Tunezja-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Porozumienie w formie wymiany listów odnoszące się do artykułu 22 Umowy o współpracy i artykułu 15 Umowy przejściowej między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Tunezji oraz dotyczące przywozu do Wspólnoty otrąb i śruty pochodzących z Tunezji.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.1976.169.20

Akt utracił moc
Wersja od: 28 czerwca 1976 r.

POROZUMIENIE
w formie wymiany listów odnoszące się do artykułu 22 Umowy o współpracy i artykułu 15 Umowy przejściowej między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Tunezji oraz dotyczące przywozu do Wspólnoty otrąb i śruty pochodzących z Tunezji

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt poinformować Pana, jak następuje:

W celu wykonania artykułu 22 Umowy o współpracy i artykuł 15 Umowy przejściowej między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Republiką Tunezji uzgodniono przyjęcie następujących postanowień:

1. Zmienny składnik opłat nałożonych na przywóz do Wspólnoty otrąb i innych pozostałości otrzymanych po odsiewie, przemiale i innej obróbce zbóż, poza kukurydzą i ryżem, objętych podpozycją 23.02 A II Wspólnej Taryfy Celnej i pochodzących z Tunezji, jest wyliczany zgodnie z artykułem 2 rozporządzenia Rady 2744/75 z dnia 29 października 1975 roku dotyczącego systemu przywozu i wywozu produktów przetworzonych ze zbóż i z ryżu, i pomniejszany o kwotę podaną poniżej w ustępie 3.

2. Ustęp 1 stosuje się, o ile tunezyjskie opłaty wywozowe od produktów objętych specjalną opłatą są równe kwocie, o którą zmniejszany jest zmienny składnik opłat i wpływają na cenę przywozu do Wspólnoty.

3. Kwota, o jaką zmniejszany jest zmienny składnik opłaty wynosi 60 % średniej wyliczonej ze zmiennych składników opłat obowiązujących w okresie trzech miesięcy poprzedzających miesiąc, w którym przedmiotowa kwota została ustalona.

Kwota ustalana jest przez Komisję nie później niż dziesiątego dnia miesiąca poprzedzającego kwartał, w którym stosuje się tę kwotę.

"Kwartał" oznacza trzymiesięczny okres rozpoczynający się dnia 1 lutego, dnia 1 maja, dnia 1 sierpnia lub dnia 1 listopada każdego roku.

Jednakże w przypadku gdy data wejścia w życie umowy nie zbiega się z początkiem jednego z tych kwartałów, pierwsza redukcja opłaty ma zastosowanie w miesiącu bieżącego kwartału.

4. Dowodem pobrania specjalnej opłaty wywozowej jest umieszczenie przez władze celne w "Uwagach" dokumentu przewozowego, jednej z następujących adnotacji:

Taxe spéciale à l'exportation appliquée

Saerlig udførselsafgift opkraevet

Sonderausfuhrabgabe erhoben

Special export charge collected

Applicata tassa speciale all'esportazione

Bijzondere uitvoerheffing voldaan

(podpis i oficjalna pieczęć)

Byłbym zobowiązany, gdyby zechciał Pan potwierdzić odbiór niniejszego listu i zgodę Pańskiego rządu na jego treść.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

Szanowny Panie,

W Pańskim liście z dnia dzisiejszego, poinformował mnie Pan, jak następuje:

"W celu wdrożenia artykułu 22 Umowy o współpracy i artykułu 15 Umowy przejściowej między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Republiką Tunezji uzgodniono przyjęcie następujących postanowień:

1. Zmienny składnik opłat nałożonych na przywóz do Wspólnoty otrąb i innych pozostałości otrzymanych po odsiewie, przemiale i innej obróbce zbóż, poza kukurydzą i ryżem, objętych podpozycją 23.02 A II Wspólnej Taryfy Celnej i pochodzących z Tunezji, jest wyliczany zgodnie z artykułem 2 rozporządzenia Rady 2744/75 z dnia 29 października 1975 roku dotyczącego systemu przywozu i wywozu produktów przetworzonych ze zbóż i z ryżu, i pomniejszany o kwotę podaną poniżej w ustępie 3.

2. Ustęp 1 stosuje się, o ile tunezyjskie opłaty wywozowe od produktów objętych specjalną opłatą są równe kwocie, o którą zmniejszany jest zmienny składnik opłat i wpływają na cenę przywozu do Wspólnoty.

3. Kwota, o jaką zmniejszany jest zmienny składnik opłaty wynosi 60 % średniej wyliczonej ze zmiennych składników opłat obowiązujących w okresie trzech miesięcy poprzedzających miesiąc, w którym przedmiotowa kwota została ustalona.

Kwota ustalana jest przez Komisję nie później niż dziesiątego dnia miesiąca poprzedzającego kwartał, w którym stosuje się tę kwotę.

»Kwartał« oznacza trzymiesięczny okres rozpoczynający się dnia 1 lutego, dnia 1 maja, dnia 1 sierpnia lub dnia 1 listopada każdego roku.

Jednakże w przypadku gdy data wejścia w życie umowy nie zbiega się z początkiem jednego z tych kwartałów, pierwsza redukcja opłaty ma zastosowanie w miesiącu bieżącego kwartału.

4. Dowodem pobrania specjalnej opłaty wywozowej jest umieszczenie przez wladze celne w »Uwagach« zaświadczenia transportowego, jednej z następujących adnotacji:

Taxe spéciale à l'exportation appliquée

Saerlig udførselsafgift opkraevet

Sonderausfuhrabgabe erhoben

Special export charge collected

Applicata tassa speciale all'esportazione

Bijzondere uitvoerheffing voldaan

(podpis i oficjalna pieczęć)

Byłbym zobowiązany, gdyby zechciał Pan potwierdzić odbiór niniejszego listu i zgodę Pańskiego rządu na jego treść."

Mam zaszczyt potwierdzić odbiór Pańskiego listu i zgodę mojego rządu na jego treść.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.