
7216 33 90 00
SB2. (walcówki)
7213 10 00 00
7213 20 00 00
7213 91 10 00
7213 91 20 00
7213 91 41 00
7213 91 49 00
7213 91 70 00
7213 91 90 00
7213 99 10 00
7213 99 90 00
7221 00 10 00
7221 00 90 00
7227 10 00 00
7227 20 00 00
7227 90 10 00
7227 90 50 00
7227 90 95 00
SB3. (inne wyroby długie)
7207 19 12 10
7207 19 12 91
7207 19 12 99
7207 20 52 10
7207 20 52 91
7207 20 52 99
7214 20 00 00
7214 30 00 00
7214 91 10 00
7214 91 90 00
7214 99 10 00
7214 99 31 00
7214 99 39 00
7214 99 50 00
7214 99 71 00
7214 99 79 00
7214 99 95 00
7215 90 00 10
7216 10 00 00
7216 21 00 00
7216 22 00 00
7216 40 10 00
7216 40 90 00
7216 50 10 00
7216 50 91 00
7216 50 99 00
7216 99 00 10
7218 99 20 00
7222 11 11 00
7222 11 19 00
7222 11 81 00
7222 11 89 00
7222 19 10 00
7222 19 90 00
7222 30 97 10
7222 40 10 00
7222 40 90 10
7224 90 02 95
7224 90 31 00
7224 90 38 00
7228 10 20 10
7228 10 20 90
7228 20 10 10
7228 20 10 91
7228 20 91 10
7228 20 91 90
7228 30 20 00
7228 30 41 00
7228 30 49 00
7228 30 61 00
7228 30 69 00
7228 30 70 00
7228 30 89 00
7228 60 20 10
7228 60 80 10
7228 70 10 00
7228 70 90 10
7228 80 00 10
7228 80 00 90
7301 10 00 00
ZAŁĄCZNIK II
LIMITY ILOŚCIOWE
LIMITY ILOŚCIOWE
Wyroby 2004
SA. Wyroby płaskie
SA1. Blachy w kręgach 80 007
SA2. Blacha gruba 230 879
SA3. Inne wyroby płaskie 66 608
SB. Wyroby długie
SB1. Belki 13 481
SB2. Walcówka 93 679
SB3. Inne wyroby długie 122 170
Uwaga: SA i SB oznaczają kategorie.
SA1, SA2, SA3, SB1, SB2 i SB3 są "grupami wyrobów".
UZGODNIONY PROTOKÓŁ
W świetle Umowy między Wspólnotą Europejską i Ukrainą w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi podpisanej w Brukseli, dnia 22 listopada 2004, Strony uzgadniają, że:
– na podstawie wymiany informacji przewidzianej w art. 4 ust. 1 dotyczących pozwoleń na wywóz i na przywóz, Strony dostarczą omawiane informacje odnosząc się do Państw Członkowskich jak i do Wspólnoty w całości,
– do czasu zadowalającego wyniku konsultacji przewidzianych w art. 5 ust. 2 Rząd Ukrainy będzie współpracował, na wniosek Wspólnoty, poprzez niewydawanie pozwoleń na wywóz, które mogłyby pogorszyć problemy wynikające z nagłych i zagrażających zmian w tradycyjnym obrocie handlowym; oraz
– Rząd Ukrainy uwzględni w sposób należyty wrażliwy charakter małych regionalnych rynków wewnątrz Wspólnoty zarówno w odniesieniu do ich tradycyjnych potrzeb w zakresie dostaw oraz w odniesieniu do unikania koncentracji regionalnych.
DEKLARACJA NR 1
W świetle Umowy między Wspólnotą Europejską a Rządem Ukrainy w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi, podpisanej w Brukseli, dnia 22 listopada 2004, a w szczególności jej art. 3, Strony potwierdzają, że w ich rozumieniu niniejsza Umowa nie wpływa na istniejące systemy dotyczące przywozu i ceł w odniesieniu do wyrobów stalowych wymienionych w załączniku I do Umowy, które są przeznaczone dla niektórych kategorii statków, łodzi i innych jednostek pływających oraz dla platform wiertniczych lub produkcyjnych w celu ich budowy, naprawy, konserwacji lub zmiany oraz w odniesieniu do towarów przeznaczonych do ich instalacji lub wyposażenia.
DEKLARACJA NR 2
Celem obu Stron jest całkowita liberalizacja handlu złomem żelaznym oraz zapewnienie, że ograniczenia ilościowe lub wszelkie środki o skutku równoważnym w zakresie wywozu żelaznych odpadów i złomu z pozycji 7204 Nomenklatury Scalonej WE, jak należności celne lub opłaty są zniesione. Jednakże, Ukraina nie jest aktualnie w stanie w pełni wdrożyć omawiany cel i stosuje podatek od wywozu złomu żelaznego w wysokości 30 EUR za tonę. Limity ilościowe określone w załączniku II niniejszej Umowy uwzględniają wymieniony podatek.
