Ukraina-Wspólnota Europejska. Umowa odnawiająca Umowę w sprawie współpracy naukowej i technologicznej między Wspólnotą Europejską a Ukrainą. Jałta.2003.10.07.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2003.267.25

Akt jednorazowy
Wersja od: 17 października 2003 r.

UMOWA
odnawiająca Umowę w sprawie współpracy naukowej i technologicznej między Wspólnotą Europejską a Ukrainą

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA (zwana dalej Wspólnotą),

z jednej strony,

oraz

UKRAINA,

z drugiej strony,

zwane dalej "Stronami";

BIORĄC POD UWAGĘ znaczenie nauki i technologii dla ich rozwoju gospodarczego i społecznego;

UZNAJĄC, że Wspólnota i Ukraina prowadzą badania i działania technologiczne w wielu dziedzinach będących przedmiotem ich wspólnego zainteresowania, oraz że uczestnictwo w działaniach badawczych i rozwojowych na zasadzie wzajemności przyniesie obustronne korzyści;

UWZGLĘDNIAJĄC Umowę w sprawie współpracy naukowej i technologicznej między Wspólnotą Europejską a Ukrainą, która została podpisana w Kopenhadze dnia 4 lipca 2002 roku i wygasła dnia 31 grudnia 2002 roku;

PRAGNĄC kontynuować ich współpracę naukową i technologiczną w ramach formalnych ustalonych przez Umowę,

UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Umowa w sprawie współpracy naukowej i technologicznej między Wspólnotą Europejską a Ukrainą, która została podpisana w Kopenhadze dnia 4 lipca 2002 roku i wygasła dnia 31 grudnia 2002 roku, zostaje niniejszym odnowiona na dodatkowy okres pięciu lat.

Artykuł  2

Niniejsza Umowa wchodzi w życie z dniem, w którym Strony powiadomią się wzajemnie w formie pisemnej o spełnieniu odpowiednich procedur wewnętrznych, niezbędnych do wejścia w życie Umowy.

Artykuł  3

Niniejsza Umowa jest sporządzona w dwóch egzemplarzach w językach duńskim, niderlandzkim, angielskim, fińskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim, hiszpańskim i szwedzkim, przy czym wszystkie teksty są na równi autentyczne.

Hecho en Yalta, el siete de octubre de dos mil tres.

Udfærdiget i Jalta, den syvende oktober to tusind og tre.

Geschehen zu Jalta am siebten Oktober zweitausendunddrei.

Έγινε στη Γιάλτα, στις εφτά Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τρία.

Done at Yalta on the seventh day of October in the year two thousand and three.

Fait à Yalta, le sept octobre deux mille trois.

Fatto a Yalta, addì sette ottobre duemilatre.

Gedaan te Jalta, de zevende oktober tweeduizenddrie.

Feito em Ialta, em sete de Outubro de dois mil e três.

Tehty Jaltassa seitsemäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolme.

Som skedde i Jalta den sjunde oktober tjugohundratre.

..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

grafika

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

grafika

(podpis pominięto)

Por Ucrania

På Ukraines vegne

Für die Ukraine

Για την Ουκρανία

For Ukraine

Pour l'Ukraine

Per l'Ucraina

Voor Oekraïne

Pela Ucrânia

Ukrainan puolesta

För Ukraina

grafika

(podpis pominięto)

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.