W pierwszym etapie, Ukraina zobowiązuje się do niepodwyższania wymienionego podatku. Jeżeli Ukraina zmniejszy lub zniesie podatek od wywozu złomu żelaznego na zasadzie erga omnes, limity ilościowe zostaną zmienione w sposób następujący:
a) jeżeli podatek zostanie zmniejszony do 25 EUR/t, limity ilościowe zostaną podniesione o 70 000 ton;
b) jeżeli podatek zostanie zmniejszony do 20 EUR/t, limity ilościowe zostaną podniesione o 130 000 ton;
c) jeżeli podatek zostanie zmniejszony do 15 EUR/t, limity ilościowe zostaną podniesione o 180 000 ton;
d) jeżeli podatek zostanie zmniejszony do 10 EUR/t, limity ilościowe zostaną podniesione o 220 000 ton;
e) jeżeli podatek zostanie zmniejszony do 5 EUR/t, limity ilościowe zostaną podniesione o 250 000 ton;
f) jeżeli podatek zostanie całkowicie zniesiony, limity ilościowe zostaną podniesione o 260 000 ton;
Wzrosty, o których mowa powyżej, mają obejmować rok 2004. Jeżeli obniżka podatku zostanie wdrożona w trakcie trwania roku, odnoszące się do niej wzrosty będą dostosowane pro rata.
Strony uzgadniają, że każda zmiana ilości określonych w załączniku II, wynikających z niniejszej deklaracji odbędzie się za porozumieniem Wspólnot Europejskich i właściwych władz Ukrainy.
DEKLARACJA NR 3
Celem Stron jest zakończenie procesu pełnej liberalizacji handlu wyrobami stalowymi. W tym kontekście, obie Strony zamierzają znieść limity ilościowe, gdy Ukraina stanie się członkiem WTO. Uznają również, że istotnym warunkiem promocji handlu między nimi jest to, żeby przepisy dotyczące konkurencji, pomocy państwa i ochrony środowiska stosowane w każdej ze Stron były zgodne. W tym celu i na wniosek władz Ukrainy, Wspólnota zapewnia pomoc techniczną w ramach dostępnych środków budżetowych, aby pomóc Ukrainie w przyjęciu i wdrożeniu przepisów ustawodawczych zgodnych z przepisami przyjętymi i stosowanymi we Wspólnocie. Omawiana pomoc jest określana w projektach, uzgadnianych przez obie Strony i wyraźnie określających, między innymi, cele, środki i kalendarz działań.
DEKLARACJA NR 4
W przypadku, w którym ukraińskie podmioty gospodarcze miałyby założyć ośrodki usługowe w UE, które by dalej przetwarzały wyroby przywiezione z Ukrainy i objęte niniejszą Umową, Ukraina deklaruje, że mogłaby wnioskować o zwiększenie limitów określonych w załączniku II. W tym przypadku, Komisja mogłaby rozpatrzyć omawiany wniosek o zwiększenie limitów, jeżeli sytuacja rynkowa na to pozwoli i odpowie Ukrainie w terminie 60 dni.
PROTOKÓŁ A
TYTUŁ I
KLASYFIKACJA
KLASYFIKACJA
Omawiany opis obejmuje:
a) opis wymienionych wyrobów,
b) właściwe kody CN,
c) przyczyny, dla których podjęto daną decyzję.
TYTUŁ II
POCHODZENIE
POCHODZENIE
Świadectwo pochodzenia jest wydawane wyłącznie na pisemny wniosek złożony przez eksportera lub na odpowiedzialność eksportera, przez jego upoważnionego przedstawiciela. Ukraińskie organizacje, uprawnione w tym zakresie zgodnie z ustawodawstwem Ukrainy, zapewniają, że świadectwo pochodzenia jest właściwie wypełnione i w tym celu wzywają do złożenia wszelkich niezbędnych dokumentów dowodowych lub przeprowadzają kontrole, które uznają za właściwe.
Stwierdzenie niewielkich rozbieżności między oświadczeniami zawartymi na świadectwie pochodzenia, a oświadczeniami w dokumentach przedstawionych urzędowi celnemu w celu przeprowadzenia formalności przy przywozie wyrobów nie poddaje ipso facto w wątpliwość prawdziwości oświadczeń na świadectwie.
TYTUŁ III
SYSTEM PODWÓJNEJ KONTROLI DLA WYROBÓW PODLEGAJĄCYCH LIMITOM ILOŚCIOWYM
SYSTEM PODWÓJNEJ KONTROLI DLA WYROBÓW PODLEGAJĄCYCH LIMITOM ILOŚCIOWYM
SEKCJA I
Wywóz
Wywóz
Właściwe władze Wspólnoty muszą być niezwłocznie poinformowane o wycofaniu lub zmianie każdego już wydanego pozwolenia na wywóz.
Okazanie pozwolenia na wywóz, w zastosowaniu art. 11, następuje najpóźniej do dnia 31 marca roku następującego po roku, w którym towary objęte pozwoleniem zostały wysłane.
SEKCJA II
Przywóz
Przywóz
Jeżeli właściwe władze Wspólnoty stwierdzą, że całkowita ilość objęta pozwoleniami na wywóz wydanymi przez właściwe władze Ukrainy przekracza odpowiednie limity ilościowe ustanowione dla wyrobów objętych załącznikiem II do Umowy, władze Wspólnoty zawieszają dalsze wydawanie pozwoleń na przywóz w odniesieniu do wyrobów objętych przedmiotowym limitem ilościowym. W takim przypadku, właściwe władze Wspólnoty niezwłocznie informują władze Ukrainy oraz zostają wszczęte niezwłocznie konsultacje, określone w art. 9 ust. 2 Umowy.
TYTUŁ IV
FORMULARZ I SPORZĄDZANIE POZWOLEŃ NAWYWÓZ I ŚWIADECTW POCHODZENIA ORAZ WSPÓLNE POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE WYWOZU DO WSPÓLNOTY
FORMULARZ I SPORZĄDZANIE POZWOLEŃ NAWYWÓZ I ŚWIADECTW POCHODZENIA ORAZ WSPÓLNE POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE WYWOZU DO WSPÓLNOTY
Dokumenty te mają wymiary 210 × 297 mm. Sporządza się je na białym papierze do pisania, pełnoklejonym, nie zawierającym ścieru drzewnego, o masie nie mniejszej niż 25 g/m2. Jeżeli dokument posiada kilka kopii, to giloszowany nadruk znajduje się tylko na pierwszej, która jest jako oryginałem. Kopię tę oznacza się wyraźnie jako "oryginał", a pozostałe kopie jako "kopia". Jedynie oryginał jest akceptowany przez właściwe władze Wspólnoty jako ważny do celów kontroli wywozu do Wspólnoty zgodnie z postanowieniami Umowy.
Numer ten składa się z następujących elementów:
– dwóch liter identyfikujących państwo wywozu, jak niżej:
UA = Ukraina,
– dwóch liter identyfikujących Państwo Członkowskie planowanej odprawy celnej, jak niżej:
BE = Belgia
CZ = Republika Czeska
DK = Dania
DE = Niemcy
EE = Estonia
EL = Grecja
ES = Hiszpania
FR = Francja
IE = Irlandia
IT = Włochy
CY = Cypr
LV = Łotwa
LT = Litwa
LU = Luksemburg
HU = Węgry
MT = Malta
NL = Niderlandy
AT = Austria
PL = Polska
PT = Portugalia
SL = Słowenia
SK = Słowakia
FI = Finlandia
SE = Szwecja
GB = Zjednoczone Królestwo
– jednocyfrowego numeru oznaczającego dany rok, odpowiadającego ostatniej cyfrze w odpowiednim roku np. "3" w przypadku roku 2003,
– dwucyfrowego numeru od 01 do 99, oznaczającego konkretny urząd wydający w kraju wywozu,
– pięciocyfrowego numeru biegnącego kolejno od 00001 do 99999 przypisanego do Państwa Członkowskiego odprawy celnej.
Pozwolenie na wywóz oraz świadectwo pochodzenia mogą zostać wydane po dokonaniu wysyłki wyrobów, do których się odnoszą. W takich przypadkach muszą być opatrzone informacją: "wydano wstecznie".
TYTUŁ V
WSPÓŁPRACA ADMINISTRACYJNA
WSPÓŁPRACA ADMINISTRACYJNA
Strony ściśle współpracują w zakresie wprowadzania w życie postanowień niniejszego Protokołu. W tym celu, obie Strony ułatwiają kontakty i wymianę poglądów, odnoszącą się również do spraw technicznych.
W celu zapewnienia właściwego stosowania niniejszego Protokołu, Strony oferują wzajemną pomoc w odniesieniu do weryfikacji autentyczności i dokładności pozwoleń na wywóz oraz wydanych świadectw pochodzenia lub wszelkich deklaracji złożonych zgodnie z warunkami niniejszego Protokołu.
Ukraina wysyła Komisji Wspólnot Europejskich nazwy i adresy właściwych ukraińskich władz, które są uprawnione do wydawania i weryfikacji pozwoleń na wywóz oraz świadectw pochodzenia wraz ze wzorami pieczęci i podpisów, jakimi posługują się te władze. Ukraina notyfikuje również Wspólnocie każdą zmianę tych informacji.
EXPORT LICENCE
Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"
Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.
..................................................
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.